Re: Et toujours dans la langue de chat qui meurt ...

1998-10-08 Thread Peter Moulder
Neale Pickett [EMAIL PROTECTED] writes:

 Translation:

   What a bad idea to have made only one page in French!  I am
   getting very fed up with English.

 (Maybe I (Neale) will try to translate some of the other Debian pages.)

But you didn't translate Jacques' translation of `Shakespear'.

He referred to English as the language of Shakespear, and then
rendered `Shakespear' into french as dying cat (chat qui expire).

pjm.


 jacques siorat writes:

  La langue de Sheackspear (chat qui expire)

  Quelle malheureuse idée d'avoir fait une seule et unique page en Français !
  Moi qui suit très faché avec l'anglais 



Re: Et toujours dans la langue de chat qui meurt ...

1998-10-07 Thread Samuel Tardieu
 Neale == Neale Pickett [EMAIL PROTECTED] writes:

Neale Translation: What a bad idea to have made only one page in
Neale French!  I am getting very fed up with English.

Well, the second part sounds more like English is really not easy for 
me, there was no aggressive tone.

  Sam
-- 
Samuel Tardieu -- [EMAIL PROTECTED]



Et toujours dans la langue de chat qui meurt ...

1998-10-06 Thread jacques.siorat




La langue de Sheackspear (chat qui 
expire)

Quelle malheureuse ide d'avoir fait une seule et 
unique page en Franais !
Moi qui suit trs fach avec l'anglais 


[EMAIL PROTECTED] ...

Mailto : [EMAIL PROTECTED]r


Re: Et toujours dans la langue de chat qui meurt ...

1998-10-06 Thread Neale Pickett
Translation:

What a bad idea to have made only one page in French!  I am getting very 
fed up with English.


(Maybe I (Neale) will try to translate some of the other Debian pages.)


jacques siorat writes:
 [1  text/plain; iso-8859-1 (quoted-printable)]
 La langue de Sheackspear (chat qui expire)

 Quelle malheureuse idée d'avoir fait une seule et unique page en Français !
 Moi qui suit très faché avec l'anglais 

 [EMAIL PROTECTED] ...

 Mailto : [EMAIL PROTECTED]
 [2  text/html; iso-8859-1 (quoted-printable)]