Bug#710523: i18nspector: Please i18n man page
Hello Jakub, thanks for the update. On Thu, Dec 08, 2022 at 12:17:38AM +0100, Jakub Wilk wrote: > * Helge Kreutzmann , 2022-11-06 09:25: > > > > Please add a framework for providing localized man pages, > > > > possibly using po4a or similar tools. > > > > > > I don't plan to add such a framework upstream, at least for the time > > > being. Of course, the Debian maintainer is free to implement it on > > > his own if he wishes so. :) > > > > Is this still the case (see also below)? > > I'd expect that i18nspector users know English, so this doesn't sound to me > like a good investment. I'm not sure. Maybe non-english speaking users simply did not use the tool so far? Or maybe you did not hear from them? I translation, native and non native users are working, and lowering barriers is not too bad. > Moreover, I no longer have any use for i18nspector, so my motivation to hack > on it has dropped to near-zero. I don't plan to add any new features. > Sorry! I understand. If this changes, I can most certainly provide patches, but I would only invest the time if those have a chance of being integrated. But of course I don't know if/which translators would actually translate the man page. I might do it for German, but it is quite big (which is good). Again, thanks for the update. Greetings Helge -- Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/ signature.asc Description: PGP signature
Bug#710523: i18nspector: Please i18n man page
* Helge Kreutzmann , 2022-11-06 09:25: Please add a framework for providing localized man pages, possibly using po4a or similar tools. I don't plan to add such a framework upstream, at least for the time being. Of course, the Debian maintainer is free to implement it on his own if he wishes so. :) Is this still the case (see also below)? I'd expect that i18nspector users know English, so this doesn't sound to me like a good investment. Moreover, I no longer have any use for i18nspector, so my motivation to hack on it has dropped to near-zero. I don't plan to add any new features. Sorry! -- Jakub Wilk
Bug#710523: i18nspector: Please i18n man page
Hello Jakub, On Sat, Jun 15, 2013 at 02:13:24AM +0200, Jakub Wilk wrote: > * Helge Kreutzmann , 2013-05-31, 17:56: > > Please add a framework for providing localized man pages, possibly using > > po4a or similar tools. > > I don't plan to add such a framework upstream, at least for the time being. > Of course, the Debian maintainer is free to implement it on his own if he > wishes so. :) Is this still the case (see also below)? I could help you implementing po4a in your build system, if you want. (I'm Debian maintainer for manpages-l10n nowadays). > > However, po4a currently does not support your native format (i.e. > > reStructuredText), so either you base the translation off the generated > > man page > > I played with po4a a bit, and I run into a few problems: > > 1) po4a doesn't support ".de1" requests, which is what rst2man uses: > http://bugs.debian.org/710678 > > 2) rst2man translates ' to \(aq, which is then left intact by po4a. I think > that would be nuisance to translators. I wanted to use --smart-quotes to > work around this problem, but that didn't work: > http://bugs.debian.org/712284 > > 3) po4a puts wrong timezone to POT-Creation-Date: > http://bugs.debian.org/710695 All of these are long resolved in po4a. > Fortunately 1) and 2) are easy to work around. With i18nspector 0.10 > (hopefully to be released over this weekend), it'll be possible convert the > manpage to a PO file using these options: > > po4a-gettextize -M UTF-8 -f man -o groff_code=verbatim -o > unknown_macros=untranslated > > The resulting file will contain quite a few messages that are not supposed > to be translated, like tag names. They can be easily filtered out by > msggrep: > > msggrep -v -X -E -e '^type: (SS|IP|TH)$' If this does not work reliable, man page translator are (and should be) aware of those strings. Actually, for me as a translator this also gives me context. Also I've help with gettextizing other projects as well, so I'm sure this can be done. Best regards Helge -- Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/ signature.asc Description: PGP signature
Bug#710523: i18nspector: Please i18n man page
Hello Jakub, thanks a lot for your effort. When you have a pot file ready, do not hesitate to contact me for the German translation. Greetings Helge -- Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/ signature.asc Description: Digital signature
Bug#710523: i18nspector: Please i18n man page
* Helge Kreutzmann , 2013-05-31, 17:56: Please add a framework for providing localized man pages, possibly using po4a or similar tools. I don't plan to add such a framework upstream, at least for the time being. Of course, the Debian maintainer is free to implement it on his own if he wishes so. :) However, po4a currently does not support your native format (i.e. reStructuredText), so either you base the translation off the generated man page I played with po4a a bit, and I run into a few problems: 1) po4a doesn't support ".de1" requests, which is what rst2man uses: http://bugs.debian.org/710678 2) rst2man translates ' to \(aq, which is then left intact by po4a. I think that would be nuisance to translators. I wanted to use --smart-quotes to work around this problem, but that didn't work: http://bugs.debian.org/712284 3) po4a puts wrong timezone to POT-Creation-Date: http://bugs.debian.org/710695 Fortunately 1) and 2) are easy to work around. With i18nspector 0.10 (hopefully to be released over this weekend), it'll be possible convert the manpage to a PO file using these options: po4a-gettextize -M UTF-8 -f man -o groff_code=verbatim -o unknown_macros=untranslated The resulting file will contain quite a few messages that are not supposed to be translated, like tag names. They can be easily filtered out by msggrep: msggrep -v -X -E -e '^type: (SS|IP|TH)$' or you check with the po4a maintainers to get reStructuredText included. A few months ago someone proposed a patch to add minimal support for reST: https://lists.alioth.debian.org/pipermail/po4a-devel/2012-November/002158.html I haven't tried the patch in practice, but I have I hunch that it wouldn't work reasonably well... There's yet another approach possible. Sphinx, which can be used as a reST->man converter, supports translations: http://sphinx-doc.org/latest/intl.html#internationalization I played with it too, but I wasn't impressed with the results: https://bitbucket.org/birkenfeld/sphinx/issue/1182 https://bitbucket.org/birkenfeld/sphinx/issue/1183 https://bitbucket.org/birkenfeld/sphinx/issue/1192 -- Jakub Wilk -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-bugs-dist-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Bug#710523: i18nspector: Please i18n man page
Package: i18nspector Version: 0.9.1-1 Severity: wishlist Tags: l10n Please add a framework for providing localized man pages, possibly using po4a or similar tools. However, po4a currently does not support your native format (i.e. reStructuredText), so either you base the translation off the generated man page or you check with the po4a maintainers to get reStructuredText included. Thus at this time no patch. However, if you decided the way forward and have problems coming up with a patch (for i18nspector, not for po4a) please contact me and I can try to help you. -- Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/ signature.asc Description: Digital signature