Package: mysql-5.7 Version: 5.7.21-1 Severity: wishlist Tags: patch l10n Dear Maintainer,
Please find attached the French debconf templates update, proofread by the debian-l10n-french mailing list contributors. Best regards, Alban Vidal
# Translation of mysql-5.7 debconf templates to French # Copyright (C) 2004-2009, 2012, 2017 Debian French l10n team <debian-l10n-fre...@lists.debian.org> # This file is distributed under the same license as the mysql-5.7 packages. # # Translators: # Christian Perrier <bubu...@debian.org>, 2004, 2006, 2007, 2009, 2012. # Alban Vidal <alban.vi...@zordhak.fr>, 2017, 2018. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mysql-5.7 5.7.21-1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mysql-...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2018-01-10 07:21+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-05-09 20:00+0100\n" "Last-Translator: Alban Vidal <alban.vi...@zordhak.fr>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-fre...@lists.debian.org>\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "debian.org>\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" "Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" #. Type: note #. Description #: ../mysql-server-5.7.templates:2001 msgid "Automatic maintenance of MySQL server daemon disabled" msgstr "Maintenance automatique du démon du serveur MySQL désactivée" #. Type: note #. Description #: ../mysql-server-5.7.templates:2001 msgid "" "Packaging maintainer scripts detected a case that it does not know how to " "handle and cannot continue configuring MySQL. Automatic management of your " "MySQL installation has been disabled to allow other packaging tasks to " "complete. For more details, see /etc/mysql/FROZEN." msgstr "" "Les scripts des mainteneurs du paquet ont détecté un cas qu'ils ne savent pas " "gérer et ils ne peuvent pas continuer la configuration de MySQL. La gestion " "automatique de votre installation MySQL a été désactivée pour permettre aux " "autres tâches du paquet de s'exécuter correctement. Pour plus de détails, " "veuillez consulter /etc/mysql/FROZEN." #. Type: note #. Description #: ../mysql-server-5.7.templates:3001 msgid "Important note for NIS/YP users" msgstr "Note importante pour les utilisateurs NIS/YP" #. Type: note #. Description #: ../mysql-server-5.7.templates:3001 msgid "" "Using MySQL under NIS/YP requires a mysql user account to be added on the " "local system with:" msgstr "" "L'utilisation de MySQL avec NIS/YP impose l'ajout d'un compte local " "« mysql » avec la commande :" #. Type: note #. Description #: ../mysql-server-5.7.templates:3001 msgid "" "You should also check the permissions and ownership of the /var/lib/mysql " "directory:" msgstr "" "Vous devez également vérifier le propriétaire et les droits du " "répertoire /var/lib/mysql :" #. Type: boolean #. Description #: ../mysql-server-5.7.templates:4001 msgid "Remove all MySQL databases?" msgstr "Faut-il supprimer toutes les bases de données MySQL ?" #. Type: boolean #. Description #: ../mysql-server-5.7.templates:4001 msgid "" "The /var/lib/mysql directory which contains the MySQL databases is about to " "be removed." msgstr "" "Le répertoire /var/lib/mysql qui contient les bases de données de MySQL va " "être supprimé." #. Type: boolean #. Description #: ../mysql-server-5.7.templates:4001 msgid "" "This will also erase all data in /var/lib/mysql-files as well as /var/lib/" "mysql-keyring." msgstr "" "Cela effacera aussi toutes les données du répertoire /var/lib/mysql-files et " "du répertoire /var/lib/mysql-keyring." #. Type: boolean #. Description #: ../mysql-server-5.7.templates:4001 msgid "" "If you're removing the MySQL package in order to later install a more recent " "version or if a different mysql-server package is already using it, the data " "should be kept." msgstr "" "Si vous prévoyez d'installer une version plus récente de MySQL ou si un " "autre paquet mysql-server les utilise déjà, vous devriez les conserver." #. Type: boolean #. Description #: ../mysql-server-5.7.templates:5001 msgid "Start the MySQL server on boot?" msgstr "Faut-il lancer MySQL au démarrage ?" #. Type: boolean #. Description #: ../mysql-server-5.7.templates:5001 msgid "" "The MySQL server can be launched automatically at boot time or manually with " "the '/etc/init.d/mysql start' command." msgstr "" "MySQL peut être lancé soit au démarrage, soit en entrant la commande « /etc/" "init.d/mysql start »." #. Type: password #. Description #: ../mysql-server-5.7.templates:6001 msgid "New password for the MySQL \"root\" user:" msgstr "" "Nouveau mot de passe de l'utilisateur « root » (superutilisateur) de MySQL :" #. Type: password #. Description #: ../mysql-server-5.7.templates:6001 msgid "" "While not mandatory, it is highly recommended that you set a password for " "the MySQL administrative \"root\" user." msgstr "" "Il est très fortement recommandé d'établir un mot de passe pour le compte " "d'administration de MySQL (« root »)." #. Type: password #. Description #: ../mysql-server-5.7.templates:6001 msgid "If this field is left blank, the password will not be changed." msgstr "Si ce champ est laissé vide, le mot de passe ne sera pas changé." #. Type: password #. Description #: ../mysql-server-5.7.templates:7001 msgid "Repeat password for the MySQL \"root\" user:" msgstr "Confirmation du mot de passe de l'utilisateur « root » de MySQL :" #. Type: error #. Description #: ../mysql-server-5.7.templates:8001 msgid "Password input error" msgstr "Erreur de saisie du mot de passe" #. Type: error #. Description #: ../mysql-server-5.7.templates:8001 msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again." msgstr "" "Le mot de passe et sa confirmation ne sont pas identiques. Veuillez " "recommencer." #. Type: error #. Description #: ../mysql-server-5.7.templates:9001 msgid "NDB Cluster seems to be in use" msgstr "Abandon de la gestion de NDB" #. Type: error #. Description #: ../mysql-server-5.7.templates:9001 msgid "" "MySQL-5.7 no longer provides NDB Cluster support. Please migrate to the new " "mysql-cluster-server package and remove all lines starting with \"ndb\" from " "all config files below /etc/mysql/." msgstr "" "La version 5.7 de MySQL ne gère plus les grappes NDB. Vous devriez utiliser " "le paquet mysql-cluster-server et supprimer toutes les lignes commençant par " "« ndb » des fichiers de configuration situés dans /etc/mysql." #~ msgid "Really proceed with downgrade?" #~ msgstr "Faut-il vraiment revenir à la version précédente ?" #~ msgid "A file named /var/lib/mysql/debian-*.flag exists on this system." #~ msgstr "Un fichier /var/lib/mysql/debian-*.flag est présent sur ce système." #~ msgid "" #~ "Such a file is an indication that a mysql-server package with a higher " #~ "version has been installed previously." #~ msgstr "" #~ "Cela indique qu'une version plus récente du paquet mysql-server a été " #~ "précédemment installée." #~ msgid "" #~ "There is no guarantee that the version you're currently installing will " #~ "be able to use the current databases." #~ msgstr "" #~ "Il n'est pas garanti que cette version puisse utiliser les bases de " #~ "données existantes." #~ msgid "Unable to set password for the MySQL \"root\" user" #~ msgstr "" #~ "Impossible de changer le mot de passe de l'utilisateur « root » de MySQL" #~ msgid "" #~ "An error occurred while setting the password for the MySQL administrative " #~ "user. This may have happened because the account already has a password, " #~ "or because of a communication problem with the MySQL server." #~ msgstr "" #~ "Une erreur s'est produite lors du changement de mot de passe du compte " #~ "d'administration. Un mot de passe existait peut-être déjà ou il n'a pas " #~ "été possible de communiquer avec le serveur MySQL." #~ msgid "" #~ "You should check the account's password after the package installation." #~ msgstr "" #~ "Vous devriez vérifier le mot de passe de ce compte après l'installation " #~ "du paquet." #~ msgid "" #~ "Please read the /usr/share/doc/mysql-server-5.7/README.Debian file for " #~ "more information." #~ msgstr "" #~ "Veuillez consulter le fichier /usr/share/doc/mysql-server-5.7/README." #~ "Debian pour plus d'informations." #~ msgid "" #~ "To use MySQL, the following entries for users and groups should be added " #~ "to the system:" #~ msgstr "" #~ "Pour pouvoir utiliser MySQL, les utilisateurs et les groupes suivants " #~ "doivent être ajoutés au système :" #~ msgid "" #~ "Support MySQL connections from hosts running Debian \"sarge\" or older?" #~ msgstr "" #~ "Gérer les connexions d'hôtes qui utilisent les versions Debian « sarge » " #~ "ou antérieures ?" #~ msgid "" #~ "In old versions of MySQL clients on Debian, passwords were not stored " #~ "securely. This has been improved since then, however clients (such as " #~ "PHP) from hosts running Debian 3.1 Sarge will not be able to connect to " #~ "recent accounts or accounts whose password have been changed." #~ msgstr "" #~ "La méthode de stockage des mots de passe n'était pas très sûre dans les " #~ "version précédentes de ce paquet. Cette méthode a été améliorée mais les " #~ "modifications empêchent la connexion avec de nouveaux comptes ou des " #~ "comptes dont le mot de passe a été modifié, pour les clients (p. ex. PHP) " #~ "depuis des hôtes qui utilisent Debian 3.1 « sarge »."