This is an automated email from the git hooks/post-receive script. kreutzm pushed a commit to branch master in repository dpkg.
View the commit online: https://git.dpkg.org/cgit/dpkg/dpkg.git/commit/?id=96f3826bcea53ad3fea31b11aa6a69acc6e8aed9 The following commit(s) were added to refs/heads/master by this push: new 96f3826bc Update German translation of manual pages 96f3826bc is described below commit 96f3826bcea53ad3fea31b11aa6a69acc6e8aed9 Author: Helge Kreutzmann <deb...@helgefjell.de> AuthorDate: Thu Oct 11 21:30:35 2018 +0200 Update German translation of manual pages Update to 2952t1f. --- debian/changelog | 3 + man/po/de.add | 2 +- man/po/de.po | 261 ++++++++++++++++++++++--------------------------------- 3 files changed, 106 insertions(+), 160 deletions(-) diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index e92749012..a05072de5 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -28,6 +28,9 @@ dpkg (1.19.3) UNRELEASED; urgency=medium [ Updated scripts translations ] * German (Helge Kreutzmann). + [ Updated man pages translations ] + * German (Helge Kreutzmann). + -- Guillem Jover <guil...@debian.org> Mon, 08 Oct 2018 12:45:07 +0200 dpkg (1.19.2) unstable; urgency=medium diff --git a/man/po/de.add b/man/po/de.add index 826348a1d..a31c9312c 100644 --- a/man/po/de.add +++ b/man/po/de.add @@ -1,6 +1,6 @@ PO4A-HEADER:mode=after;position=^\.TH;beginboundary=FakePo4aBoundary .SH ÜBERSETZUNG -Die deutsche Übersetzung wurde 2004, 2006-2017 von Helge Kreutzmann +Die deutsche Übersetzung wurde 2004, 2006-2018 von Helge Kreutzmann <deb...@helgefjell.de>, 2007 von Florian Rehnisch <eix...@gmx.de> und 2008 von Sven Joachim <svenj...@gmx.de> angefertigt. Diese Übersetzung ist Freie Dokumentation; lesen Sie die diff --git a/man/po/de.po b/man/po/de.po index 211367bd8..3841917f5 100644 --- a/man/po/de.po +++ b/man/po/de.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: dpkg-man 1.19.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-d...@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2018-10-08 11:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-09-26 21:26+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-10-11 21:28+0200\n" "Last-Translator: Helge Kreutzmann <deb...@helgefjell.de>\n" "Language-Team: German <debian-l10n-ger...@lists.debian.org>\n" "Language: de\n" @@ -2642,30 +2642,28 @@ msgstr "" #. type: TP #: deb-control.man -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "B<Build-Date:> I<build-date>" +#, no-wrap msgid "B<Build-Ids:>I< elf-build-id-list>" -msgstr "B<Build-Date:> I<Baudatum>" +msgstr "B<Build-Ids:>I< ELF-Baukennungsliste >" #. type: Plain text #: deb-control.man -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "This field specifies a whitespace separated list of build profiles that " -#| "this upload was built with." msgid "" "This field specifies a whitespace separated list of ELF build-ids. These are " "unique identifiers for semantically identical ELF objects, for each of these " "within the package." msgstr "" -"Das Feld gibt eine durch Leerraum getrennte Liste von Bauprofilen an, unter " -"denen dieser Upload gebaut wurde." +"Das Feld gibt eine durch Leerraum getrennte Liste von ELF-Baukennugen an. " +"Dies sind eindeutige Kennzeichner für semantisch identische ELF-Objekte, für " +"jedes von diesen innerhalb des Pakets." #. type: Plain text #: deb-control.man msgid "" "The format or the way to compute each build-id is not defined by design." msgstr "" +"Das Format oder die Art, jede Baukennung zu berechnen, ist designbedingt " +"nicht festgelegt." #. type: SH #: deb-control.man deb-conffiles.man deb-src-control.man deb-origin.man @@ -2728,6 +2726,9 @@ msgid "" "context within an ELF object, which serves a very specific purpose and " "executable format." msgstr "" +"Das Feld B<Build-Ids> verwendet einen eher generischen Namen aus seinem " +"ursprünglichen Zusammenhang innerhalb eines ELF-Objektes, das einem sehr " +"speziellen Zweck und ausführbaren Format dient." #. type: Plain text #: deb-control.man @@ -6170,11 +6171,6 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: dsc.man -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The source formats currently supported by B<dpkg> are B<1.0>, B<2.0>, " -#| "B<3.0 (native)>, B<3.0 (quilt)>, B<3.0 (git)>, B<3.0 (bzr)> and B<3.0 " -#| "(custom)>." msgid "" "The source formats currently supported by B<dpkg> are B<1.0>, B<2.0>, B<3.0 " "(native)>, B<3.0 (quilt)>, B<3.0 (git)>, B<3.0 (bzr)> and B<3.0 (custom)>. " @@ -6182,7 +6178,7 @@ msgid "" msgstr "" "Die von B<dpkg> derzeit unterstützten Quellformate sind B<1.0>, B<2.0>, " "B<3.0 (native)>, B<3.0 (quilt)>, B<3.0 (git)>, B<3.0 (bzr)> und B<3.0 " -"(custom)>." +"(custom)>. Siehe B<dpkg-source>(1) für ihre Beschreibung." #. type: TP #: dsc.man @@ -7977,43 +7973,32 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: dpkg.man -#, fuzzy -#| msgid "B<depends>: Turn all dependency problems into warnings." msgid "" "B<depends>: Turn all dependency problems into warnings. This affects the " "B<Pre-Depends> and B<Depends> fields." -msgstr "B<depends>: Verwandle alle Abhängigkeitsprobleme in Warnungen." +msgstr "B<depends>: Verwandle alle Abhängigkeitsprobleme in Warnungen. Dies betrifft " +"die Felder B<Pre-Depends> und B<Depends>." #. type: Plain text #: dpkg.man -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "B<depends-version>: Don't care about versions when checking dependencies." msgid "" "B<depends-version>: Don't care about versions when checking dependencies. " "This affects the B<Pre-Depends> and B<Depends> fields." msgstr "" -"B<depends-version>: Ignoriere Versionen bei der Prüfung von Abhängigkeiten." +"B<depends-version>: Ignoriere Versionen bei der Prüfung von Abhängigkeiten. " +"Dies betrifft die Felder B<Pre-Depends> und B<Depends>." #. type: Plain text #: dpkg.man -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "B<breaks>: Install, even if this would break another package (since dpkg " -#| "1.14.6)." msgid "" "B<breaks>: Install, even if this would break another package (since dpkg " "1.14.6). This affects the B<Breaks> field." msgstr "" "B<breaks>: Installiere, selbst falls dies ein anderes Paket beschädigt (seit " -"Dpkg 1.14.6)." +"Dpkg 1.14.6). Dies betrifft das Feld B<Breaks>." #. type: Plain text #: dpkg.man -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "B<conflicts>: Install, even if it conflicts with another package. This is " -#| "dangerous, for it will usually cause overwriting of some files." msgid "" "B<conflicts>: Install, even if it conflicts with another package. This is " "dangerous, for it will usually cause overwriting of some files. This " @@ -8021,7 +8006,7 @@ msgid "" msgstr "" "B<conflicts>: Installiere, selbst wenn es mit einem anderen Paket in " "Konflikt steht. Dies ist gefährlich, da dies gewöhnlich dazu führt, dass " -"einige Dateien überschrieben werden." +"einige Dateien überschrieben werden. Dies betrifft das Feld B<Conflicts>." #. type: Plain text #: dpkg.man @@ -8219,10 +8204,6 @@ msgstr "B<--ignore-depends>=I<Paket>, …" #. type: Plain text #: dpkg.man -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Ignore dependency-checking for specified packages (actually, checking is " -#| "performed, but only warnings about conflicts are given, nothing else)." msgid "" "Ignore dependency-checking for specified packages (actually, checking is " "performed, but only warnings about conflicts are given, nothing else). This " @@ -8230,7 +8211,8 @@ msgid "" msgstr "" "Ignoriere Abhängigkeitsüberprüfungen für bestimmte Pakete (tatsächlich wird " "die Überprüfung durchgeführt, aber nur Warnungen über Konflikte werden " -"angezeigt, sonst nichts)." +"angezeigt, sonst nichts). Dies betrifft die Felder B<Pre-Depends>, " +"B<Depends> und B<Breaks>." #. type: TP #: dpkg.man @@ -8305,19 +8287,15 @@ msgstr "B<--admindir=>I<Verz>" #. type: Plain text #: dpkg.man -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Change default administrative directory, which contains many files that " -#| "give information about status of installed or uninstalled packages, etc. " -#| "(Defaults to «I<%ADMINDIR%>»)" msgid "" "Set the administrative directory to I<directory>. This directory contains " "many files that give information about status of installed or uninstalled " "packages, etc. Defaults to «I<%ADMINDIR%>»." msgstr "" -"Ändere das voreingestellte administrative Verzeichnis (standardmäßig »I<" -"%ADMINDIR%>«), in dem viele Dateien liegen, die Informationen über den " -"Status von installierten und deinstallierten Pakete usw. liegen." +"Setzt das Standardadministrationsverzeichnis auf I<Verzeichnis>. Diess " +"Verzeichnis enthält viele Dateien, die Informationen über den Status von " +"installierten und deinstallierten Paketen usw. enthalten. Standardmäßig " +"»I<%ADMINDIR%>«." #. type: TP #: dpkg.man @@ -8327,23 +8305,17 @@ msgstr "B<--instdir=>I<Verz>" #. type: Plain text #: dpkg.man -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Change default installation directory which refers to the directory where " -#| "packages are to be installed. B<instdir> is also the directory passed to " -#| "B<chroot>(2) before running package's installation scripts, which means " -#| "that the scripts see B<instdir> as a root directory. (Defaults to «I</>»)" msgid "" "Set the installation directory, which refers to the directory where packages " "are to be installed. B<instdir> is also the directory passed to B<chroot>(2) " "before running package's installation scripts, which means that the scripts " "see B<instdir> as a root directory. Defaults to «I</>»." msgstr "" -"Ändere das voreingestellte Installationsverzeichnis. Dieses Verzeichnis gibt " -"an, wo Pakete installiert werden. B<instdir> (standardmäßig »I</>«) ist auch " +"Setzt das voreingestellte Installationsverzeichnis. Dieses Verzeichnis gibt " +"an, wo Pakete installiert werden. B<instdir> ist auch " "das Verzeichnis, das an B<chroot>(2) vor dem Aufruf der Installationsskripte " "des Paketes übergeben wird, was bedeutet, dass die Skripte B<instdir> als " -"ein Wurzelverzeichnis sehen." +"ein Wurzelverzeichnis sehen. Standardmäßig »I</>«." #. type: TP #: dpkg.man @@ -8353,17 +8325,14 @@ msgstr "B<-root=>I<Verz>" #. type: Plain text #: dpkg.man -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Changing B<root> changes B<instdir> to «I<dir>» and B<admindir> to " -#| "«I<dir>B<%ADMINDIR%>»." msgid "" "Set the root directory to B<directory>, which sets the installation " "directory to «I<dir>» and the administrative directory to «I<dir>B<%ADMINDIR" "%>»." msgstr "" -"Durch Ändern von B<root> wird B<instdir> auf »I<Verz>« und B<admindir> auf " -"»I<Verz>B<%ADMINDIR%>« geändert." +"Setzt das Wurzelverzeichnis auf I<Verzeichnis>, wodurch das " +"Installationsverzeichnis auf »I<Verz>« und das administrative Verzeichnis " +"auf »I<Verz>B<%ADMINDIR%>« gesetzt wird." #. type: TP #: dpkg.man @@ -8763,18 +8732,17 @@ msgstr "" #. type: TP #: dpkg.man dpkg-query.man -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "B<--no-triggers>" +#, no-wrap msgid "B<--no-pager>" -msgstr "B<--no-triggers>" +msgstr "B<--no-pager>" #. type: Plain text #: dpkg.man dpkg-query.man -#, fuzzy -#| msgid "The Debian system name of the host machine (since dpkg 1.13.2)." msgid "" "Disables the use of any pager when showing information (since dpkg 1.19.2)." -msgstr "Der Debian-Systemname der Host-Maschine. (Seit Dpkg 1.13.2)." +msgstr "" +"Deaktiviert die Verwendung jeglichen Pagers bei der Anzeige von " +"Informationen (seit Dpkg 1.19.2)." #. type: TP #: dpkg.man @@ -8955,15 +8923,12 @@ msgstr "B<SHELL>" #. type: Plain text #: dpkg.man -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The program B<dpkg> will execute when starting a new interactive shell." msgid "" "The program B<dpkg> will execute when starting a new interactive shell, or " "when spawning a command via a shell." msgstr "" "Das Programm, das B<dpkg> ausführen wird, wenn es eine neue interaktive " -"Shell startet." +"Shell startet oder einen Befehl über eine Shell ausführt." #. type: TP #: dpkg.man dpkg-query.man @@ -8973,10 +8938,9 @@ msgstr "B<PAGER>" #. type: TQ #: dpkg.man dpkg-query.man -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "B<PAGER>" +#, no-wrap msgid "B<DPKG_PAGER>" -msgstr "B<PAGER>" +msgstr "B<DPKG_PAGER>" #. type: Plain text #: dpkg.man @@ -8986,6 +8950,10 @@ msgid "" "be used instead. The B<DPKG_PAGER> overrides the B<PAGER> environment " "variable (since dpkg 1.19.2)." msgstr "" +"Das Programm, das B<dpkg> ausführen wird, wenn es einen Pager ausführt, " +"beispielsweise zur Anzeige von Conffile-Dateiunterschieden. Falls B<SHELL> " +"nicht gesetzt ist, wird stattdessen »B<sh>« verwandt. B<DPKG_PAGER> setzt " +"die Umgebungsvariable B<PAGER> außer Kraft (seit Dpkg 1.19.2)." #. type: TP #: dpkg.man dpkg-architecture.man dpkg-buildflags.man dpkg-buildpackage.man @@ -9040,7 +9008,7 @@ msgstr "Interne Umgebung" #: dpkg.man dpkg-query.man #, no-wrap msgid "B<LESS>" -msgstr "" +msgstr "B<LESS>" #. type: Plain text #: dpkg.man @@ -9051,6 +9019,13 @@ msgid "" "or B<DPKG_PAGER> variables can be set to disable specific options with «B<-" "+>», for example B<DPKG_PAGER=\"less -+F\">." msgstr "" +"Von B<dpkg> auf »B<-FRSXMQ>« definiert, falls es nicht bereits gesetzt ist " +"oder wenn ein Pager gestartet wird (seit Dpkg 1.19.2). Um das " +"Vorgabeverhalten zu verändern, kann diese Variable auf einen anderen Wert " +"einschließlich der leeren Zeichenkette voreingestellt werden oder die " +"Variablen B<PAGER> oder B<DPKG_PAGER> können gesetzt werden, um bestimmte " +"Optionen mit »B<-+>« zu deaktivieren, beispielsweise B<DPKG_PAGER=\"less -" +"+F\">." #. type: TP #: dpkg.man dpkg-divert.man dpkg-statoverride.man @@ -12811,12 +12786,6 @@ msgstr "B<source>" #. type: Plain text #: dpkg-buildpackage.man -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Builds the source package. Note: when using this value standalone and if " -#| "what you want is simply to (re-)build the source package, using B<dpkg-" -#| "source> is always better as it does not require any build dependencies to " -#| "be installed to be able to call the B<clean> target." msgid "" "Builds the source package. Note: when using this value standalone and if " "what you want is simply to (re-)build the source package from a clean source " @@ -12825,9 +12794,9 @@ msgid "" "be able to call the B<clean> target." msgstr "" "Baut das Quellpaket: Hinweis: Falls Sie diesen Wert alleine verwenden und " -"falls Sie einfach das Quellpaket (neu) bauen möchten, ist die Verwendung von " -"B<dpkg-source> immer besser, da dafür keine Bauabhängigkeiten installiert " -"sein müssen, um das Ziel B<clean> aufzurufen." +"falls Sie einfach das Quellpaket aus einem sauberen Quellbaum (neu) bauen möchten, ist die Verwendung von " +"B<dpkg-source> immer die bessere Option, da dafür keine Bauabhängigkeiten installiert " +"sein müssen, die ansonsten benötigt werden, um das Ziel B<clean> aufzurufen." #. type: TP #: dpkg-buildpackage.man dpkg-genbuildinfo.man dpkg-genchanges.man @@ -15365,44 +15334,33 @@ msgstr "B<--admindir>I< Verzeichnis>" #. type: Plain text #: dpkg-divert.man -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Set the B<dpkg> data directory to I<directory> (default: I<%ADMINDIR%>)." msgid "" "Set the administrative directory to I<directory>. Defaults to «I<%ADMINDIR" "%>»." msgstr "" -"Setze das B<dpkg>-Datenverzeichnis auf I<Verzeichnis> (Standard: I<%ADMINDIR" +"Setze das adminitrative Verzeichnis auf I<Verzeichnis> (Standard: I<%ADMINDIR" "%>)." #. type: TP #: dpkg-divert.man dpkg-statoverride.man -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "B<--admindir>I< directory>" +#, no-wrap msgid "B<--instdir>I< directory>" -msgstr "B<--admindir>I< Verzeichnis>" +msgstr "B<--instdir>I< Verzeichnis>" #. type: Plain text #: dpkg-divert.man -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If set, it will be used as the B<dpkg> data directory, where the " -#| "architecture tables are located (since dpkg 1.14.17). Defaults to " -#| "«%PKGDATADIR%»." msgid "" "Set the installation directory, which refers to the directory where packages " "get installed (since dpkg 1.19.2). Defaults to «I</>»." msgstr "" -"Falls dies gesetzt ist, wird es als Datenverzeichnis von B<dpkg> verwandt, " -"in dem sich die Architekturtabellen befinden (seit Dpkg 1.14.17). " -"Standardmäßig »%PKGDATADIR%«." +"Setzt das Installationsverzeichnis, das sich auf das Verzeichnis bezieht, in " +"dem Pakete installiert werden (seit Dpkg 1.19.2). Standardmäßig »I</>«." #. type: TP #: dpkg-divert.man dpkg-statoverride.man -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "B<--depotdir>I< directory>" +#, no-wrap msgid "B<--root>I< directory>" -msgstr "B<--depotdir>I< Verzeichnis>" +msgstr "B<--root>I< Verzeichnis>" #. type: Plain text #: dpkg-divert.man dpkg-statoverride.man @@ -15411,6 +15369,10 @@ msgid "" "directory to «I<directory>» and the administrative directory to " "«I<directory>B<%ADMINDIR%>» (since dpkg 1.19.2)." msgstr "" +"Setzt das Wurzelverzeichnis auf I<Verzeichnis>, wodurch das " +"Installationsverzeichnis auf »I<Verzeichnis>« und das administrative " +"Verzeichnis auf »I<Verzeichnis>B<%ADMINDIR%>« gesetzt wird (seit Dpkg 1.19." +"2)." #. type: TP #: dpkg-divert.man @@ -15529,28 +15491,20 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: dpkg-divert.man dpkg-statoverride.man -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If set and the B<--admindir> option has not been specified, it will be " -#| "used as the base administrative directory." msgid "" "If set and the B<--instdir> or B<--root> options have not been specified, it " "will be used as the filesystem root directory (since dpkg 1.19.2)." msgstr "" -"Falls gesetzt und die Option B<--admindir> nicht angegeben wurde, wird dies " -"als Basis-Administrationsverzeichnis verwandt." +"Falls gesetzt und die Option B<--instdir> oder B<--root> nicht angegeben wurde, wird dies " +"als Dateisystemwurzelverzeichnis verwandt." #. type: Plain text #: dpkg-divert.man dpkg-statoverride.man -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If set and the B<--admindir> option has not been specified, it will be " -#| "used as the B<dpkg> data directory." msgid "" "If set and the B<--admindir> or B<--root> options have not been specified, " "it will be used as the B<dpkg> data directory." msgstr "" -"Falls gesetzt und die Option B<--admindir> nicht verwandt wurde, wird dies " +"Falls gesetzt und die Option B<--admindir> oder B<--root> nicht verwandt wurde, wird dies " "als Datenverzeichnis von B<dpkg> verwandt." #. type: Plain text @@ -19753,13 +19707,12 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: dpkg-query.man -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Sets the output format for the B<--verify> command (since dpkg 1.17.2)." msgid "" "Sets the program to execute when spawning a command via a shell (since dpkg " "1.19.2)." -msgstr "Setzt das Ausgabeformat für den Befehl B<--verify> (seit Dpkg 1.17.2)." +msgstr "" +"Setzt das auszuführende Programm, wenn ein Befehl über eine Shell ausgeführt " +"wird (seit Dpkg 1.19.2)." #. type: Plain text #: dpkg-query.man @@ -19769,6 +19722,10 @@ msgid "" "The B<DPKG_PAGER> overrides the B<PAGER> environment variable (since dpkg " "1.19.2)." msgstr "" +"Setzt den zu verwendenen Pager-Befehl (seit Dpkg 1.19.1), der mit »B<$SHELL -" +"c>« ausgeführt wird. Falls B<SHELL> nicht gesetzt ist, wird stattdessen " +"»B<sh>« verwandt. B<DPKG_PAGER> setzt die Umgebungsvariable B<PAGER> außer " +"Kraft (seit Dpkg 1.19.2)." #. type: Plain text #: dpkg-query.man dpkg-trigger.man @@ -19788,6 +19745,13 @@ msgid "" "or B<DPKG_PAGER> variables can be set to disable specific options with «B<-" "+>», for example B<DPKG_PAGER=\"less -+F\">." msgstr "" +"Von B<dpkg-query> auf »B<-FRSXMQ>« definiert, falls es nicht bereits gesetzt " +"ist oder wenn ein Pager gestartet wird (seit Dpkg 1.19.2). Um das " +"Vorgabeverhalten zu verändern, kann diese Variable auf einen anderen Wert " +"einschließlich der leeren Zeichenkette voreingestellt werden oder die " +"Variablen B<PAGER> oder B<DPKG_PAGER> können gesetzt werden, um bestimmte " +"Optionen mit »B<-+>« zu deaktivieren, beispielsweise B<DPKG_PAGER=\"less -" +"+F\">." #. type: TH #: dpkg-scanpackages.man @@ -22004,18 +21968,6 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: dpkg-source.man -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "All patches listed in B<debian/patches/debian.series> or B<debian/patches/" -#| "series> are then applied. If the former file is used and the latter one " -#| "doesn't exist (or is a symlink), then the latter is replaced with a " -#| "symlink to the former. This is meant to simplify usage of B<quilt> to " -#| "manage the set of patches. Note however that while B<dpkg-source> parses " -#| "correctly series files with explicit options used for patch application " -#| "(stored on each line after the patch filename and one or more spaces), it " -#| "does ignore those options and always expect patches that can be applied " -#| "with the B<-p1> option of B<patch>. It will thus emit a warning when it " -#| "encounters such options, and the build is likely to fail." msgid "" "All patches listed in B<debian/patches/>I<vendor>B<.series> or B<debian/" "patches/series> are then applied, where I<vendor> will be the lowercase name " @@ -22035,11 +21987,20 @@ msgid "" "of B<patch>. It will thus emit a warning when it encounters such options, " "and the build is likely to fail." msgstr "" -"Dann werden alle in B<debian/patches/debian.series> oder B<debian/patches/" -"series> aufgeführten Patches angewandt. Falls die erstere Datei verwandt " +"Dann werden alle in B<debian/patches/>I<Lieferant>B<.series> oder B<debian/patches/" +"series> aufgeführten Patches angewandt, wobei I<Lieferant> der Name des " +"aktuellen Lieferanten in Kleinbuchstaben ist oder B<debian>, falls kein " +"Lieferant definiert ist. Falls die erstere Datei verwandt " "wird und die letztere nicht existiert (oder ein Symlink ist), dann wird die " "letztere mit einem Symlink zu ersterer ersetzt. Dies ist zur Vereinfachung " "der Verwendung von B<quilt> gedacht, um die Gruppe von Patches zu verwalten. " +"Lieferantenspezifische Seriendateien sind dazu gedacht, es zu ermöglichen, " +"mehrere Entwicklungszweige basierend auf dem Lieferanten auf eine " +"deklarative Art zu serialisieren, und diese gegenüber der offenen Codierung " +"dieser Handhabung in B<debian/rules> zu bevorzugen. Dies ist insbesondere " +"nützlich, wenn die Quellen mit Bedingungen gepacht werden müssten, da die " +"betroffenen Dateien keine eingebaute abhängige Okklusionsunterstützung " +"haben. " "Beachten Sie allerdings, dass B<dpkg-source> zwar Seriendateien auswertet, " "in denen explizite Optionen für die Anwendung der Patches verwandt werden " "(diese werden auf jede Zeile nach dem Patch-Dateinamen und einem oder " @@ -22968,10 +22929,9 @@ msgstr "" #. type: SS #: dpkg-source.man -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "debian/patches/series" +#, no-wrap msgid "debian/patches/I<vendor>.series" -msgstr "debian/patches/series" +msgstr "debian/patches/I<Lieferant>.series" #. type: SS #: dpkg-source.man @@ -22981,16 +22941,6 @@ msgstr "debian/patches/series" #. type: Plain text #: dpkg-source.man -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "This file lists all patches that have to be applied (in the given order) " -#| "on top of the upstream source package. Leading and trailing spaces are " -#| "stripped. Lines starting with ‘B<#>’ are comments and are skipped. " -#| "Empty lines are ignored. Remaining lines start with a patch filename " -#| "(relative to the B<debian/patches/> directory) up to the first space " -#| "character or the end of line. Optional B<quilt> options can follow up to " -#| "the end of line or the first ‘B<#>’ preceded by one or more spaces (which " -#| "marks the start of a comment up to the end of line)." msgid "" "This file lists all patches that have to be applied (in the given order) on " "top of the upstream source package. Leading and trailing spaces are " @@ -23006,7 +22956,10 @@ msgid "" msgstr "" "Diese Datei führt alle Patches auf, die (in der angegebenen Reihenfolge) auf " "das Quellpaket der Originalautoren angewandt werden müssen. Leerzeichen am " -"Anfang und Ende werden entfernt. Zeilen, die mit ‚B<#>’ anfangen, sind " +"Anfang und Ende werden entfernt. I<Lieferant> ist der Name des aktuellen " +"Lieferanten in Kleinschreibung oder B<debian>, falls kein Lieferant " +"definiert ist. Falls die lieferantenspezifische Seriendatei nicht existiert, " +"wird eine lieferantenfreie Seriendatei verwandt. Zeilen, die mit ‚B<#>’ anfangen, sind " "Kommentare und werden übersprungen. Leere Zeilen werden ignoriert. Die " "verbleibenen Zeilen beginnen mit dem Dateinamen eines Patches (relativ zum " "Verzeichnis B<debian/patches/>) bis zum ersten Leerzeichen oder bis zum " @@ -23609,31 +23562,21 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: dpkg-statoverride.man -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Change the I<directory> of the B<dpkg> database where the statoverride " -#| "file is also stored. Defaults to I<%ADMINDIR%>." msgid "" "Set the administrative directory to I<directory>. This is where the " "I<statoverride> file is stored. Defaults to «I<%ADMINDIR%>»." msgstr "" -"Wechsle das I<Verzeichnis> der B<dpkg>-Datenbank, wo auch die statoverride-" -"Datei gelagert ist. Der Standard ist I<%ADMINDIR%>." +"Setzt das administrative Verzeichnis auf I<Verzeichnis>. Hier wird auch die " +"Datei I<statoverride> gelagert. Standardmäßig I<%ADMINDIR%>." #. type: Plain text #: dpkg-statoverride.man -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If set, it will be used as the B<dpkg> data directory, where the " -#| "architecture tables are located (since dpkg 1.14.17). Defaults to " -#| "«%PKGDATADIR%»." msgid "" "Set the installation directory, which refers to the directory where packages " "get installed (since dpkg 1.19.2). Defaults to «I</>»." msgstr "" -"Falls dies gesetzt ist, wird es als Datenverzeichnis von B<dpkg> verwandt, " -"in dem sich die Architekturtabellen befinden (seit Dpkg 1.14.17). " -"Standardmäßig »%PKGDATADIR%«." +"Setzt das Installationsverzeichnis, das sich auf das Verzeichnis bezieht, in " +"dem Pakete installiert werden (seit Dpkg 1.19.2). Standardmäßig »I</>«." #. type: TP #: dpkg-statoverride.man update-alternatives.man -- Dpkg.Org's dpkg