Bug#243183: locales: typo in the fr locale

2004-04-20 Thread Sam Hocevar
On Mon, Apr 19, 2004, Michel Robitaille wrote:

 standard in that context is no longer invariable, it acts as an
 adjective and then has to comply to gender as well as numeral rules.

   Although standard sometimes declines in the literature, the general
usage is to keep it invariable (often according to Le Dictionnaire
Hachette, always according to Le Robert).

   Anyway, the rule should be consistency across translations: the
tcsh fr.po says touches standard, glade has réponses standard,
evolution has ports standard, vlc messages standard and lynx
options standard.

 So there is no typo. It follows the rules of the French language.

   How can you back up this claim? I'd love to see occurrences of eg.
standarde which I have failed to see in any dictionary, the best
counterexample being l'entrée standard.

 The best I could do is to use a synonym like normalisés (which as
 you can see as also to follow the rules).

   This would indeed make more sense.

-- 
Sam.



Bug#243183: locales: typo in the fr locale

2004-04-20 Thread Sam Hocevar
On Mon, Apr 19, 2004, Michel Robitaille wrote:

 standard in that context is no longer invariable, it acts as an
 adjective and then has to comply to gender as well as numeral rules.

   Although standard sometimes declines in the literature, the general
usage is to keep it invariable (often according to Le Dictionnaire
Hachette, always according to Le Robert).

   Anyway, the rule should be consistency across translations: the
tcsh fr.po says touches standard, glade has réponses standard,
evolution has ports standard, vlc messages standard and lynx
options standard.

 So there is no typo. It follows the rules of the French language.

   How can you back up this claim? I'd love to see occurrences of eg.
standarde which I have failed to see in any dictionary, the best
counterexample being l'entrée standard.

 The best I could do is to use a synonym like normalisés (which as
 you can see as also to follow the rules).

   This would indeed make more sense.

-- 
Sam.




Bug#243183: locales: typo in the fr locale

2004-04-19 Thread Michel Robitaille




Hello

"standard" in that context is no longer invariable,
it acts as an adjective and then has to comply to
gender as well as numeral rules.

So there is no typo. It follows the rules of the French language. 

The best I could do is to use a synonym like
"normaliss" (which as you can see as also to follow
the rules).


Best regards
Michel

GOTO Masanori wrote:

  Hi,

I got report that libc fr.po translation has a typo:

At Sun, 11 Apr 2004 18:47:37 +0200,
Sam Hocevar wrote:
  
  
   libc.mo contains the words "aucun des noms standards" which should be
replaced with "aucun des noms standard".

  
  
If you think it's typo, could you fix it?

Note that you can read full bug report at:

	http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=243183

Thanks in advance,
-- gotom
  






Bug#243183: locales: typo in the fr locale

2004-04-19 Thread Michel Robitaille




Hello

"standard" in that context is no longer invariable,
it acts as an adjective and then has to comply to
gender as well as numeral rules.

So there is no typo. It follows the rules of the French language. 

The best I could do is to use a synonym like
"normaliss" (which as you can see as also to follow
the rules).


Best regards
Michel

GOTO Masanori wrote:

  Hi,

I got report that libc fr.po translation has a typo:

At Sun, 11 Apr 2004 18:47:37 +0200,
Sam Hocevar wrote:
  
  
   libc.mo contains the words "aucun des noms standards" which should be
replaced with "aucun des noms standard".

  
  
If you think it's typo, could you fix it?

Note that you can read full bug report at:

	http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=243183

Thanks in advance,
-- gotom
  






Bug#243183: locales: typo in the fr locale

2004-04-16 Thread GOTO Masanori
Hi,

I got report that libc fr.po translation has a typo:

At Sun, 11 Apr 2004 18:47:37 +0200,
Sam Hocevar wrote:
libc.mo contains the words aucun des noms standards which should be
 replaced with aucun des noms standard.

If you think it's typo, could you fix it?

Note that you can read full bug report at:

http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=243183

Thanks in advance,
-- gotom




Bug#243183: locales: typo in the fr locale

2004-04-12 Thread Denis Barbier
On Mon, Apr 12, 2004 at 11:00:57PM +0900, GOTO Masanori wrote:
 At Sun, 11 Apr 2004 18:47:37 +0200,
 Sam Hocevar wrote:
 libc.mo contains the words aucun des noms standards which should be
  replaced with aucun des noms standard.
 
 Denis, could you check this bug?

Sam is right.

Denis


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



Bug#243183: locales: typo in the fr locale

2004-04-12 Thread GOTO Masanori
At Sun, 11 Apr 2004 18:47:37 +0200,
Sam Hocevar wrote:
libc.mo contains the words aucun des noms standards which should be
 replaced with aucun des noms standard.

Denis, could you check this bug?

Regards,
-- gotom




Bug#243183: locales: typo in the fr locale

2004-04-12 Thread Denis Barbier
On Mon, Apr 12, 2004 at 11:00:57PM +0900, GOTO Masanori wrote:
 At Sun, 11 Apr 2004 18:47:37 +0200,
 Sam Hocevar wrote:
 libc.mo contains the words aucun des noms standards which should be
  replaced with aucun des noms standard.
 
 Denis, could you check this bug?

Sam is right.

Denis




Bug#243183: locales: typo in the fr locale

2004-04-11 Thread Sam Hocevar
Package: locales
Version: 2.3.2.ds1-10
Severity: minor

   libc.mo contains the words aucun des noms standards which should be
replaced with aucun des noms standard.

-- System Information:
Debian Release: testing/unstable
Architecture: i386
Kernel: Linux poulet 2.4.24-grsec-mremap #2 Wed Feb 18 17:09:43 CET 2004 i686
Locale: LANG=C, LC_CTYPE=fr_FR

Versions of packages locales depends on:
ii  debconf 1.3.8Debian configuration management sy
ii  libc6 [glibc-2.3.2.ds1-10]  2.3.2.ds1-10 GNU C Library: Shared libraries an

-- debconf information:
* locales/default_environment_locale: None
* locales/locales_to_be_generated: en_GB ISO-8859-1, en_GB.UTF-8 UTF-8, en_US 
ISO-8859-1, en_US.UTF-8 UTF-8, fr_FR ISO-8859-1, fr_FR.UTF-8 UTF-8, [EMAIL PROTECTED] 
ISO-8859-15



-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]