Package: fontconfig Version: 2.12.3-0.2 Tags: l10n, patch Severity: wishlist
Updated Portuguese translation for fontconfig's debconf messages. Feel free to use it. For translation updates please contact 'Last Translator' or the Portuguese Translation Team <traduz _at_ debianpt.org>. -- Best regards, "Traduz" - Portuguese Translation Team http://www.DebianPT.org
# Portuguese translation of fontconfig # 2004 Miguel Figueiredo <el...@debianpt.org> # 2007 Eduardo Silva <jobez...@yahoo.com>, 14 trad. # 2012 Miguel Figueiredo <el...@debianpt.org> # Rui Branco - DebianPT <ru...@debianpt.org>, 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fontconfig 2.12.3-0.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: fontcon...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2017-07-05 11:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-08-06 10:06+0100\n" "Last-Translator: Rui Branco - DebianPT <ru...@debianpt.org>\n" "Language-Team: Portuguese <tra...@debianpt.org>\n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. Type: select #. Choices #: ../fontconfig-config.templates:2001 msgid "Native" msgstr "Nativo" #. Type: select #. Choices #: ../fontconfig-config.templates:2001 msgid "Autohinter" msgstr "Desenho automático (Autohinter)" #. Type: select #. Choices #. Type: select #. Choices #: ../fontconfig-config.templates:2001 ../fontconfig-config.templates:3001 msgid "None" msgstr "Nenhum" #. Type: select #. Description #: ../fontconfig-config.templates:2002 msgid "Font tuning method for screen (system default):" msgstr "Método de optimização de tipos de letra para ecrã (predefinido):" #. Type: select #. Description #: ../fontconfig-config.templates:2002 msgid "" "Please select the preferred method for tuning fonts for screen rendering." msgstr "" "Por favor seleccione o método preferido para optimizar os tipos de letra " "para o seu desenho no ecrã." #. Type: select #. Description #: ../fontconfig-config.templates:2002 msgid "" "Select 'Native' if you mostly use DejaVu (the default in Debian) or any of " "the Microsoft fonts. Select 'Autohinter' if you mostly use other TrueType " "fonts. Select 'None' if you want blurry text." msgstr "" "Seleccione 'Nativo' se utiliza mais o tipo de letra DejaVu (utilizado por " "omissão em Debian) ou quaisquer dos tipos de letra da Microsoft. Seleccione " "'Desenho Automático' (Autohinter)' se utiliza maioritariamente outros tipos " "de letra TrueType. Selecione 'Nenhum' se desejar ter texto desfocado." #. Type: select #. Choices #: ../fontconfig-config.templates:3001 msgid "Slight" msgstr "Ligeiro" #. Type: select #. Choices #: ../fontconfig-config.templates:3001 msgid "Medium" msgstr "Médio" #. Type: select #. Choices #: ../fontconfig-config.templates:3001 msgid "Full" msgstr "Total" #. Type: select #. Description #: ../fontconfig-config.templates:3002 #| msgid "Font tuning method for screen (system default):" msgid "Automatic font hinting style:" msgstr "Estilo de desenho do tipo de letra automático:" #. Type: select #. Description #: ../fontconfig-config.templates:3002 #| msgid "" #| "Please select the preferred method for tuning fonts for screen rendering." msgid "" "Please select the preferred automatic font hinting style to be used as the " "system default." msgstr "" "Por favor seleccione o estilo de desenho do tipo de letra automático a " "ser usado como predefinição do sistema." #. Type: select #. Description #: ../fontconfig-config.templates:3002 msgid "" "The hinting style is the amount of font reshaping done to line up to the " "grid. \"Slight\" will make the font more fuzzy to line up to the grid but " "will be better in retaining font shape, while \"Full\" will be a crisp font " "that aligns well to the pixel grid but will lose a greater amount of font " "shape. \"Slight\" is the default setting." msgstr "" "O estilo de desenho do tipo de letra é a parte de redesenhamento efectuado " "de modo a encaixar na grelha. \"Ligeiro\" tornará o tipo de letra mais" " desfocado de modo a encaixar na grelha mas manterá mais fielmente o formato " "do tipo de letra. O \"Total\" será um tipo de letra mais contundente que se " "adapta melhor à grelha do pixel mas perderá uma grande parte do formato do " "tipo de letra. \"Ligeiro\" é a configuração predefinida." #. Type: select #. Description #: ../fontconfig-config.templates:3002 msgid "To revert to the pre-2.12 behavior, select \"Full\"." msgstr "Para reverter para o comportamento pre-2.12, selecione \"Total\"." #. Type: select #. Choices #: ../fontconfig-config.templates:4001 msgid "Automatic" msgstr "Automático" #. Type: select #. Choices #: ../fontconfig-config.templates:4001 msgid "Always" msgstr "Sempre" #. Type: select #. Choices #: ../fontconfig-config.templates:4001 msgid "Never" msgstr "Nunca" #. Type: select #. Description #: ../fontconfig-config.templates:4002 msgid "Enable subpixel rendering for screen:" msgstr "Activar desenho de subpixels para o ecrã:" #. Type: select #. Description #: ../fontconfig-config.templates:4002 msgid "" "Rendering text at a subpixel level generally makes it look a bit better on " "flat (LCD) screens, but can show color artifacts on CRT screens. The " "\"Automatic\" choice will enable it only if a LCD screen is detected." msgstr "" "Desenhar o texto a um nÃvel de subpixel torna-o em geral mais agradável para " "o olhar em ecrãs planos (LCD), mas poderá apresentar artefactos de cor em " "ecrãs CRT. A escolha \"Automático\" apenas activará esta opção se for " "detectado um ecrã LCD." #. Type: boolean #. Description #: ../fontconfig-config.templates:5001 msgid "Enable bitmapped fonts by default?" msgstr "Activar tipos de letra bitmap por omissão?" #. Type: boolean #. Description #: ../fontconfig-config.templates:5001 msgid "" "By default, only outline fonts are used by applications which support " "fontconfig." msgstr "" "Por defeito, apenas os tipos de letra de contorno são utilizados por " "aplicações que suportem o fontconfig." #. Type: boolean #. Description #: ../fontconfig-config.templates:5001 msgid "" "Outline fonts are fonts which scale well to various sizes. In contrast, " "bitmapped fonts are often lower quality. Enabling this option will affect " "the systemwide default; this and many other fontconfig options may be " "enabled or disabled on a per-user basis." msgstr "" "Tipos de letra de contorno redimensionam bem para vários tamanhos. Em " "contraste, tipos de letra bitmap são muitas vezes de qualidade inferior. Se " "activar esta opção irá afectar os valores por omissão de todo o sistema; " "esta e muitas outras opções do fontconfig podem ser activadas ou " "desactivadas individualmente por utilizador."