Bug#772771: grub2: [INTL:fr] French debconf templates translation update
Quoting Ian Campbell (i...@debian.org): On Wed, 2014-12-10 at 23:22 +0100, Christian Perrier wrote: Package: grub2 Version: N/A Severity: wishlist Tags: patch l10n Please find attached the french debconf templates update, proofread by the debian-l10n-french mailing list contributors. If you do not already use it, you might consider using the podebconf-report-po utility, which helps warning translators about changes when you modify some debconf templates in your packages. Thanks, I wasn't aware of this tool and was wondering if I was supposed to do something. Looking at podebconf-report-po it seems I could still use it to send out a request and link them all to this report with: podebconf-report-po --bts=772771 I'm assuming you haven't already done so? If not then I'll send out a call for translations and collect them in this bug. As you had suggestions from other translators to slightly modify the templates. Would you mind doing the following: - put my fr.po in place - change the templates with the new wording - run debconf-updatepo - send me (and to the bug report) the new fr.po file (which will have 1 o2 fuzzy strings because of the change in English wording Then, I'll update my translation and send it back to the bug report. Many thanks in advance. signature.asc Description: Digital signature
Bug#772771: grub2: [INTL:fr] French debconf templates translation update
On Sat, 2014-12-13 at 11:22 +0100, Christian PERRIER wrote: Quoting Ian Campbell (i...@debian.org): On Wed, 2014-12-10 at 23:22 +0100, Christian Perrier wrote: Package: grub2 Version: N/A Severity: wishlist Tags: patch l10n Please find attached the french debconf templates update, proofread by the debian-l10n-french mailing list contributors. If you do not already use it, you might consider using the podebconf-report-po utility, which helps warning translators about changes when you modify some debconf templates in your packages. Thanks, I wasn't aware of this tool and was wondering if I was supposed to do something. Looking at podebconf-report-po it seems I could still use it to send out a request and link them all to this report with: podebconf-report-po --bts=772771 I'm assuming you haven't already done so? If not then I'll send out a call for translations and collect them in this bug. As you had suggestions from other translators to slightly modify the templates. I just CCd you on my reply to those suggestions. If it is decided to go ahead and update the translations then I'll do as you asked. Cheers, Ian. Would you mind doing the following: - put my fr.po in place - change the templates with the new wording - run debconf-updatepo - send me (and to the bug report) the new fr.po file (which will have 1 o2 fuzzy strings because of the change in English wording Then, I'll update my translation and send it back to the bug report. Many thanks in advance. -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-bugs-dist-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Bug#772771: grub2: [INTL:fr] French debconf templates translation update
Quoting Ian Campbell (i...@debian.org): As you had suggestions from other translators to slightly modify the templates. I just CCd you on my reply to those suggestions. If it is decided to go ahead and update the translations then I'll do as you asked. I think that at least the suggestions meant to make the concept of EFI removable clearer are worth it. So, if there are other changes in the same paragraphs, it seems OK to do them as well. signature.asc Description: Digital signature
Bug#772771: grub2: [INTL:fr] French debconf templates translation update
On Sat, 2014-12-13 at 11:22 +0100, Christian PERRIER wrote: As you had suggestions from other translators to slightly modify the templates. Would you mind doing the following: - put my fr.po in place - change the templates with the new wording - run debconf-updatepo - send me (and to the bug report) the new fr.po file (which will have 1 o2 fuzzy strings because of the change in English wording Then, I'll update my translation and send it back to the bug report. You've probably already seen the updated call for translations but here it is as well. Cheers, Ian. # translation of fr.po to French # Translation of grub2 debconf templates to French # Copyright (C) 2008-2010 Debian French l10n debian-l10n-fre...@lists.debian.org # This file is distributed under the same license as the grub2 package. # # Christian Perrier bubu...@debian.org, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2014. msgid msgstr Project-Id-Version: fr\n Report-Msgid-Bugs-To: gr...@packages.debian.org\n POT-Creation-Date: 2014-12-13 20:23+\n PO-Revision-Date: 2014-12-10 23:21+0100\n Last-Translator: Christian Perrier bubu...@debian.org\n Language-Team: French debian-l10n-fre...@lists.debian.org\n Language: fr\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n X-Generator: Lokalize 1.5\n Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n 1);\n #. Type: boolean #. Description #: ../grub-pc.templates.in:2001 msgid Chainload from menu.lst? msgstr Faut-il enchaîner le chargement depuis menu.lst ? #. Type: boolean #. Description #: ../grub-pc.templates.in:2001 msgid GRUB upgrade scripts have detected a GRUB Legacy setup in /boot/grub. msgstr Une installation standard de GRUB a été détectée dans /boot/grub. #. Type: boolean #. Description #: ../grub-pc.templates.in:2001 msgid In order to replace the Legacy version of GRUB in your system, it is recommended that /boot/grub/menu.lst is adjusted to load a GRUB 2 boot image from your existing GRUB Legacy setup. This step can be automatically performed now. msgstr Afin de remplacer cette installation, il est recommandé de modifier /boot/ grub/menu.lst pour charger GRUB 2 depuis l'installation standard de GRUB (« chainload »). Veuillez choisir si vous souhaitez effectuer cette modification. #. Type: boolean #. Description #: ../grub-pc.templates.in:2001 msgid It's recommended that you accept chainloading GRUB 2 from menu.lst, and verify that the new GRUB 2 setup works before it is written to the MBR (Master Boot Record). msgstr Il est recommandé de choisir cette option pour pouvoir confirmer le bon fonctionnement de GRUB 2 avant de l'installer directement sur le secteur d'amorçage (MBR : « Master Boot Record »). #. Type: boolean #. Description #: ../grub-pc.templates.in:2001 msgid Whatever your decision, you can replace the old MBR image with GRUB 2 later by issuing the following command as root: msgstr Quel que soit votre choix, vous pourrez, plus tard, remplacer l'ancien secteur d'amorçage par GRUB 2 avec la commande suivante, exécutée avec les privilèges du superutilisateur : #. Type: multiselect #. Description #. Type: multiselect #. Description #: ../grub-pc.templates.in:3001 ../grub-pc.templates.in:4001 msgid GRUB install devices: msgstr Périphériques où installer GRUB : #. Type: multiselect #. Description #: ../grub-pc.templates.in:3001 msgid The grub-pc package is being upgraded. This menu allows you to select which devices you'd like grub-install to be automatically run for, if any. msgstr Le paquet grub-pc est en cours de mise à jour. Ce menu permet de choisir pour quels périphériques vous souhaitez exécuter la commande grub-install automatiquement. #. Type: multiselect #. Description #: ../grub-pc.templates.in:3001 msgid Running grub-install automatically is recommended in most situations, to prevent the installed GRUB core image from getting out of sync with GRUB modules or grub.cfg. msgstr Il est en général recommandé d'exécuter grub-install automatiquement, afin d'éviter la situation où l'image de GRUB est désynchronisée avec les modules de GRUB ou le fichier grub.cfg. #. Type: multiselect #. Description #. Type: multiselect #. Description #: ../grub-pc.templates.in:3001 ../grub-pc.templates.in:4001 msgid If you're unsure which drive is designated as boot drive by your BIOS, it is often a good idea to install GRUB to all of them. msgstr Si vous n'avez pas la certitude du périphérique utilisé comme périphérique d'amorçage par le BIOS, il est en général conseillé d'installer GRUB sur l'ensemble des périphériques. #. Type: multiselect #. Description #. Type: multiselect #. Description #: ../grub-pc.templates.in:3001 ../grub-pc.templates.in:4001 msgid Note: it is possible to install GRUB to partition boot records as well, and some appropriate partitions are offered here. However, this forces GRUB to use the blocklist mechanism, which makes it less reliable,
Bug#772771: grub2: [INTL:fr] French debconf templates translation update
Quoting Ian Campbell (i...@debian.org): On Sat, 2014-12-13 at 11:22 +0100, Christian PERRIER wrote: As you had suggestions from other translators to slightly modify the templates. Would you mind doing the following: - put my fr.po in place - change the templates with the new wording - run debconf-updatepo - send me (and to the bug report) the new fr.po file (which will have 1 o2 fuzzy strings because of the change in English wording Then, I'll update my translation and send it back to the bug report. You've probably already seen the updated call for translations but here it is as well. Yes, and he're the update file. fr.po Description: application/gettext signature.asc Description: Digital signature
Bug#772771: grub2: [INTL:fr] French debconf templates translation update
On Wed, 2014-12-10 at 23:22 +0100, Christian Perrier wrote: Package: grub2 Version: N/A Severity: wishlist Tags: patch l10n Please find attached the french debconf templates update, proofread by the debian-l10n-french mailing list contributors. If you do not already use it, you might consider using the podebconf-report-po utility, which helps warning translators about changes when you modify some debconf templates in your packages. Thanks, I wasn't aware of this tool and was wondering if I was supposed to do something. Looking at podebconf-report-po it seems I could still use it to send out a request and link them all to this report with: podebconf-report-po --bts=772771 I'm assuming you haven't already done so? If not then I'll send out a call for translations and collect them in this bug. Ian. -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-bugs-dist-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Bug#772771: grub2: [INTL:fr] French debconf templates translation update
Quoting Ian Campbell (i...@debian.org): Looking at podebconf-report-po it seems I could still use it to send out a request and link them all to this report with: podebconf-report-po --bts=772771 I'm assuming you haven't already done so? No, I haven't. This is not the common practice (to point translators to the same bug report) but I think it is OK if you prefer not having too many translations flowing in. If not then I'll send out a call for translations and collect them in this bug. Yes, please do. I always prefer maintainers to do such actions as this is mostly what should happen signature.asc Description: Digital signature
Bug#772771: grub2: [INTL:fr] French debconf templates translation update
On Thu, 2014-12-11 at 19:03 +0100, Christian PERRIER wrote: Quoting Ian Campbell (i...@debian.org): Looking at podebconf-report-po it seems I could still use it to send out a request and link them all to this report with: podebconf-report-po --bts=772771 I'm assuming you haven't already done so? No, I haven't. This is not the common practice (to point translators to the same bug report) but I think it is OK if you prefer not having too many translations flowing in. Thanks, I've done it without --bts since it is broken anyway (#772800). Ian. -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-bugs-dist-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Bug#772771: grub2: [INTL:fr] French debconf templates translation update
Package: grub2 Version: N/A Severity: wishlist Tags: patch l10n Please find attached the french debconf templates update, proofread by the debian-l10n-french mailing list contributors. If you do not already use it, you might consider using the podebconf-report-po utility, which helps warning translators about changes when you modify some debconf templates in your packages. The usual policy when using it is sending a warning to translators when you plan to upload a version of your package with debconf templates changes (even typo corrections). Then leave about one week for them to update their files (several translation teams have a QA process which requires time). podebconf-report-po will take care of sending the translators the needed material as well as getting the translators adresses from the PO files. All you have to do is just using the utility..:-) Example use (from your package build tree): $ podebconf-report-po This will go through debian/po/*.po files, find those needing an update, extract the translators data from these files and prepare a mail to send to these translators (you can also use the --languageteam switch to also mail the mail addresses listed in Language-Team field). You can also use this utility to request for new translations: $ podebconf-report-po --call This will send a mail to debian-i...@lists.debian.org with all the needed information and material for new translators to add new languages to your supported languages. If you apply this policy, please forget about these remarks, of courseThis message is generic..:-) -- System Information: Debian Release: 8.0 APT prefers unstable APT policy: (500, 'unstable') Architecture: amd64 (x86_64) Foreign Architectures: i386 Kernel: Linux 3.16.0-4-amd64 (SMP w/4 CPU cores) Locale: LANG=fr_FR.UTF-8, LC_CTYPE=fr_FR.UTF-8 (charmap=UTF-8) Shell: /bin/sh linked to /bin/dash Init: systemd (via /run/systemd/system) # translation of fr.po to French # Translation of grub2 debconf templates to French # Copyright (C) 2008-2010 Debian French l10n debian-l10n-fre...@lists.debian.org # This file is distributed under the same license as the grub2 package. # # Christian Perrier bubu...@debian.org, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2014. msgid msgstr Project-Id-Version: fr\n Report-Msgid-Bugs-To: gr...@packages.debian.org\n POT-Creation-Date: 2014-12-07 16:09+\n PO-Revision-Date: 2014-12-10 23:21+0100\n Last-Translator: Christian Perrier bubu...@debian.org\n Language-Team: French debian-l10n-fre...@lists.debian.org\n Language: fr\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n X-Generator: Lokalize 1.5\n Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n 1);\n #. Type: boolean #. Description #: ../grub-pc.templates.in:2001 msgid Chainload from menu.lst? msgstr Faut-il enchaîner le chargement depuis menu.lst ? #. Type: boolean #. Description #: ../grub-pc.templates.in:2001 msgid GRUB upgrade scripts have detected a GRUB Legacy setup in /boot/grub. msgstr Une installation standard de GRUB a été détectée dans /boot/grub. #. Type: boolean #. Description #: ../grub-pc.templates.in:2001 msgid In order to replace the Legacy version of GRUB in your system, it is recommended that /boot/grub/menu.lst is adjusted to load a GRUB 2 boot image from your existing GRUB Legacy setup. This step can be automatically performed now. msgstr Afin de remplacer cette installation, il est recommandé de modifier /boot/ grub/menu.lst pour charger GRUB 2 depuis l'installation standard de GRUB (« chainload »). Veuillez choisir si vous souhaitez effectuer cette modification. #. Type: boolean #. Description #: ../grub-pc.templates.in:2001 msgid It's recommended that you accept chainloading GRUB 2 from menu.lst, and verify that the new GRUB 2 setup works before it is written to the MBR (Master Boot Record). msgstr Il est recommandé de choisir cette option pour pouvoir confirmer le bon fonctionnement de GRUB 2 avant de l'installer directement sur le secteur d'amorçage (MBR : « Master Boot Record »). #. Type: boolean #. Description #: ../grub-pc.templates.in:2001 msgid Whatever your decision, you can replace the old MBR image with GRUB 2 later by issuing the following command as root: msgstr Quel que soit votre choix, vous pourrez, plus tard, remplacer l'ancien secteur d'amorçage par GRUB 2 avec la commande suivante, exécutée avec les privilèges du superutilisateur : #. Type: multiselect #. Description #. Type: multiselect #. Description #: ../grub-pc.templates.in:3001 ../grub-pc.templates.in:4001 msgid GRUB install devices: msgstr Périphériques où installer GRUB : #. Type: multiselect #. Description #: ../grub-pc.templates.in:3001 msgid The grub-pc package is being upgraded. This menu allows you to select which devices you'd like grub-install to be automatically run for, if any. msgstr Le paquet grub-pc est en cours de mise à jour. Ce menu permet de choisir pour quels périphériques vous souhaitez