Re: Et toujours dans la langue de chat qui meurt ...
Neale Pickett [EMAIL PROTECTED] writes: Translation: What a bad idea to have made only one page in French! I am getting very fed up with English. (Maybe I (Neale) will try to translate some of the other Debian pages.) But you didn't translate Jacques' translation of `Shakespear'. He referred to English as the language of Shakespear, and then rendered `Shakespear' into french as dying cat (chat qui expire). pjm. jacques siorat writes: La langue de Sheackspear (chat qui expire) Quelle malheureuse idée d'avoir fait une seule et unique page en Français ! Moi qui suit très faché avec l'anglais
Re: Et toujours dans la langue de chat qui meurt ...
Neale == Neale Pickett [EMAIL PROTECTED] writes: Neale Translation: What a bad idea to have made only one page in Neale French! I am getting very fed up with English. Well, the second part sounds more like English is really not easy for me, there was no aggressive tone. Sam -- Samuel Tardieu -- [EMAIL PROTECTED]
Et toujours dans la langue de chat qui meurt ...
La langue de Sheackspear (chat qui expire) Quelle malheureuse ide d'avoir fait une seule et unique page en Franais ! Moi qui suit trs fach avec l'anglais [EMAIL PROTECTED] ... Mailto : [EMAIL PROTECTED]r
Re: Et toujours dans la langue de chat qui meurt ...
Translation: What a bad idea to have made only one page in French! I am getting very fed up with English. (Maybe I (Neale) will try to translate some of the other Debian pages.) jacques siorat writes: [1 text/plain; iso-8859-1 (quoted-printable)] La langue de Sheackspear (chat qui expire) Quelle malheureuse idée d'avoir fait une seule et unique page en Français ! Moi qui suit très faché avec l'anglais [EMAIL PROTECTED] ... Mailto : [EMAIL PROTECTED] [2 text/html; iso-8859-1 (quoted-printable)]