Bug#771231: debian-edu-doc: [INTL:nl] Dutch translations of debian-edu wheezy and jessie manuals

2014-11-27 Thread Frans Spiesschaert


Package: debian-edu-doc
Severity: wishlist
Tags: l10n patch


Hi Holger,

Please find attached two diffs.
One to use as a patch for the wheezy manual.
The other is meant for patching the jessie manual.

First of all I updated the fuzzy and new strings.
But I also went through the text entirely and fixed some 
typos and in a few places applied some small improvements 
to the translation.


Groetjes,
Frans

===
www.frans-spiesschaert.homenet.org
home.base.be/vt6362833/
diff --git a/documentation/debian-edu-jessie/debian-edu-jessie-manual.nl.po b/documentation/debian-edu-jessie/debian-edu-jessie-manual.nl.po
index dff1325..54204df 100644
--- a/documentation/debian-edu-jessie/debian-edu-jessie-manual.nl.po
+++ b/documentation/debian-edu-jessie/debian-edu-jessie-manual.nl.po
@@ -6,9 +6,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "POT-Creation-Date: 2014-11-24 21:54+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-10-24 14:51+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-11-27 18:28+0100\n"
 "Last-Translator: Frans Spiesschaert \n"
-"Language-Team: Debian Dutch l10n Team \n"
+"Language-Team: Dutch \n"
 "Language: nl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -127,8 +127,8 @@ msgstr ""
 "http://www.skolelinux.org\";>Skolelinux is een "
 "Linuxdistributie die door het Debian Edu project gemaakt wordt. Als een "
 "zogenaamde http://wiki.debian.org/DebianPureBlends\";>Debian "
-"Pure Blends distributie (een gebruiksklaar geheel van "
-"Debianpakketten) heeft ze de status van officieel subproject van  distributie (een gebruiksklaar geheel van Debian "
+"pakketten) heeft ze de status van officieel subproject van http://www.debian.org\";>Debian."
 
 #. type: Content of: 
@@ -150,9 +150,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Op 2 juli 2001 ging in Noorwegen het Skolelinux project van start en "
 "ongeveer gelijktijdig begon Raphaël Hertzog in Frankrijk met Debian-Edu. "
-"Sinds 2003 zijn beide projecten eengemaakt. Beide benamingen bleven behouden "
-"omdat \"Skole\" en (Debian-)\"Education\" in de betrokken landen goed "
-"ingeburgerde termen zijn."
+"Sinds 2003 zijn beide projecten één gemaakt. Beide benamingen bleven "
+"behouden omdat \"Skole\" en (Debian-)\"Education\" in de betrokken landen "
+"goed ingeburgerde termen zijn."
 
 #. type: Content of: 
 msgid ""
@@ -237,7 +237,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Om de standaardconfiguratie van Skolelinux zo eenvoudig mogelijk te houden, "
 "wordt de verbinding met het internet door een afzonderlijke router verzorgd. "
-"Hoewel het mogelijk is om een Debiancomputer ook via een modem of via een "
+"Hoewel het mogelijk is om een Debian computer ook via een modem of via een "
 "ISDN-verbinding toegang tot het internet te verlenen, was het niet onze "
 "bedoeling om een dergelijke configuratie binnen Skolelinux automatisch "
 "mogelijk te maken. De aanpassingen aan de standaardsituatie die hiervoor "
@@ -268,9 +268,9 @@ msgid ""
 "terminal server."
 msgstr ""
 "Deze initiële opzet is bedoeld om te worden aangepast. Dit betekent dat u de "
-"NFS-root in syslinux kan laten wijzen naar één van de LTSP-servers of dat u "
+"NFS-root in syslinux kunt laten wijzen naar één van de LTSP-servers of dat u "
 "via het instellen van de optie next-server van DHCP (opgeslagen in LDAP) "
-"clients rechtstreeks via PXE kan laten opstarten van de terminalserver."
+"clients rechtstreeks via PXE kunt laten opstarten van de terminalserver."
 
 #. type: Content of: 
 msgid ""
@@ -279,9 +279,9 @@ msgid ""
 "should seldom need to be changed."
 msgstr ""
 "Op de LTSP-servers bedient de DHCP-server via de tweede netwerkkaart enkel "
-"een gereserveerd netwerk (192.168.0.0/24 en 192.168.1.0/24 zijn de "
-"voorgeconfigureerde opties). Slechts uitzonderlijk zal men hieraan iets "
-"moeten veranderen."
+"een gereserveerd netwerk (192.168.0.0/24 en 192.168.1.0/24 zijn de vooraf "
+"geconfigureerde opties). Slechts uitzonderlijk zal men hieraan iets moeten "
+"veranderen."
 
 #. type: Content of: 
 msgid "The configuration of all subnets is stored in LDAP."
@@ -342,7 +342,7 @@ msgid ""
 "text."
 msgstr ""
 "Uit veiligheidsoverwegingen worden alle verbindingen waarover wachtwoorden "
-"verzonden worden, versleuteld. Geen enkel wachtwoord wordt als platte tekst "
+"verzonden worden, versleuteld. Geen enkel wachtwoord wordt als klare tekst "
 "over het netwerk verzonden."
 
 #. type: Content of: 
@@ -523,7 +523,7 @@ msgstr "ipp"
 
 #. type: Content of: 
 msgid "Secure Remote Login"
-msgstr "Veilig aanmelden op afstand"
+msgstr "Veilig aanmelden over het netwerk"
 
 #. type: Content of: 
 msgid "OpenSSH"
@@ -562,7 +562,7 @@ msgid ""
 "Machine and Service Surveillance with Error Reporting, plus Status and "
 "History on the Web. Error Reporting by email"
 msgstr ""
-"Toezicht op diensten en machines met foutmelding, evenals status en "
+"Toezicht op diensten en machines met foutmeldingen, evenals status en "
 "geschiedenis op het web. Foutrapportage per e-mail"
 
 #. type: Content of: 
@@ -582,8 +582,8 @@ msgstr ""

Content and translation status for the debian-edu-jessie manual

2014-11-27 Thread Holger Levsen
The (translated) debian-edu-jessie manual as PDF or HTML is available at 
http://maintainer.skolelinux.org/debian-edu-doc/

To understand this mail better, please read 
/usr/share/doc/debian-edu-doc/README.
This mail is automatically send by a cronjob run by Holger Levsen every two 
weeks. Please send feedback, suggestions, flames and cookies via this list.

debian-edu-jessie-manual.da.po: 1441 translated messages, 24 fuzzy 
translations, 18 untranslated messages.
debian-edu-jessie-manual.de.po: 1483 translated messages.
debian-edu-jessie-manual.es.po: 766 translated messages, 246 fuzzy 
translations, 471 untranslated messages.
debian-edu-jessie-manual.fr.po: 1409 translated messages, 56 fuzzy 
translations, 18 untranslated messages.
debian-edu-jessie-manual.it.po: 1442 translated messages, 24 fuzzy 
translations, 17 untranslated messages.
debian-edu-jessie-manual.nb.po: 402 translated messages, 831 fuzzy 
translations, 250 untranslated messages.
debian-edu-jessie-manual.nl.po: 1444 translated messages, 22 fuzzy 
translations, 17 untranslated messages.
--
https://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Jessie//Upgrades
FIXME: confirm this is really all what needs to be done for upgrades. It's 
great if that's true! It could be... https://wiki.debian.org//htdocs/debwiki/img/smile.png"; 
width="16"/>:-)
 
--
https://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Jessie//HowTo/NetworkClients
FIXME: It would be even better to first/also explain user groups for Windows  
with GOsa² (and then show an example for the command line) 
FIXME: Maybe it is better to purge the examples. People who want to use roaming 
profiles should know what they are doing ... 
FIXME: explain how to use profiles from global policies for Windows machines in 
the skolelinux network 
FIXME: describe roaming profile key for the global policy editor here 

5 FIXMEs left to fix



-- 
To UNSUBSCRIBE, email to debian-edu-requ...@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: https://lists.debian.org/e1xu4t0-0006na...@paradis.debian.org



Content and translation status for the debian-edu-wheezy manual

2014-11-27 Thread Holger Levsen
The (translated) debian-edu-wheezy manual as PDF or HTML is available at 
http://maintainer.skolelinux.org/debian-edu-doc/

To understand this mail better, please read 
/usr/share/doc/debian-edu-doc/README.
This mail is automatically send by a cronjob run by Holger Levsen every two 
weeks. Please send feedback, suggestions, flames and cookies via this list.

debian-edu-wheezy-manual.da.po: 1440 translated messages, 1 fuzzy translation.
debian-edu-wheezy-manual.de.po: 1441 translated messages.
debian-edu-wheezy-manual.es.po: 817 translated messages, 186 fuzzy 
translations, 438 untranslated messages.
debian-edu-wheezy-manual.fr.po: 1440 translated messages, 1 fuzzy translation.
debian-edu-wheezy-manual.it.po: 1440 translated messages, 1 fuzzy translation.
debian-edu-wheezy-manual.nb.po: 398 translated messages, 810 fuzzy 
translations, 233 untranslated messages.
debian-edu-wheezy-manual.nl.po: 1440 translated messages, 1 fuzzy translation.
--
https://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Wheezy//HowTo/NetworkClients
FIXME: it would be even better to first/also explain user groups for Windows  
with GOsa² (and then show an example for the command line) 
FIXME: explain how to use profiles from global policies for Windows machines in 
the skolelinux network 
FIXME: describe roaming profile key for the global policy editor here 

3 FIXMEs left to fix



-- 
To UNSUBSCRIBE, email to debian-edu-requ...@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: https://lists.debian.org/e1xu4t2-0006o5...@paradis.debian.org



Re: Bug#771106: unblock: krb5/1.12.1+dfsg-15

2014-11-27 Thread Holger Levsen
Hi Andreas,

(are you still subscribed to the list?)

On Donnerstag, 27. November 2014, Andreas B. Mundt wrote:
> The issue at hand is discussed in #758992 and #769710.  With the
> unblock, both bugs should be fixed in jessie and things should work
> fine.

ok, cool.
 
> However, #732263 could make it necessary to create certificates for
> dovecot in debian-edu/-lan by scripts soon ...

ok, hopefully we'll notice or remember!


cheers,
Holger



signature.asc
Description: This is a digitally signed message part.


Bug#771174: debian-edu-doc: doesn't provide English manuals in EPUB flavour

2014-11-27 Thread Wolfgang Schweer
Source: debian-edu-doc
Severity: normal
Tags: patch pending

EPUB manuals are generated and shipped for localized manuals but missing 
for the default language.

The fix has been tested and committed to git.

diff --git a/documentation/common/Makefile.common 
b/documentation/common/Makefile.common
index 3b49c53..807d2c2 100644
--- a/documentation/common/Makefile.common
+++ b/documentation/common/Makefile.common
@@ -51,6 +51,10 @@ build-html:
sed -i "s/href=\"index.html/href=\"$(name).$$f.html/g" 
$(name).$$f.html ; \
done
 build-epub:
+   # build the English EPUB version
+   echo "Creating epub for en"
+   $(DBTOEPUB) $(name).xml
+   # build all other EPUB versions
-for LINGUA in $(LANGUAGES) ; do \
echo "Creating epub for $$LINGUA"; \
po4a --translate-only $(name).$$LINGUA.xml po4a.cfg ; \
@@ -123,6 +127,9 @@ install: build
  rm $$LANGPATH/images/*.pdf ; \
fi ; \
fi ; \
+   if [ -e $(name).epub ] ; then \
+   cp $(name).epub $$LANGPATH/$(name).epub ; \
+   fi ; \
if [ -e $(name).$$f.epub ] ; then \
cp $(name).$$f.epub $$LANGPATH/$(name).epub ; \
fi ; \

Wolfgang



signature.asc
Description: Digital signature


Re: Bug#771106: unblock: krb5/1.12.1+dfsg-15

2014-11-27 Thread Andreas B. Mundt
Hi,

On Wed, Nov 26, 2014 at 09:21:22PM +0100, Holger Levsen wrote:
>
> On Mittwoch, 26. November 2014, Benjamin Kaduk wrote:
> > Please unblock package krb5
> >
> > systemd does not respect inserv overrides (see #759001) and does
> > not plan to do so, since they appear to be used by only two packages
> > in the archive, one of which is debian-edu-config.
>
> is this something we should fix? we use systemd by default now
>

The issue at hand is discussed in #758992 and #769710.  With the
unblock, both bugs should be fixed in jessie and things should work
fine.

However, #732263 could make it necessary to create certificates for
dovecot in debian-edu/-lan by scripts soon ...

Best regards,

 Andi


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to debian-edu-requ...@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: https://lists.debian.org/20141127093645.GA2487@flashgordon