Re: Reorganização dos pacotes aspell para a língua portuguesa

2006-06-28 Por tôpico João Manuel Rodrigues
Rafael,

Instalei o aspell-pt-pt 20060602-1, mas fazendo
$ aspell -l pt_PT list
obtenho
Error: The file "/usr/lib/aspell/portugues.rws" can not be opened for
reading.

Parece-me que deveria ser criado um link
/usr/lib/aspell/portugues.rws -> /var/lib/aspell/portugues.rws


João Manuel Rodrigues



-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



Re: Reorganização dos pacotes aspell para a língua portuguesa

2006-06-20 Por tôpico Otavio Salvador
Rafael Laboissiere <[EMAIL PROTECTED]> writes:

> Sim, mas como e para quê o aspell-pt-br proveria ele mesmo (conforme o que
> você escreveu acima)?

Ops. Ele proveria o -pt, sorry.

> Entretanto, eu ainda penso que seria melhor que o novo pacote aspell-pt
> dependa de ambos aspell-pt-pt e aspell-pt-br.  Ficaria mais de acordo com
> os outros pacotes como aspell-de (que contém de_DE, de_AT e de_CH) e
> aspell-fr (que contém fr_FR e fr_CH).

Concordo.

-- 
O T A V I OS A L V A D O R
-
 E-mail: [EMAIL PROTECTED]  UIN: 5906116
 GNU/Linux User: 239058 GPG ID: 49A5F855
 Home Page: http://www.freedom.ind.br/otavio
-
"Microsoft gives you Windows ... Linux gives
 you the whole house."



Re: Reorganização dos pacotes aspell para a língua portuguesa

2006-06-20 Por tôpico Otavio Salvador
Rafael Laboissiere <[EMAIL PROTECTED]> writes:

> * Otavio Salvador <[EMAIL PROTECTED]> [2006-06-20 16:36]:
>
>> Eu havia pensando:
>> 
>> aspell-pt-pt:
>> 
>> Provides: aspell-pt
>> Replaces: aspell-pt (< Versao que serah enviada)
>> 
>> aspell-pt-br:
>> 
>> Provides: aspell-pt-br
>
> Desculpe-me, mas perdi o fio da meada.  Como pode um pacote prover ele
> mesmo?

Ele, aspell-pt-pt, vai prover o aspell-pt.

-- 
O T A V I OS A L V A D O R
-
 E-mail: [EMAIL PROTECTED]  UIN: 5906116
 GNU/Linux User: 239058 GPG ID: 49A5F855
 Home Page: http://www.freedom.ind.br/otavio
-
"Microsoft gives you Windows ... Linux gives
 you the whole house."


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



Re: Reorganização dos pacotes aspell para a língua portuguesa

2006-06-20 Por tôpico Otavio Salvador
Rafael Laboissiere <[EMAIL PROTECTED]> writes:

> * Otavio Salvador <[EMAIL PROTECTED]> [2006-06-20 15:23]:
>
>> Ahh ok. Concordo contigo. Seria legal entao ambos proverem o aspell-pt
>
> Eu também já havia pensado nisto. O problema é que o pacote atual
> aspell-pt contém somente o dicionário pt_PT. Se o aspell-pt-br prover o
> aspell-pt, os usuários do aspell-pt atual poderão ter más surpresas após
> a atualização dos pacotes.

Eu havia pensando:

aspell-pt-pt:

Provides: aspell-pt
Replaces: aspell-pt (< Versao que serah enviada)

aspell-pt-br:

Provides: aspell-pt-br

Nao cheguei a testar mas penso que em caso de upgrade o pt-pt seria
selecionado automaticamente pelo aptitude.

-- 
O T A V I OS A L V A D O R
-
 E-mail: [EMAIL PROTECTED]  UIN: 5906116
 GNU/Linux User: 239058 GPG ID: 49A5F855
 Home Page: http://www.freedom.ind.br/otavio
-
"Microsoft gives you Windows ... Linux gives
 you the whole house."



Re: Reorganização dos pacotes aspell para a língua portuguesa

2006-06-20 Por tôpico Otavio Salvador
Rafael Laboissiere <[EMAIL PROTECTED]> writes:

> Enfim, eu prefiro chamar o pacote contendo o dicionário para pt_PT de
> aspell-pt-pt.  Se eu o chamasse de aspell-pt, daria a falsa impressão que
> ele também contém a variante pt_BR, como nos casos do aspell-de e
> aspell-fr.

Ahh ok. Concordo contigo. Seria legal entao ambos proverem o aspell-pt
;-)

-- 
O T A V I OS A L V A D O R
-
 E-mail: [EMAIL PROTECTED]  UIN: 5906116
 GNU/Linux User: 239058 GPG ID: 49A5F855
 Home Page: http://www.freedom.ind.br/otavio
-
"Microsoft gives you Windows ... Linux gives
 you the whole house."



Re: Reorganização dos pacotes aspell para a língua portuguesa

2006-06-20 Por tôpico Otavio Salvador
Rafael Laboissiere <[EMAIL PROTECTED]> writes:

> * Gerar o pt_PT diretamente a partir do ispell.pt_20060602 e
>   colocá-lo no novo pacote aspell-pt-pt.

ack. Porem penso que aspell-pt eh mais de acordo com o padrao que vem
sendo adotado pelo outros pacotes com lingua.

De resto concordo plenamente contigo.

-- 
O T A V I OS A L V A D O R
-
 E-mail: [EMAIL PROTECTED]  UIN: 5906116
 GNU/Linux User: 239058 GPG ID: 49A5F855
 Home Page: http://www.freedom.ind.br/otavio
-
"Microsoft gives you Windows ... Linux gives
 you the whole house."



Re: Reorganização dos pacotes aspell para a língua portuguesa

2006-06-20 Por tôpico Daniel Martins
Pelo menos para quem usa Emacs o o pacote wbritish é fonte para
complementar palavras baseadas no dicionario de ingles britânico.
Identicamente wpolish para polones etc.

M-x ispell-complete-word

usa o valor de ispell-complete-word-dict

ispell-complete-word-dict's value is 
"/usr/share/dict/words"

esta lista de palavras vem do paote instalado

No mei caso eu tenho wbritsh e wspanish

e o meu diretorio ficou 

 /usr/share/dict:
  used 2252 available 3293536
  drwxr-xr-x    2 root root    168 2006-05-05 13:51 .
  drwxr-xr-x  256 root root   6960 2006-05-16 14:20 ..
  -rw-r--r--    1 root root 931467 2005-12-09 20:16 american-english
  -rw-r--r--    1 root root 527686 2005-12-09 20:16 british-english-huge
  -rw-r--r--    1 root root 834839 2006-04-04 10:24 spanish
  lrwxrwxrwx    1 root root
30 2006-05-05 13:51 words -> /etc/dictionaries-common/words
Em 20/06/06, Rafael Laboissiere <[EMAIL PROTECTED]> escreveu:
* Daniel Martins <[EMAIL PROTECTED]> [2006-06-20 12:20]:> Vai entrar a wordlist tal como os pacotes wbritish wpolish etc... ??> Creio que está faltando a wbrazilian e wportuguese (ou só uma das duas ...)
Esta é uma sugestão interessante.  Só uma pergunta: qual a utilidadedestes pacotes?  De qualquer maneira, vou pensar no caso.--Rafael


Re: Reorganização dos pacotes aspell para a língua portuguesa

2006-06-20 Por tôpico Daniel Martins
Vai entrar a wordlist tal como os pacotes wbritish wpolish etc... ??
Creio que está faltando a wbrazilian e wportuguese (ou só uma das duas ...)Em 20/06/06, Rafael Laboissiere <[EMAIL PROTECTED]
> escreveu:Caros lusófonos desenvolvedores da Debian,Eu estou preparando uma reorganização dos pacotes contendo dicionários de
língua portuguesa para o GNU Aspell.  A situação atual é a seguinte:* aspell-pt: Contém o arquivo pt_PT.rws (pacote source aspell-pt)* aspell-pt-br: Contém o arquivo pt_BR.rws (pacote source br.ispell
)* aspell-pt-common: Contém todos os outros arquivos necessários para  ambos pt_BR e pt_PT (pacote source aspell-pt)O dicionário pt_PT distribuído no pacote source aspell-pt é o mesmo que éusado correntemente pelo iportuguese para o Ispell.  Os autores upstream
do iportuguese (que na verdade se chama ispell.pt) já disponibilizaramuma nova versão do dicionário (20060602).A reorganização que estou propondo é a seguinte:* Eliminar o pacote aspell-pt-common.  Cada um dos pacotes para o
  pt_BR e o pt_PT funcionariam assim de maneira autônoma.* Gerar o pt_PT diretamente a partir do ispell.pt_20060602 e  colocá-lo no novo pacote aspell-pt-pt.* Adaptar os dois pacotes aspell-pt-br e aspell-pt-pt para gerar
  os arquivos *.rws no momento da instalação (veja Bug#319669 e  Bug#319670)* Prover os arquivos necessários para utilização do pt_BR e pt_PT  no Emacs, conforme  
http://dict-common.alioth.debian.org/dsdt-policy.html#aspell-registrationEu estou tentando fazer a reorganização de forma não existam problemas naatualização dos pacotes que estão atualmente em testing/unstable.  Os
novos pacotes encontram-se por hora no seguinte repositório para o APT:http://people.debian.org/~rafael/pt-spell/Eu ficaria grato se vocês pudessem testá-los antes que eu os envie para o
unstable.  Sugestões para melhoras serão bem vindas.Saudações,--Rafael--To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]