Package: openldap Version: N/A Severity: wishlist Tags: l10n patch
Please find attached the Turkish translation of the openldap package. Regards, Atila KOÇ
# Turkish debconf templates translation for openldap # This file is distributed under the same license as the openldap package. # Atila KOà <k...@artielektronik.com.tr>, 2012, 2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openldap\n" "Report-Msgid-Bugs-To: openl...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-10-20 22:17-0700\n" "PO-Revision-Date: 2014-11-04 13:40+0200\n" "Last-Translator: Atila KOà <k...@artielektronik.com.tr>\n" "Language-Team: Turkish <debian-l10n-turk...@lists.debian.org>\n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: boolean #. Description #: ../slapd.templates:1001 msgid "Omit OpenLDAP server configuration?" msgstr "OpenLDAP sunucu yapılandırması atlansın mı?" #. Type: boolean #. Description #: ../slapd.templates:1001 msgid "If you enable this option, no initial configuration or database will be created for you." msgstr "Bu seçeneÄi seçmeniz durumunda sizin için ne bir ön yapılandırma yapılacak ne de bir veritabanı yaratılacak. " #. Type: select #. Choices #: ../slapd.templates:2001 msgid "always" msgstr "her zaman" #. Type: select #. Choices #: ../slapd.templates:2001 msgid "when needed" msgstr "gerektiÄinde" #. Type: select #. Choices #: ../slapd.templates:2001 msgid "never" msgstr "hiçbir zaman" #. Type: select #. Description #: ../slapd.templates:2002 msgid "Dump databases to file on upgrade:" msgstr "Yükseltme sırasında veritabanlarının dökümü yapılsın mı?:" #. Type: select #. Description #: ../slapd.templates:2002 msgid "Before upgrading to a new version of the OpenLDAP server, the data from your LDAP directories can be dumped into plain text files in the standard LDAP Data Interchange Format." msgstr "Makineniz yeni OpenLDAP sunucu sürümüne yükseltilmeden önce, LDAP dizinlerindeki verileriniz LDAP Veri DeÄiÅimi Biçimi'nde (LDIF) metin dosyalarına yedeklenebilir." #. Type: select #. Description #: ../slapd.templates:2002 msgid "Selecting \"always\" will cause the databases to be dumped unconditionally before an upgrade. Selecting \"when needed\" will only dump the database if the new version is incompatible with the old database format and it needs to be reimported. If you select \"never\", no dump will be done." msgstr "\"her zaman\" seçimi veritabanlarının yükseltme öncesinde kayıtsız Åartsız bir dökümünü saÄlayacaktır. \"gerektiÄinde\" seçimi yeni ile eski sürüm arasında veritabanı biçim farklılıÄı varsa ve bu nedenle yeni veritabanına eski verilerin sonradan alınması gerekirse döküm yapacaktır. \"hiçbir zaman\" seçeneÄini seçerseniz döküm yapılmayacaktır." #. Type: string #. Description #: ../slapd.templates:3001 msgid "Directory to use for dumped databases:" msgstr "Veritabanı dökümü için kullanılacak dizin:" #. Type: string #. Description #: ../slapd.templates:3001 msgid "Please specify the directory where the LDAP databases will be exported. In this directory, several LDIF files will be created which correspond to the search bases located on the server. Make sure you have enough free space on the partition where the directory is located. The first occurrence of the string \"VERSION\" is replaced with the server version you are upgrading from." msgstr "LDAP veritabanlarının dıÅa aktarımı için bir dizin belirtiniz. Bu dizine sunucuda varolan arama tabanlarına karÅılık gelen bir çok LDIF dosyası kaydedilecektir. Ä°lgili dizinin bulunduÄu disk bölümünde yeterince boÅ alan olduÄundan emin olunuz. \"VERSION\" dizgesi ilk görüldüÄü yerde yükseltme iÅleminden önceki sunucu sürümünüzle deÄiÅtirilecektir." #. Type: boolean #. Description #: ../slapd.templates:4001 msgid "Move old database?" msgstr "Eski veritabanı taÅınsın mı?" #. Type: boolean #. Description #: ../slapd.templates:4001 msgid "There are still files in /var/lib/ldap which will probably break the configuration process. If you enable this option, the maintainer scripts will move the old database files out of the way before creating a new database." msgstr "/var/lib/ldap dizininde yapılandırma sürecini bozabilecek bazı dosyalar bulunmaktadır. Bu seçeneÄi seçerseniz, bakımcı betikleri yeni bir veritabanı yaratmadan önce bu eski veritabanı dosyalarını baÅka bir yere taÅıyacaktır." #. Type: boolean #. Description #: ../slapd.templates:5001 msgid "Retry configuration?" msgstr "Yapılandırma yeniden denensin mi?" #. Type: boolean #. Description #: ../slapd.templates:5001 msgid "The configuration you entered is invalid. Make sure that the DNS domain name is syntactically valid, the field for the organization is not left empty and the admin passwords match. If you decide not to retry the configuration the LDAP server will not be set up. Run 'dpkg-reconfigure slapd' if you want to retry later." msgstr "GirdiÄiniz yapılandırma ayarları gecersiz. DNS alan adının sözdizimsel olarak geçerli olduÄundan, örgüt adı için ayrılmıŠalanın boÅ olmadıÄından ve yönetici parolalarının uyumlu olduÄundan emin olunuz. Yapılandırmayı yeniden denemeyi seçmezseniz LDAP sunucu yapılandırması yapılmayacaktır. Daha sonra 'dpkg-reconfigure slapd' komutunu çalıÅtırarak yapılandırmayı yeniden deneyebilirsiniz." #. Type: string #. Description #: ../slapd.templates:6001 msgid "DNS domain name:" msgstr "DNS alan adı:" #. Type: string #. Description #: ../slapd.templates:6001 msgid "The DNS domain name is used to construct the base DN of the LDAP directory. For example, 'foo.example.org' will create the directory with 'dc=foo, dc=example, dc=org' as base DN." msgstr "DNS alan adı LDAP dizinin temel DN yapılandırması için kullanılmıÅtır. ÃrneÄin, 'gecici.example.org' alan adı 'dc=gecici, dc=example, dc=org' temel DN'ye sahip dizini yaratacaktır." #. Type: string #. Description #: ../slapd.templates:7001 msgid "Organization name:" msgstr "Ãrgüt adı:" #. Type: string #. Description #: ../slapd.templates:7001 msgid "Please enter the name of the organization to use in the base DN of your LDAP directory." msgstr "LDAP dizininizin temel DN'si olarak kullanılacak örgüt adını giriniz." #. Type: password #. Description #: ../slapd.templates:8001 msgid "Administrator password:" msgstr "Yönetici parolası:" #. Type: password #. Description #: ../slapd.templates:8001 msgid "Please enter the password for the admin entry in your LDAP directory." msgstr "LDAP dizini yöneticisi için parola giriniz." #. Type: password #. Description #: ../slapd.templates:9001 msgid "Confirm password:" msgstr "Parolayı doÄrulayınız:" #. Type: password #. Description #: ../slapd.templates:9001 msgid "Please enter the admin password for your LDAP directory again to verify that you have typed it correctly." msgstr "LDAP dizini yönetici parolasını tekrar giriniz ve doÄru yazdıÄınızdan emin olunuz." #. Type: note #. Description #: ../slapd.templates:10001 msgid "Password mismatch" msgstr "Parola uyumsuzluÄu" #. Type: note #. Description #: ../slapd.templates:10001 msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again." msgstr "GirdiÄiniz iki parola aynı deÄil, lütfen tekrar deneyiniz." #. Type: boolean #. Description #: ../slapd.templates:11001 msgid "Do you want the database to be removed when slapd is purged?" msgstr "slapd paketi tamamen kaldırıldıÄında veritabanının da kaldırılmasını ister misiniz?" #. Type: boolean #. Description #: ../slapd.templates:14001 msgid "Allow LDAPv2 protocol?" msgstr "LDAPv2 iletiÅim kuralına izin verilsin mi?" #. Type: boolean #. Description #: ../slapd.templates:14001 msgid "The obsolete LDAPv2 protocol is disabled by default in slapd. Programs and users should upgrade to LDAPv3. If you have old programs which can't use LDAPv3, you should select this option and 'allow bind_v2' will be added to your slapd.conf file." msgstr "EskimiÅ LDAPv2 iletiÅim kuralı slapd yapılandırmasında öntanımlı olarak devre dıÅı bırakılmıÅtır. Programlar ve kullanıcılar LDAPv3 iletiÅim kuralına geçmelidirler. LDAPv3 iletiÅim kuralına geçemeyecek eski programlarınız varsa slapd.conf dosyasına 'allow bind_v2' satırını ekleyecek olan bu seçeneÄi seçmelisiniz." #. Type: error #. Description #: ../slapd.templates:15001 msgid "slapcat failure during upgrade" msgstr "Yükseltme sırasında 'slapcat' hatası" #. Type: error #. Description #: ../slapd.templates:15001 msgid "An error occurred while upgrading the LDAP directory." msgstr "LDAP dizini yükseltilirken bir hata oluÅtu." #. Type: error #. Description #: ../slapd.templates:15001 msgid "The 'slapcat' program failed while extracting the LDAP directory. This may be caused by an incorrect configuration file (for example, missing 'moduleload' lines to support the backend database)." msgstr "'slapcat' programı LDAP dizinini dıÅa aktarırken baÅarısız oldu. Buna hatalı bir yapılandırma dosyası neden olmuÅ olabilir (örneÄin, arka uç veritabanlarını desteklemek için gerekli 'moduleload' satırlarının eksik olması gibi)." #. Type: error #. Description #. This paragraph is followed by a (non translatable) paragraph #. containing a command line #: ../slapd.templates:15001 msgid "This failure will cause 'slapadd' to fail later as well. The old database files will be moved to /var/backups. If you want to try this upgrade again, you should move the old database files back into place, fix whatever caused slapcat to fail, and run:" msgstr "Bu hata 'slapadd' programının da hata vermesine neden olacaktır. Eski veritabanı dosyaları /var/backups dizinine taÅınacaktır. EÄer bu yükseltmeyi yeniden denemek isterseniz, eski veritabanı dosyalarını yerlerine geri almalı, 'slapcat' programının hatasına neden olan her ne ise düzeltmeli ve aÅaÄıdaki komutu çalıÅtırmalısınız:" #. Type: error #. Description #. Translators: keep "${location}" unchanged. This is a variable that #. will be replaced by a directory name at execution #: ../slapd.templates:15001 msgid "Then move the database files back to a backup area and then try running slapadd from ${location}." msgstr "Daha sonra veritabanı dosyalarını bir yedekleme alanına geri taÅıyın ve ${location} konumundan 'slapadd' komutunu çalıÅtırınız." #. Type: select #. Description #: ../slapd.templates:16001 msgid "Database backend to use:" msgstr "Kullanılacak veritabanı arka ucu:" #. Type: select #. Description #: ../slapd.templates:16001 #| msgid "" #| "The HDB backend is recommended. HDB and BDB use similar storage formats, " #| "but HDB adds support for subtree renames. Both support the same " #| "configuration options." msgid "HDB and BDB use similar storage formats, but HDB adds support for subtree renames. Both support the same configuration options." msgstr "HDB ve BDB benzer depolama biçimleri kullanırlar, fakat HDB alt aÄaç yeniden adlandırmalarına olanak tanır. Her ikisi de aynı yapılandırma seçeneklerini desteklerler." #. Type: select #. Description #: ../slapd.templates:16001 #| msgid "" #| "The HDB backend is recommended. HDB and BDB use similar storage formats, " #| "but HDB adds support for subtree renames. Both support the same " #| "configuration options." msgid "The MDB backend is recommended. MDB uses a new storage format and requires less configuration than BDB or HDB." msgstr "MDB arka ucu önerilir. MDB yeni bir depolama biçimi kullanır ve BDB ya da HDB'ye göre daha az yapılandırma gerektirir." #. Type: select #. Description #: ../slapd.templates:16001 #| msgid "" #| "In either case, you should review the resulting database configuration " #| "for your needs. See /usr/share/doc/slapd/README.DB_CONFIG.gz for more " #| "details." msgid "In any case, you should review the resulting database configuration for your needs. See /usr/share/doc/slapd/README.Debian.gz for more details." msgstr "Her durumda sonuçlanan veritabanı yapılandırmasının gereksinimlerinize uyduÄundan emin olmalısınız. Daha fazla bilgi için /usr/share/doc/slapd/README.Debian.gz dosyasını okuyunuz." #. Type: note #. Description #: ../slapd.templates:17001 msgid "Potentially unsafe slapd access control configuration" msgstr "Olası güvensiz slapd eriÅim denetimi yapılandırması" #. Type: note #. Description #: ../slapd.templates:17001 msgid "One or more of the configured databases has an access control rule that allows users to modify most of their own attributes. This may be unsafe, depending on how the database is used." msgstr "YapılandırılmıŠbir ya da daha fazla veritabanında, kullanıcıların kendilerine ait bir çok özelliÄi deÄiÅtirmesine izin veren bir eriÅim denetimi kuralı var. Bu durum, veritabanı kullanım Åekline baÄlı olarak, güvenli olmayabilir." #. Type: note #. Description #. Translators: keep "by self write" and "to *" unchanged. These are part #. of the slapd configuration and are not translatable. #: ../slapd.templates:17001 msgid "In the case of slapd access rules that begin with \"to *\", it is recommended to remove any instances of \"by self write\", so that users are only able to modify specifically allowed attributes." msgstr "\"to *\" ile baÅlayan slapd eriÅim kurallarında, kullanıcıların yalnızca deÄiÅtirilmesine izin verilmiŠözellikleri deÄiÅtirebilmeleri için, tüm \"by self write\" alanlarının kaldırılması önerilir." #. Type: note #. Description #: ../slapd.templates:17001 msgid "See /usr/share/doc/slapd/README.Debian.gz for more details." msgstr "Daha fazla bilgi için /usr/share/doc/slapd/README.Debian.gz dosyasını okuyunuz."