Re: debian 5dvd dove la trovo?

2011-07-08 Per discussione skizzhg
On Fri, Jul 08, 2011 at 03:00:30PM +0200, Pol Hallen wrote:
 nei mirror debian non è presente..

http://cdimage.debian.org/cdimage/archive/5.0.8/

 


-- 
Per REVOCARE l'iscrizione alla lista, inviare un email a 
debian-italian-requ...@lists.debian.org con oggetto unsubscribe. Per
problemi inviare un email in INGLESE a listmas...@lists.debian.org

To UNSUBSCRIBE, email to debian-italian-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: http://lists.debian.org/20110708130940.GV2832@jackinthebox



Re: [OT] Quotere bene - Netiquette - Debian e Ubuntu [was: comportamento script differente da bash a cron]

2011-07-08 Per discussione skizzhg
On Fri, Jul 08, 2011 at 08:16:06PM +0200, SubSoNiK wrote:
 
 se pisciate in cucina potete anche sostenere di non essere ignoranti o
 cafoni, ma solo a parole.
 
 a.2) mancanza di rispetto per chi legge. perche' se vai bene a
 
 il che dimostra che non hai capito un cazzo delle RFC in generale
 
 *me per primo* cosi' ti tolgo ogni scusa per massacrare ulteriormente i
 coglioni sull'argomento e puoi contribuire con qualcosa di sensato.
 
  -un: suca! a tutti i macachi e ubuntufag! XD
 

a proposito di mancanza di rispetto, ignoranza e cafonaggine spacciata
per simpatia, voglio solo farti sapere che ti ho segnalato come spam.

grazie di esistere.


signature.asc
Description: Digital signature


Re: bug libobjc

2011-07-02 Per discussione skizzhg
On Sat, Jul 02, 2011 at 12:03:16PM +0200, Federico Bruni wrote:
 Qualcuno mi sa dire cosa c'è che non va nel mio .reportbugrc?
 Altrimenti decommento le tre linee come suggerito nel file.
 Grazie

specifica smtphost con l'indirizzo SMTP di gmail

ciao



signature.asc
Description: Digital signature


Re: Problema con mount hard disk esterno USB

2011-06-19 Per discussione skizzhg
On Sun, Jun 19, 2011 at 05:28:15PM +0200, simozack wrote:
 
 [ 4006.278938] ISOFS: Unable to identify CD-ROM format.
 

controlla /etc/fstab, giacché è un netbook hai installato tramite usb e
il sistema potrebbe aver identificato il supporto usb come cdrom mentre
quest'ultimo è solitamente /dev/sr0.

ciao



signature.asc
Description: Digital signature


Re: Problema con mount hard disk esterno USB

2011-06-19 Per discussione skizzhg
On Sun, Jun 19, 2011 at 09:48:06PM +0200, simozack wrote:
 
 Eventualmente si può aprire un bug in merito? Perché ho installato ad
 esempio anche Ubuntu su questo netbook con una penna USB e non ha
 avuto lo stesso problema, per cui credo sia risolvibile. Forse è un
 bug relativo all'installer?
 

non solo puoi ma devi :)
ce ne sono già due, puoi aggiungere una nota a quello che ti sembra più
simile alla tua esperienza

http://bugs.debian.org/609716
http://bugs.debian.org/612251

http://www.debian.org/Bugs/Reporting

ciao



signature.asc
Description: Digital signature


Re: Pagine web da aggiornare

2011-06-17 Per discussione skizzhg
On Fri, Jun 17, 2011 at 06:07:24PM +, Debian WWW translation watch wrote:
 Buongiorno,
 questo messaggio automatico è inviato in quanto sei responsabile
 della traduzione in italiano di alcune pagine del sito web Debian.
 Hai richiesto di inviare le seguenti informazioni:
   summary: settimanale
   logs: mai
   diff: mai
   tdiff: mai
   file: mai
 
 Puoi cambiare:
   - la frequenza dei messaggi (mai, quotidiana, settimanale,
 mensile) ;
   - le informazioni che vuoi ricevere:
 * il riassunto dei file da aggiornare
 * i messaggi del log tra la versione aggiornata e l'ultima tradotta
 * le differenza tra la versione aggiornata e l'ultima tradotta
 * i file completi da aggiornare
   - il tuo indirizzo di posta elettronica
 
 Per qualsiasi domanda su questo messaggio, invia un email alla
 lista debian-l10n-italian@lists.debian.org


la prima volta che ho visto un'email simile credevo fosse un caso, a
questo punto mi chiedo perché venga inviata pubblicamente e non (o non
solo) al maintainer come accadeva prima.
oltretutto mancando $translators non dice nulla di utile.

a parte l'aggiunta di Mirco, il file translator.db.pl non mi pare sia
stato modificato e l'invio di questi messaggi in lista dovrebbe essere
limitato solo a unmaintained e obsolete, mentre questo è il testo di
user.



signature.asc
Description: Digital signature


spamclean

2011-05-22 Per discussione skizzhg
ciao
a proposito di questa pagina

http://wiki.debian.org/I18n/ItalianSpamClean

ho alcune domande:
il numero di controlli è pari a 5 come per www?
è un numero minimo, massimo o chi ne ha più ne metta?
vengono effettivamente poi controllate dai DD o sono in stallo?

inoltre vorrei sollecitare chiunque a raggiungere questo numero minimo,
se esiste; capisco che è un lavoro noioso e molti di noi marcano o
rimbalzano già lo spam man mano che arriva ma se il progetto non si
smuove tutto il lavoro fatto in precedenza risulta vano.

io stesso non sto più continuando per il timore di sprecare tempo,
quando invece vedo che
[[http://wiki.debian.org/Teams/Webmaster/SpamClean|qui]] (abitudine ai
wiki *g*) si procede e di conseguenza ogni tanto mi inserisco.

salut



signature.asc
Description: Digital signature


Re: Auguri

2011-05-08 Per discussione skizzhg
On Sun, May 08, 2011 at 10:53:30PM +0200, White_Rabbit wrote:
 Tanti auguri alla mamma :-)
 (ma anche a http://www.mamma.am )

lungi da me alzare un inutile polverone o ferire la sensibilità altrui,
ma non capisco il senso di questi tuoi messaggi; sia che il motivo sia
ludico che provocatorio (visti i precedenti) io mi asterrei dal
continuare.
se qualcuno è interessato agli eventi del giorno può usare calendar[0].
 
 /bruno

salut 

[0] http://bugs.debian.org/612044



signature.asc
Description: Digital signature


Re: rkhunter su sid...

2011-04-22 Per discussione skizzhg
On Fri, Apr 22, 2011 at 07:18:44PM +0200, Paride Desimone wrote:
 
 [15:55:58] /bin/ip   [ Warning ]
 [15:55:58] Warning: The file properties have changed:
 [15:55:58]  File: /bin/ip
 [15:55:58]  Current hash: fe1f1e5574d94b1eb5edac342bc9367aa50c3497
 [15:55:58]  Stored hash : c912b6625da588be1c18632a3bc1a5aae8f4ebd4
 [15:55:58]  Current inode: 8689Stored inode: 8222
 [15:55:58]  Current size: 225832Stored size: 225148
 [15:55:58]  Current file modification time: 1302176974 (07-apr-2011 
 13:49:34)
 [15:55:58]  Stored file modification time : 1297101611 (07-feb-2011 
 19:00:11)

come vedi rkhunter memorizza dei dati riguardanti i file, ogni volta che
aggiorni il sistema cambiano ovviamente le proprietà di questi file; nel
successivo controllo ti avverte mostrandoti i due hash.
ora sta a te accertarti che questi siano effettivamente stati cambiati da
te con un upgrade o altro e per questo ti mostra le date.
una volta che sei sicuro ti basta eseguire

$ rkhunter --propupd

per dirgli che è tutto ok.
c'è la possibilità di inserire alcuni di questi in white/blacklist e
altro ancora, il file /etc/rkhunter.conf è ben commentato.

ciao

p.s. naturalmente capitano anche i falsi positivi, ma piuttosto di rado.



signature.asc
Description: Digital signature


urxvt, persa funzionalità ISO 14755

2011-04-13 Per discussione skizzhg
non è una funzione che uso spesso e me ne accorgo ora dopo chissà quanto,
nella versione attuale (wheezy) non funziona più l'inserimento di
caratteri unicode, praticamente quello che si fa solitamente con
l'opzione compose di X.

si ottiene tenendo premuti ctrl e shift e inserendo la sequenza, ad
esempio con ctrl-shift 266C dovrebbe stampare ♬ 
mentre invece interpreta i caratteri numerici come se si premesse solo
shift e la lettera come se si usasse solo ctrl, il che mi pare piuttosto
bizzarro.

http://en.wikipedia.org/wiki/Miscellaneous_Symbols


rxvt-unicode (urxvt) v9.09 - released: 2010-11-13

non ho trovato bug a riguardo e prima di segnalarlo vorrei una conferma.

grazie
ciao



signature.asc
Description: Digital signature


Re: urxvt, persa funzionalità ISO 14755

2011-04-13 Per discussione skizzhg
On Wed, Apr 13, 2011 at 03:20:19PM +0200, White_Rabbit wrote:
 
 (io sono su squeeze)
 non era ctrl+shift+u ? ♬

no, era solo ctrl-shift più il codice [0], ad ogni modo ctrl-shift-u non fa
comunque niente, tenendoli premuti viene interpretato come ctrl-u che in
bash equivale a cancellare una stringa da un punto ad inizio riga.

 ciao,
 bruno

ciao e grazie


signature.asc
Description: Digital signature


[RISOLTO] urxvt, persa funzionalità ISO 14755]

2011-04-13 Per discussione skizzhg
ho capito il problema, guardando i sorgenti di wheezy ho visto che è
stata disabilitata l'opzione:

conf-unicode: --disable-iso14755
conf-unicode-ml: --enable-iso14755

la parte divertente è che sono stato fregato da una traduzione passatami
tra le mani su DDTSS tempo fa in cui si parlava della versione -ml come
pacchetto di transizione, giacché le traduzioni si fanno solitamente per
sid ;)
e su sid infatti è stata cambiata la questione
http://packages.debian.org/sid/rxvt-unicode-ml


ciao



signature.asc
Description: Digital signature


Re: [cplay] No such file or directory: '/dev/mixer'

2011-03-31 Per discussione skizzhg
On Fri, Apr 01, 2011 at 01:12:34AM +0200, alessio wrote:
 ottengo l'errore in oggetto quando tento di alzare o abbassare il
 volume all'interno di cplay, premetto che non è la classica
 situazione di audio assente visto che esso funziona normalmente e su
 tutte le applicazioni che ho finora provato.

a quanto vedo cplay è un frontend ad altri programmi, può essere che
qualcuno di questi usi ancora OSS ?
/dev/mixer* e /dev/dsp* sono di quella famiglia ma vengono comunque
emulati da alsa, per ottenere i device devi caricare i moduli
appositi:

snd-mixer-oss  per /dev/mixer*
snd-pcm-oss  per /dev/dsp*


vedi /usr/share/doc/alsa-base/FAQ

ciao



signature.asc
Description: Digital signature


Re: Cs46xx: alla ricerca del firmware perduto.

2011-03-30 Per discussione skizzhg
On Wed, Mar 30, 2011 at 11:05:37AM +0200, Premoli, Roberto wrote:
 In poche parole, qualcuno sa come procurarsi questo benedetto
 cs46xx/cs46xx-old.fw? Magari qualcuno se lo e' compilato e potrebbe
 passarmelo?
 
la soluzione dovrebbe essere questa, prova a vedere se risolvi

http://wiki.debian.org/it/snd-cs46xx

ciao


signature.asc
Description: Digital signature


Re: Impostare la risoluzione di X

2011-03-30 Per discussione skizzhg
On Wed, Mar 30, 2011 at 08:47:11PM +0200, Leandro sullo sgorbio wrote:
 -BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
 Hash: SHA1
 
 Premoli, Roberto roberto.prem...@pfizer.com writes:
 
 Cosa devo scrivere nel xorg.conf per dargli la risoluzione corretta di 
 1280x720?
 
  Portarsi nella sezione SECTION SCREEN, all'interno della quale è presente 
  la sotto sezione DEFAULT DEPTH configurarla come segue:
 
  Section Screen
  DefaultDepth 24
  SubSection Display
  Depth 24
  Modes 1280x720
  EndSubSection
  EndSection
 
 
  Al posto di 24, puoi mettere 16 o 32. Fai delle prove.
 
 E va bene, da quando installai la slackware chissà cosa non fo altro che
 prove ;-) ma se non ho proprio niente che assomigli ad un xorg.conf
 posso scrivere solo quello oppure mancano ancora un monte di sezioni?
 
 In altre parole non c'è un xorg.conf scheletrico da modificare?
 
dovresti poter usare la configurazione modulare, inserendo quella data
sezione in un file chiamato come ti pare con estensione .conf
in /usr/share/X11/xorg.conf.d/
sono piuttosto vago perché non ne so molto di più :)

o altrimenti, visto che si parla di risoluzione, xrandr.
io con i nouveau ho inserito tre righe direttamente nello startup
di fluxbox, ma penso vada bene pure in .xinitrc o similari.

xrandr senza opzioni fornisce delle informazioni, ad esempio come si
chiamano gli output rilevati (tipo VGA-1, altrimenti dovrebbe andar bene
un generico default)

con cvt ottieni la modeline
$ cvt 1280 720

quindi crei una nuova modalità e la applichi

$ xrandr --newmode 1280x720_60.00   74.50  1280 1344 1472 1664  720 723 728 
748 -hsync +vsync
$ xrandr --addmode VGA-1 1280x720_60.00
$ xrandr --output VGA-1 --mode 1280x720_60.00

queste tre righe andranno inserite da qualche parte affinché vengano
eseguite ogni volta che parte X

http://wiki.debian.org/XStrikeForce/HowToRandR12


ciao



signature.asc
Description: Digital signature


Re: konqueror file manager predefinito in kde4

2011-02-13 Per discussione skizzhg
On Sun, Feb 13, 2011 at 06:39:10PM +0100, elio marvin wrote:
 Ciao lista!
 
 In passato avevo già risolto, con l'aiuto della lista Torte, un problema 
 analogo, ma la lista in questione non c'è più, e neppure i suoi archivi.

azz, negli ultimi tempi era quasi morta ma non sapevo avessero chiuso
la baracca :/



signature.asc
Description: Digital signature


Re: problemi tar in script

2011-01-21 Per discussione skizzhg
On Fri, Jan 21, 2011 at 04:16:57PM +0100, xserver80 wrote:
 Buon giorno a tutti.
 
 Vi scrivo per un problema all'interno di alcuni script con tar: se
 inserito in uno script che viene richiamato da un'altro script, mi da
 errore file changed as we read it ma non su un file, bensì sulla
 cartella che gli vado ad indicare come sorgente.
 Anche usando la verbose mode mi indica che il problema è sulla
 cartella, mentre i file contenuti non danno errore. La cartella però
 sembra vedermela come fosse un file, in questo modo
 
 /bin/tar: /media/backup/istanza1: il file è cambiato mentre lo stavo 
 leggendo
 
e' una domanda che ci siamo posti tutti almeno una volta :)
non e' esattamente un errore e non compromette il risultato, in genere i
file sono in uso e il loro stato puo' variare durante la creazione
dell'archivio stesso, nel mentre tar fa dei controlli su questi file, ed
ecco che quasi sempre sputa il messaggio.
uso tar per fare il backup dell'intero sistema e mi e' capitato di
doverlo ripristinare, mai un problema.
se il messaggio compromette la continuazione dello script, ad esempio se
seguito da un'altra operazione quest'ultima potrebbe non essere eseguita,
puoi provare con l'opzione --ignore-failed-read

ciao 


signature.asc
Description: Digital signature


Pagine web da aggiornare

2011-01-18 Per discussione skizzhg
si e' incriccato qualcosa perche' sono due giorni che ricevo l'email che
devo aggiornare una pagina che ho gia' sistemato:

NeedToUpdate italian/security/faq.wml from revision 1.70 to revision 1.72 
(maintainer skizzhg)


se do' io il comando non risulto, e' rimasto qualcosa nella terra
di mezzo?

$ ./check_trans.pl italian|grep NeedToUpdate


ciao ciao


signature.asc
Description: Digital signature


DDTSS, disastro?

2011-01-13 Per discussione skizzhg
cosa e' successo? o.0
da ieri a oggi sono sparite tutte le revisioni e traduzioni recenti e ci
sono ben 1002 suggestions, che ho vagamente capito cosa sono (dalla guida
di Davide):

Suggestions (n): contiene l'elenco dei suggerimenti (pacchetti tradotti
in altre distro e qui riportati), dove 'n' è il numero totale di
suggerimenti finora arrivati

e il contatore delle mie revisioni/traduzioni e' stato azzerato...

salùt


signature.asc
Description: Digital signature


Re: richiesta di adozione di po debconf di localepurge e slrn

2011-01-05 Per discussione skizzhg
On Wed, Jan 05, 2011 at 02:34:44PM +0100, Beatrice wrote:
 Salve a tutti.
 
 Mi piacerebbe adottare per la traduzioni i po debconf di localepurge e
 slrn (sarebbero i miei primi debconf).
 
 Vorrei sapere se ci sono problemi, altri che già li stanno traducendo,

(ahahah)

 ecc. e in generale se posso procedere.

secondo me puoi procedere, non ci sono certo problemi di accavallamento.
anzi, c'e' chi dichiara di essere l'unico traduttore italiano in Debian...
 
 Grazie,
 beatrice.

salùt


signature.asc
Description: Digital signature


events/2011/

2010-12-18 Per discussione skizzhg
uoops, stavo seguendo l'elenco della pagine da tradurre (per ora
scegliendo le piu' corte :P) ed ho gia' fatto
il commit di http://www.debian.org/events/2011/index ,
poi mi sono ricordato di controllare cosa Francesca aveva consigliato a
Mark.

se Mark non ha gia', o e' intenzionato a, tradurre
events/2011/0205-fosdem, io procedo.

ciao :) 


signature.asc
Description: Digital signature


Re: [DDTSS]: sistema sempre più inusabile

2010-12-12 Per discussione skizzhg

On Sun, Dec 12, 2010 at 09:28:53PM +0100, Davide Prina wrote:
 On 05/12/2010 15:35, Davide Prina wrote:
 ora ogni tanto il sistema mi segnala come da revisionare alcuni
 pacchetti, però se cerco di visualizzarli mi dice che non sono più
 disponibili. Però se ricarico la pagina risultano ancora come da
 revisionare. Dopo un po' spariscono.
 
 ora non ci sono più pacchetti con questo problema. Non so se hanno
 risolto o semplicemente sono scomparsi come avevano fatto altri
 prima.
 
 Ho tradotto alcuni pacchetti che in realtà erano identici alla
 traduzione precedente (correzione errori nell'originale).
 
 Ma qualcuno ha segnalato i vari problemi? (Parerga mi aveva scritto
 tempo fa chiedendomi chi aveva risolto gli ultimi problemi simili)

i pacchetti libogg e simili sono stati revisionati se non erro, ad un
certo punto si sbloccarono.

son rimasto a questo
http://lists.debian.org/debian-i18n/2010/11/msg00051.html
non credo che siano proprio all'oscuro della situazione, possiamo
segnalarlo nuovamente ma ho l'impressione che sia piu' complicato, questo
arnese e' recidivo.
riguardo a chi risolse (il problema dei pacchetti non revisionabili o
traducibili a seconda dell'alfabeto credo non l'abbia risolto nessuno) la
volta scorsa non ne ho idea, quando torno' dopo l'internal error ed erano
state impostate due revisioni anziche' tre scrissi direttamente a grisu.

comunque i dispersi sono ancora vivi ;)
http://ddtp.debian.net/ddtss/index.cgi/it/translate/yample


ciao


signature.asc
Description: Digital signature


Re: Script bash lanciare piu' processi

2010-12-04 Per discussione skizzhg
On Sat, Dec 04, 2010 at 07:14:20PM +0100, compact wrote:
 premettendo che i video funzionano correttamente se lanciati sia 
 singolarmente che aprendo piu' tab in konsole, chiedo aiuto perche' non 
 so quale potrebbe essere il problema, vorrei farmi un script cosi:
 
 #! /bin/bash
 cd /music/
 gmplayer -vo gl2 -ao alsa video1  
 gmplayer -vo gl2 -ao null video2 
 gmplayer -vo gl2 -ao null video3 
 gmplayer -vo gl2 -ao null video4

trattando di script non so se ci sia un metodo migliore ma da linea di
comando (e quindi anche in script) puoi concatenare i comandi con un '' e
racchiuderli tra le parentesi:

(gmplayer -vo gl2 -ao alsa video1  gmplayer -vo gl2 -ao null video2)



signature.asc
Description: Digital signature


proseguire con DDTS

2010-11-16 Per discussione skizzhg
a quanto vedo l'avete abbandonato :)
che si fa per andare avanti, possiamo forzare il fetch dei pacchetti che
ci piacciono?
ho trovato quattro pacchetti in sospeso che ovviamente bloccavano il
fetch, ne ho tradotti tre ma poi quello automatico mi ha proposto yample;
l'ho tradotto comunque nella speranza che da qualche parte risulti...

ciao


signature.asc
Description: Digital signature


Re: esecuzione bin bash come root

2010-11-15 Per discussione skizzhg
On Mon, Nov 15, 2010 at 11:31:41AM +0100, Felix wrote:
 Non voglio inserire il montaggio di default bensì montarle solo
 quando mi servono, sennò hai voja che avevo risolto ;-)
 Il cmd è esattamente quello.

come ti e' stato gia' suggerito puoi mettere una riga in fstab con
le opzioni che ti servono tipo defaults,user,noauto, aggiungendo magari
anche uid=,gid= (i valori di  li ricavi rispettivamente con
id -u e id -g) e montare da utente.
se vboxsf dovesse fare storie aggiungi il tuo script ad /etc/sudoers
(tramite il comando visudo, non scavalcandolo con echo o altre
diavolerie) nella forma di:

user host = NOPASSWD: /path/completo/script

 Qui il problema è ESEGUIRE un cmd bash con poteri di amministratore.
 Hai voglia di indicare su, gksu o gksudo non va niente... sono
 riuscito a fare eseguire lo script come programma (comando sh
 etc...) ma non è quello che voglio.

l'unico problema che vedo e' passare mezza giornata su google invece di
leggere due manuali.
riguardo al debian way non ho capito perche' tanto accanimento, se
non usato a casaccio (e pure quando non serve) come avviene su ubuntu,
sudo e' IL modo sicuro per ottenere cio' che vuoi.

ciao


signature.asc
Description: Digital signature


Re: sportellounicoprevidenziale.it

2010-11-05 Per discussione skizzhg

On Fri, Nov 05, 2010 at 02:36:31PM +0100, Marco Bertorello wrote:
 Il giorno 05 novembre 2010 14:28, Dott. Giovanni Bonenti gbone...@missive.it
 
grazie per questa puntata di annozero in lista, ne facevo a meno.



signature.asc
Description: Digital signature


devel/debian-nonprofit/index update

2010-11-02 Per discussione skizzhg
ciao, ho aggiornato e aggiustato questa pagina, nonche' inserito me come
maintainer al posto di Johan Haggi.
mi serve solo la revisione, salvo intoppi al commit ci penso io.
grazie.

edit: il file non ha accenti e viene riconosciuto come us-ascii, ci sono
problemi di sorta?

--8
7 (aggiunto)

h3Stato del progetto/h3

pemDebian-NP egrave; stato sospeso nel 2005 e interrotto
ufficialmente come progetto attivo nel 2007 quando la mailing list venne
disattivata. Questa pagina, e i nostri a
href=http://lists.debian.org/debian-nonprofit/;archivi della mailing list
/a, vengono mantenuti per ragioni storiche ma non verranno aggiornati
in futuro e sono attualmente datati. Egrave; ancora la nostra speranza
che Debian-NP o un progetto con obiettivi simili venga ripreso in futuro.
Se siete interessati a contribuire con qualche argomento, si invita a
proporlo sulla mailing list a
href=http://lists.debian.org/debian-devel/;debian-devel/a./em/p

--8
30 (era 16) 
- Debian-NGO [NdT: NGO=NonGovernmentalOrganization, in italiano
ONG=OrganizzazioniNonGovernative] ma non-profit era la miglior

+ Debian-NGO (Non Governmental Organization, Organizzazioni Non
Governative) ma non-profit era la miglior

--8
36 (era 20)

- pL'idea di fondo per questo progetto egrave; stata presa dalle altre
  Debian Custom Distributions che comprendono, in nessun ordine particolare

+ pL'idea di fondo per questo progetto egrave; stata presa dalle altre
distribuzioni Debian personalizzate che comprendono, in nessun ordine 
particolare

--8
46 (era 30)

- href=http://wiki.debian.org/CustomDebian;Custom Debian
Distribution/a (CDD) destinata a coprire i bisogni di organizzazioni


+ href=http://wiki.debian.org/CustomDebian;distribuzioni Debian
personalizzate/a (CDD, Custom Debian Distribution) destinata a coprire i

--8
56 (era 39)

- software o su sistemi GNU/Linux (p.e., un buon fund raising database)./p
+ software o su sistemi GNU/Linux (ad esempio un buon database per la
raccolta fondi)./p

--8
58 (era 42)

- pViste le diversitagrave; e le complessitagrave; delle
  organizzazioni Non Profit, vogliamo essere una base per ulteriori
personalizzazioni ed intendiamo aiutare lo sviluppo di strumenti e
documentazione che permettano alle org. non-profit di creare facilmente
le proprie Custom Debian Distribution pensate per i loro specifi
bisogni./p

+ pViste le diversitagrave; e le complessitagrave; delle
organizzazioni non profit, vogliamo essere una base per ulteriori
personalizzazioni ed intendiamo aiutare lo sviluppo di strumenti e
documentazione che permettano loro di creare facilmente le proprie
distribuzioni Debian personalizzate pensate per i loro specifici
bisogni./p

--8
72 (era 56)

- liCostruire una solida base software base per organizzazioni

+ liCostruire una solida base software per organizzazioni

--8
93 (era 77)

- href=http://alioth.debian.org/projects/debian-np/;Debian-NP Alioth
 project/a;/li

+ href=http://alioth.debian.org/projects/debian-np/;Progetto Debian-NP
su Alioth/a;/li

--8
109 (era 94)

- la a href=http://lists.debian.org/debian-nonprofit/;mailing list 
subscription page
and archives/a./p

+ la a href=http://lists.debian.org/debian-nonprofit/;pagina di iscrizione e 
archivi/a./p

--8
125 (era 110)

- href=$(HOME)/supportthe Debian support page/a o si contatti la a

+ href=$(HOME)/supportla pagina di supporto di Debian/a o si contatti la a
 
#use wml::debian::template title=Debian Non-Profit
#use wml::debian::recent_list
#use wml::debian::translation-check translation=1.20 maintainer=skizzhg

h2Debian-NP/h2

h3Stato del progetto/h3

pemDebian-NP egrave; stato sospeso nel 2005 e interrotto
ufficialmente come progetto attivo nel 2007 quando la mailing list venne
disattivata. Questa pagina, e i nostri a
href=http://lists.debian.org/debian-nonprofit/;archivi della mailing list
/a, vengono mantenuti per ragioni storiche ma non verranno aggiornati
in futuro e sono attualmente datati. Egrave; ancora la nostra speranza
che Debian-NP o un progetto con obiettivi simili venga ripreso in futuro.
Se siete interessati a contribuire con qualche argomento, si invita a
proporlo sulla mailing list a
href=http://lists.debian.org/debian-devel/;debian-devel/a./em/p

h3Descrizione del progetto/h3

pDebian-NP egrave; un progetto interno a Debian per lo sviluppo
di un sistema operativo disegnato per soddisfare pienamente le esigenze di piccole 
organizzazioni no-profit. L'obiettivo di Debian-NP

doc/ddp update

2010-10-29 Per discussione skizzhg
ho aggiornato la pagina e mi sono inserito come maintainer al posto di
Johan Haggi.
per ora preferisco non fare commit, non ho ancora studiato bene il tutto,
percio' grazie a chi lo fara' :)


--8-
38

- liLa licenza dei manuali deve soddisfare la DFSG/li
- liLa struttura delle directory: filesystem, WWW, FTP/li
- liUsiamo DebianDoc SGML per i nostri documenti/li
- liOgni documento ha un responsabile/li

+ liLa licenza dei manuali deve soddisfare la DFSG./li
+ liLa struttura delle directory: filesystem, WWW, FTP./li
+ liUsiamo DebianDoc SGML per i nostri documenti. L'uso di
  DebianDoc SGML è in fase di rimozione./li
+  liOgni documento ha un responsabile./li

--8-

ciao
#use wml::debian::ddp title=Progetto di Documentazione Debian
#use wml::debian::translation-check translation=1.44 maintainer=skizzhg

pIl Progetto di Documentazione Debian (Debian Documentation Project o DDP) egrave; stato costituito per coordinare e unificare tutti
gli sforzi finalizzati alla scrittura di una piugrave; ampia e migliore documentazione per il sistema Debian.

  h2Lavoro del DDP/h2
  div id=lefthalfcol

h3Manuali/h3
ul
  listronga href=user-manualsManuali utente/a/strong/li
  listronga href=devel-manualsManuali per lo sviluppatore/a/strong/li
  listronga href=misc-manualsManuali vari/a/strong/li
  listronga href=#otherManuali con problemi/a/strong/li
/ul

h3Argomenti attuali/h3
ul
  lia href=topicsArgomenti/a in discussione o risoluzione./li

/ul

h3Cose da fare/h3
ul
  lia href=todoCose che si devono fare/a; i volontari sono
  sempre ben visti!/li
  lia href=todo#ideasBuone e pessime idee/a, ampie problematiche
  che vanno risolte./li
/ul

  /div

  div id=righthalfcol
  
h3a href=docpolicyRegolamento della documentazione/a/h3
ul
  liLa licenza dei manuali deve soddisfare la DFSG./li
  liLa struttura delle directory: filesystem, WWW, FTP./li
  liUsiamo DebianDoc SGML per i nostri documenti. L'uso di
  DebianDoc SGML è in fase di rimozione./li
  liOgni documento ha un responsabile./li
/ul

h3Collegamenti/h3
ul
  lia href=http://lists.debian.org/debian-doc/;Archivi della lista
	di messaggi debian-doc/a/li
#  lia href=http://www.debian.org/~elphick/ddp/linuxdoc-sgml.ps;
#  Linuxdoc-SGML/a article in the Linux Journal/li
  liArticolo di Linux Gazette su a href=http://www.ssc.com/lg/issue15/debian.html;Debian
  Linux Installation amp; Getting Started/a/li
	  
/ul

h3Accesso al SVN/h3
ul
  lia href=cvsCome accedere/a al repository SVN del DDP/li
  liSVN dei documenti del DDP nella a href=manuals/directory
  manuals/a/li
/ul

  /div


hr class=clr

pNota agli utenti che parlano portoghese: vedi
a href=http://debian-br.alioth.debian.org/;DDP-BR/a, sono pagine web sulla
localizzazione della documentazione Debian in lingua Portoghese Brasiliana./p

hr /

h2a name=otherManuali con problemi vari/a/h2

pOltre ai manuali normalmente pubblicizzati, sono disponibili i seguenti
che
però presentano ancora alcuni problemi di vario tipo. Per questo motivo non
possiamo raccomandarli a tutti gli utenti./p

ul
  lia href=obsolete#metaDebian META Manual/a, incompleto e vecchio,
  di scarsa utilità viste queste pagine web/li
  lia href=obsolete#tutorialDebian Tutorial/a, reso obsoleto da
  a href=obsolete#guideDebian Guide/a/li
  lia href=obsolete#userrefDebian User Reference Manual/a,
  fermo e piuttosto incompleto/li
  lia href=obsolete#systemDebian System Administrator's
  Manual/a, fermo, quasi vuoto/li
  lia href=obsolete#networkDebian Network Administrator's
 Manual/a, fermo, incompleto/li
  lia href=devel-manuals#swprodHow Software Producers can distribute
  their products directly in .deb format/a, solo pianificato/li
  lia href=devel-manuals#packmanDebian Packaging Manual/a, parzialmente
  unificato a a href=devel-manuals#policyDebian Policy Manual/a,
  il resto verrà incluso in un manuale di riferimento per dpkg che
  deve ancora essere scritto/li
  lia href=obsolete#makeadebIntroduction: Making a Debian
  Package/a, reso vecchio da
  a href=devel-manuals#maint-guideDebian New Maintainers' Guide/a/li
  lia href=obsolete#programmersDebian Programmers' Manual/a,
  reso vecchio da
  a href=devel-manuals#maint-guideDebian New Maintainers' Guide/a/li
  lia href=obsolete#booksDebian Book Suggestions/a, solo
  pianificato, vedi a href=booksla pagina dei libri/a/li
  lia href=obsolete#dictDebian Dictionary/a, pianificato/li
  lia href=obsolete#repoDebian Repository HOWTO/a, obsoleto dopo
l'introduzione di secure APT/li
/ul


signature.asc
Description: Digital signature


doc/todo update

2010-10-29 Per discussione skizzhg
ho aggiornato la pagina e mi sono inserito come maintainer al posto di
Johan Haggi.
per ora preferisco non fare commit, non ho ancora studiato bene il tutto,
percio' grazie a chi lo fara' :)


--8-
34
- liFornire un'interfaccia a tutte le pagine man in Debian, come
  molti altri stanno giagrave; facendo:

+ li
  pFornire un'interfaccia a tutte le pagine man in Debian, come
  molti altri stanno giagrave; facendo:
  a href=http://manpages.ubuntu.com/;Ubuntu/A,


50

- C'era una prima versione beta disponibile su
  manpages.debian.net, ma essa non egrave; attualmente disponibile.

+ pC'è una prima versione beta disponibile su 
  a href=http://manpages.debian.net;manpages.debian.net/a

--8-

ciao
#use wml::debian::ddp title=Cose da fare
#use wml::debian::translation-check translation=1.19 maintainer=skizzhg

H3Elenco urgenze:/H3

ul
  liDrastica scrematura della vecchia documentazione.

  liAccordarsi e descrivere una gerarchia della documentazione.  Fondamentalmente, completare
  il documento a href=docpolicyDocumentation Policy/a, con il consenso
  e l'approvazione del team Debian Web.  Ciograve; comporta la congruenza tra la collocazione dei file
  nell'area web e quella nei pacchetti. C'egrave; una bozza disponibile
  a href=$(HOME)/doc/manuals/ddp-policy/ch-manuals#s3.5
  qui/A ma necessita ancora di una revisione.

  liAggiungere un sistema per gestire in modo automatico le traduzioni come avviene per
  i sorgenti WML del sito web.

  liDecidere quali informazioni dovrebbero essere incluse nel CD e
  emautomatizzare/em un metodo per creare l'indice giusto.
  Importanti informazioni si possono trovare a href=$(HOME)/doc/manuals/ddp-policy/ch-manuals#s3.6qui/A
  e subversion contiene alcuni
  a href=http://svn.debian.org/wsvn/ddp/utils/scripts/;script/a
  che necessitano di essere rifiniti e aggiunti al cron job.
/ul

H3Idee:/H3

pIl seguente egrave; solo un elenco di idee che sono venute in diversi thread
sulle nostre mailing list. Cosigrave;, esse potrebbero essere buone o cattive. :-)

brnbsp;

ul
  li
  pFornire un'interfaccia a tutte le pagine man in Debian, come
  molti altri stanno giagrave; facendo:
  a href=http://manpages.ubuntu.com/;Ubuntu/A,
  a href=http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi;FreeBSD/A,
  a href=http://man.netbsd.org/;NetBSD/A,
  a href=http://www.openbsd.org/cgi-bin/man.cgi;OpenBSD/A,
  a href=http://docs.hp.com/hpux/os/man_pages.html;HP (HPUX)/A,
  a href=http://publib16.boulder.ibm.com/cgi-bin/ds_form?lang=en_USamp;viewset=AIX;IBM (AIX)/a,
  a href=http://techpubs.sgi.com/library/tpl/cgi-bin/init.cgi;SGI (Irix)/a,
  e
  a href=http://docs.sun.com/db?p=subj/manpages_solaris;Sun (Solaris)/a. 
  Curiosamente ci sono diversi server (come 
  a href=http://www.fifi.org/cgi-bin/man2html;Fifi/a) che giagrave;
  forniscono tutte le pagine man in Debian. 
  Questo egrave; il bug a href=http://bugs.debian.org/264589;#264589/a.
  pC'è una prima versione beta disponibile su 
  a href=http://manpages.debian.net;manpages.debian.net/a
# Funny enough, no Linux distributions provides an official source
# for online search of manpages. Not even Red Hat does this.
# And TLDP points to different unofficial sources including
# http://linux.ctyme.com/
# jfs

  liImplementazione delle URN.  Ciograve; dovrebbe consentire agli utenti di controllare la documentazione
  localmente, sul sito web, o sui mirror.  La configurazione locale potrebbe essere
  usata per indicare mirror piugrave; vicini o per catalogare.
  ttdoc-base/tt potrebbe usare URN che puntino ai documenti invece di
  usare i nomi dei file.

  liRiflettevo circa formati che vogliamo includere nei pacchetti debian 
  (.deb). Dobbiamo usare HTML (questa egrave; la linea guida) ma
  alcuni potrebbero desiderare anche versioni PostScript o TXT. Perciograve;
  pensavo di distribuire di distribuire _solo_ il sorgente SGML e di creare i
  formati desiderati dall'utente quot;al voloquot; (durante l'installazione
  o dopo di essa). Questi sono i vantaggi:
ul
  lii .deb sarebbero piccoli
  liuna maggiore flessibilitagrave;
  lipotremmo anche modificare i link durante la compilazione dei doc, p.e. sostituendo
  i link Internet con link locali se i file sono presenti !!!
  liprobabilmente egrave; piugrave; facile mantenere un indice generale aggiornato (a la
  dwww)
/ul
  Gli svantaggi che vedo io:
ul
  ligli utenti avrebbero bisogno di avere debiandoc-sgml installato (ma non egrave; grande)
  lila formattazione prenderebbe alcuni secondi (non troppi, ma la semplice estrazione da un pacchetto
  sarebbe piugrave; veloce)
/ul
  pttdoc-base/tt potrebbe delineare le basi del
  sistema e poi fungere da metadata per i documenti.

  liDeterminare quali documenti sono attualmente usati (o ricercati) dai nostri 
   utenti per poterci focalizzare su di essi. Ci sono alcune cose che non sono state ancora
   indagate. Alcune fonti di

doc/cvs update

2010-10-29 Per discussione skizzhg
ho aggiornato la pagina e mi sono inserito come maintainer al posto di
Johan Haggi.
per ora preferisco non fare commit, non ho ancora studiato bene il tutto,
percio' grazie a chi lo fara' :)

ma uhm, perche' la pagina di chiama cvs e poi si parla di svn?

in barba a cosa dice il diff, la riga 40 era gia' a posto.

--8-
44
- h3Connessione al server SVN con i privilegi di aggiornamento/h3
+ h3Connessione al server SVN con i privilegi di aggiornamento (svn)/h3

8---

47
- l'accesso in scrittura. Per favore si legga prima come 
+ l'accesso in scrittura. Si legga prima come 

8---

59
- nella directory strongmanuals/strong e lanciare il comando:/p
+ nella directory strongmanuals/strong ed eseguite il comando:/p

8---

61
- p style=margin-left: 2em
codesvn update/code
/p

toc-add-entry name=obtainingOttenere i privilegi di
aggiornamento/toc-add-entry


+ p style=margin-left: 2em
codesvn update/code
/p

h3Connecting to the SVN server, with update privileges (git-svn)/h3

h3Connessione al server SVN con i privilegi di aggiornamento (git-svn)/h3


pBefore accessing the SVN server using this method you have to be
granted write access to it first.  Please read how to a
href=#obtainingrequest/a update permission first./p

pPrima di accedere al server SVN usando questo metodo dovete ottenere
l'accesso in scrittura. Si legga come a
href=#obtainingrichiedere/a l'autorizzazione per l'aggiornamento./p


pUse this command to download all the files:/p
pUsate questo comando per scaricare tutti i file:/p

p style=margin-left: 2em
  codegit svn clone -s -rHEAD svn+ssh://svn.debian.org/svn/ddp/manuals 
manuals/code
/p


pThis will recursively create the directories and populate them and
also create
a local git repository without older history which can track alioth SVN
server./p

pQuesto comando crea ricorsivamente le directory e le popola, crea
inoltre un repository git locale privo della cronologia più vecchia che
può tracciare il server alioth SVN./p


pTo update your local copy with any changes made by other people, enter
the strongmanuals/strong directory and run the command:/p

pPer aggiornare la vostra copia locale con qualsiasi modifica fatta da
altre persone, entrate nella directory strongmanuals/strong ed
eseguire il comando:

p style=margin-left: 2em
  codegit svn rebase/code
/p

toc-add-entry name=obtainingOttenere i privilegi di 
aggiornamento/toc-add-entry

8---

102 (ora 123)

- pLo script esegue un kbdsvn update/kbd, e poi un
kbdmake -C trunk publish/kbd./p

+ pLo script esegue un kbdsvn export --force
svn://svn.debian.org/svn/ddp/manuals/kbd, e poi un
kbdmake -C trunk publish/kbd./p

8---

ciao







#use wml::debian::ddp title=SVN del Debian Documentation Project
#use wml::debian::toc
#use wml::debian::translation-check translation=1.32 maintainer=skizzhg

pIl Debian Documentation Project (Progetto di documentazione Debian) deposita le sue pagine web e la maggior parte dei
manuali sul server subversion strongsvn.debian.org/strong.
svn.debian.org egrave; parte dell'installazione Gforge su alioth.debian.org.
Si legga la a href=http://wiki.debian.org/Alioth;Alioth documentation/a
per ulteriori informazioni sul funzionamento di questo servizio.
/p

pChiunque può scaricare i sorgenti dal server SVN. Solo i membri del
Debian Documentation Project possono aggiornare i file./p

toc-display /

toc-add-entry name=accessAccedere ai sorgenti nel SVN/toc-add-entry

pSi puograve; utilizzare un'interfaccia web per accedere a dei singoli file e
per vedere le loro modifiche all'indirizzo url http://svn.debian.org/wsvn/ddp/manuals/trunk; //p

pPer scaricare un intero manuale, l'accesso diretto al server SVN
è spesso la cosa migliore. Sarà necessario il
pacchetto tta href=http://packages.debian.org/subversion;subversion/a/tt sul vostro
computer./p

h3Connessione anonima (solo lettura) al server SVN/h3

pUsate questo comando per scaricare tutti i file:/p

p style=margin-left: 2em
  codesvn co svn://svn.debian.org/ddp/manuals/trunk manuals/code
/p

pQuesto comando crea ricorsivamente le directory e le popola./p

pPer aggiornare la vostra copia locale con qualsiasi modifica fatta da altre persone, entrate
nella directory strongmanuals/strong ed usate il comando:/p

p style=margin-left: 2em
  codesvn export --force svn://svn.debian.org/svn/ddp/manuals/code
/p

h3Connessione al server SVN con i privilegi di aggiornamento (svn)/h3

pPrima di accedere al server SVN usando questo metodo dovete ottenere
l'accesso in scrittura. Si legga prima come a
href=#obtainingrichiedere/a il permesso di aggiornamento./p

pUsate questo comando per scaricare tutti i file:/p
 
p style=margin-left: 2em
  codesvn co svn+ssh://svn.debian.org/svn/ddp/manuals/trunk manuals/code
/p
 
pQuesto comando crea ricorsivamente le directory e le popola./p

News/weekly/2007/03/ update

2010-10-28 Per discussione skizzhg
ciao a tutti
ho l'abitudine di controllare i cambiamenti recenti sul wiki e curiosare
in giro per effettuare eventuali sincronizzazioni, mi sono imbattuto in
questa http://wiki.debian.org/DebianWomen#migrationTODO ed ho fatto
l'unica cosa che ero in grado di fare:
grep -r women.debian.org/wiki debian-web/webwml/

questa e' una modifica vecchia ma pur sempre da fare, credo.
l'ho fatta per tutte le lingue, ma non essendo certo di come procedere
chiedo qui, e le allego tutte (in un tar per dividerle).
riporto solo il diff italiano, e' facilmente rintracciabile per le altre
lingue (22 en, 26 de, 25 fr, 24 pt).
notare che le versioni tedesca e francese erano state convertite di
proposito in utf-8, e' nei commenti sul repository.

8--
17
- documentazione di a 
  href=http://women.debian.org/wiki/English/MaintainerScripts;
maintainer scripts/a scritto da Margarita Manterola sul a
href=http://women.debian.org/wiki/;Debian Women Wiki/a./p

+ documentazione di a href=http://wiki.debian.org/MaintainerScripts;
maintainer scripts/a scritto da Margarita Manterola sul a
href=http://wiki.debian.org/;Wiki Debian/a./p

8--


se per francese, tedesco e portoghese non andasse bene, immagino dovranno
farlo i rispettivi team, se c'era un modo diverso per farlo gradirei me
lo spiegaste (ho pensato a qualcosa di sincrono come smart_change.pl
forse, ma credo solo Francesca abbia il mirror intero :P)

salùt



News-weekly-2007-03.tar.gz
Description: Binary data


signature.asc
Description: Digital signature


Re: Alcuni dettagli su come aggiornare le traduzioni delle pagine web [era: Re: Pagina web di archive.debian.org]

2010-10-21 Per discussione skizzhg
On Thu, Oct 21, 2010 at 09:01:38AM +0200, Giuseppe Sacco wrote:
 In genere funziona come per i pacchetti software: chi si prende
 l'incarico di tradurre una pagina diventa in qualche modo il
 proprietario della traduzione. Se trovi un errore o vuoi comunque
 discutere di come cambiare una certa traduzione, gli mandi un email con
 il diff rispetto a quanto già sul CVS. Si tratta normalmente di email
 private, a meno che l'argomento non sia generico nel qual caso passano
 qui in lista.

ah d'accordo, non mi sarei mai sognato di scrivere in privato a qualcuno
cosi' facilmente.
ma soprattutto, dal file ho il nome del maintainer o di chi ha eseguito
il committ, e l'indirizzo?
oltretutto nel caso in questione si parla di un utente che ha tradotto
molte pagine ma pare anche sparito.
le pagine sono tante ma se non passasero due anni tra un sync e l'altro,
credo che il lavoro sarebbe piu' facile e immediato.

 Sì, le pagine da aggiornare sono una infinità. Per il loro aggiornamento
 vale il discorso fatto prima, con una aggiunta che riguarda la priorità
 di traduzione: se hai tempo e voglia di tradurre conviene cercare di
 farlo per pagine che hanno alta priorità o volatilità.

ho preso pagine a caso per prova, conosco a grandi linee il funzionamento
ma ad esempio non uso cvs e non so tutti i dettagli.
e a dirla tutta non so nemmeno se continuero', mi occupo gia' di DDTP e
del wiki, pensavo di dare una mano anche qui quando riesco.
 
 La differenza tra chi traduce la pagina e chi la mette sul «repository»
 è già stata spiegata. Casi ai quali accenni sono ad esempio quelli per i
 quali chi ha fatto il «commit» ha solo corretto una svista. Oppure, per
 fare un esempio più complesso, magari è stato aggiornato un indirizzo
 url contenuto nella pagina e allora chi lo corregge lo cambia
 nell'originale e in tutte le lingue che hanno traduzioni aggiornate.
 
 Ciao,
 Giuseppe
 
capito, grazie delle spiegazioni e dei link
 
ciao


signature.asc
Description: Digital signature


Re: CD/vendors/ update

2010-10-21 Per discussione skizzhg
On Thu, Oct 21, 2010 at 10:28:46AM +0200, Giuseppe Sacco wrote:
 ho visto il file che hai mandato con descrizione «sync con la pagina
 inglese», ma la differenza rispetto a quanto sul CVS è:
 
 La prima riga che hai aggiunto è corretta, la seconda invece no. Come
 puoi notare scorrendo la lista delle nazioni, troverai l'Ungheria più in
 basso e non dopo Hong Kong. Il motivo è che questa lista è ordinata
 alfabeticamente in italiano, come spiegato nel commento che la procede.

chiedo scusa, mi e' sfuggito, uso il diff online dell'originale ma
riportare poi la stesse cose sulla traduzione e' spesso piuttosto scomodo
nonche' macchinoso.
 
 Un modo semplice per capire cosa sia cambiato tra la 1.51 e la 1.52
 della versione originale della pagina è usare in CVS:
 
 sh-3.2$ cvs diff -r1.51 ../../../english/CD/vendors/index.wml  
 Index: ../../../english/CD/vendors/index.wml
 ===
 RCS file: /cvs/webwml/webwml/english/CD/vendors/index.wml,v
 retrieving revision 1.51
 retrieving revision 1.52
 diff -r1.51 -r1.52
 7a8
  # FIXME: don't hardcode list of countries and sort according to
 language
 31a33
  a href=#huHUc/anbsp;nbsp;
 
 In questo caso la modifica da fare è: aggiungere il commento e
 riabilitare l'Ungheria (al suo posto secondo l'ordinamento alfabetico)
 che era stata rimossa con il commit 1.46 inglese.

cavolo, decisamente comodo, mi tocchera' ri-familiarizzare con questo
vetusto arnese :)

 Ciao,
 Giuseppe

ciao


signature.asc
Description: Digital signature


Re: doc/books update

2010-10-21 Per discussione skizzhg
On Thu, Oct 21, 2010 at 10:43:27AM +0200, Giuseppe Sacco wrote:
 Ciao Anonimo,

possiamo sorvolare su questo? mi pare sia piu' importante quello che
faccio che come mi chiamo.
il fatto che in questo ambiente sia abitudine comune non obbliga nessuno,
ne' autorizza altri a pretenderlo.
 
 ho letto l'aggiornamento che hai mandato in lista. La prima cosa che
 dovresti fare quando traduci in italiano pagine del sito è utilizzare la
 codifica iso-8859-1 anziché UTF-8. Mi pare difatti che tutto il sito sia
 scritto in latin1 e non in utf8.

gia' lo sapevo ed infatti in vim li vedo come latin1,unix
uso apposta:
$ vim -c set fenc=latin1

questo e' il risultato di `file -i`
text/html; charset=iso-8859-1

 Inoltre, come già scritto nell'email che ti ho mandato per l'altra
 traduzione, dovresti aggiornare la riga di intestazione chiamata
 translation-check.

ok, avevo il dubbio su questo e l'ho menzionato la prima volta, quando ho
mandato la pagina dell'ultima news, ma non ho ottenuto risposta
http://lists.debian.org/debian-l10n-italian/2010/10/msg00057.html
 
 Infine, per favore, quando descrivi quello che hai fatto, cerca di
 riportare tutte le modifiche. Ad esempio in questo caso trovo che tutte
 le accentate sono diverse (causa cambio codifica) e tutta la descrizione
 di un libro è stata correttamente spostata da una parte all'altra della
 pagina. Te lo scrivo perché queste due diversità hanno reso più
 complicato trovare le effettive tue modifiche (quelle che hai descritto)
 all'interno del diff.

le accentate restano un mistero, nano e mcedit le visualizzano male, il
che mi dovrebbe confermare che il testo non e' utf-8.
edit: ho prelevato nuovamente il wml e prima di editarlo `file -i` dice:

text/html; charset=us-ascii

gradirei che qualche utente vim avesse dei suggerimenti in proposito.

c'e' da notare che non sto usando cvs, queste dovevano essere alcune
prove per familiarizzare con la cosa.

chiedo scusa riguardo al descrivere dettagliatamente cosa ho fatto, era
solo cambiato l'ordine di quasi tutti i libri e visto come era
strutturato l'elenco (diviso tra vecchi e nuovi) mi pareva prassi
comune.

 Ho provveduto ad aggiornare la pagina, cambiando la codifica e
 aggiornando il translation-check, nonché aggiustandone altre parti che
 risultavano errate (le descrizioni di due libri erano state mescolate in
 uno solo).
 
 Ciao,
 Giuseppe
 
grazie
ciao
 


signature.asc
Description: Digital signature


Re: Pagina web di archive.debian.org

2010-10-20 Per discussione skizzhg
On Wed, Oct 20, 2010 at 05:34:37PM +0200, Enrico Rossi wrote:
 Ciao a tutti,
 
 recentemente ho dovuto accedere a dei pacchetti della Etch, e, andando
 sulla pagina web http://www.debian.org/distrib/archive ho visto che la
 traduzione in italiano non e' aggiornata e non riporta la migrazione
 della etch rispetto a quella inglese.

ho aggiornato il testo

grazie della segnalazione :)

#use wml::debian::template title=Archivi delle distribuzioni
#use wml::debian::translation-check translation=1.15 maintainer=Johan Haggi
#use wml::debian::toc
toc-display /

toc-add-entry name=old-archivedebian-archive/toc-add-entry

pSe si ha la necessitagrave; di accedere ad una delle vecchie distribuzioni di Debian, si
puograve; trovarla negli a href=http://archive.debian.org/debian-archive/;Archivi
Debian/a, tthttp://archive.debian.org/debian-archive//tt./p

pLe Release sono archiviate secondo i loro nomi in codice sotto la directory dists//p
uL
  lia href=../releases/etch/etch/a is Debian 4.0/li
  lia href=../releases/sarge/sarge/a is Debian 3.1/li
  lia href=../releases/woody/woody/A egrave; la Debian 3.0/li
  lia href=../releases/potato/potato/A egrave; la Debian 2.2/li
  lia href=../releases/slink/slink/A egrave; la Debian 2.1/li
  lia href=../releases/hamm/hamm/A egrave; la Debian 2.0/li
  libo   egrave; la Debian 1.3/li
  lirex  egrave; la Debian 1.2/li
  libuzz egrave; la Debian 1.1/li
/ul

pCol passare del tempo saranno cancellati i pacchetti binari delle vecchie release.
Attualmente sono disponibili i binari per ietch/i, isarge/i,
iwoody/i, ipotato/i, islink/i, ihamm/i 
e ibo/i e solo i sorgenti per le altre release./p

pSe si usa APT le righe per sources.list sono:/p
pre
  deb http://archive.debian.org/debian-archive/ hamm contrib main non-free
/pre
po/p
pre
  deb http://archive.debian.org/debian-archive/ bo bo-unstable contrib main non-free
/pre

pNell'elenco seguente ci sono i mirror che contengono archive:/p

#include $(ENGLISHDIR)/distrib/archive.mirrors
archivemirrors

toc-add-entry name=non-us-archivedebian-non-US archive/toc-add-entry

pIn passato, c'erano dei software pacchettizzati per Debian che non potevano essere
distribuiti negli USA (e in altri paesi) a causa di restrizioni legali su l'esportazione
di programmi crittografici o a causa di brevetti sowtware. Debian manteneva un archivio speciale
chiamato archivio qnon-US/q./p

pQuesti pacchetti sono stati inclusi nell'archivio qmain/q in Debian 3.1
e l'archivio qdebian-non-US/q non egrave; stato piugrave; utilizzato; ora esso egrave; negli
emarchivi/em archive.debian.org/p

pEssi sono disponibili su un sito in Olanda.
Si possono usare i seguenti metodi di accesso:/p
blockquotep
a href=ftp://non-us.debian.org/debian-non-US/;ftp://non-us.debian.org/debian-non-US//abr
a href=http://non-us.debian.org/debian-non-US/;http://non-us.debian.org/debian-non-US//abr
rsync://non-us.debian.org/debian-non-US/  (limited)
/p/blockquote

pPer usare questi pacchetti con APT, usare queste righe in sources.list:/p

pre
  deb http://non-us.debian.org/debian-non-US stable/non-US main contrib non-free
  deb-src http://non-us.debian.org/debian-non-US stable/non-US main contrib non-free
/pre

pI mirror contengono non-US nella directory ttdebian-non-US/tt .
Segue un elenco dei mirror che contengono l'archivio non-US:/p

#include $(ENGLISHDIR)/distrib/archive-nonus.mirrors
archivenonusmirrors


signature.asc
Description: Digital signature


Re: Pagina web di archive.debian.org

2010-10-20 Per discussione skizzhg
On Wed, Oct 20, 2010 at 10:24:39PM +0200, Giuseppe Sacco wrote:
 Ciao skizzhg (tra parentesi, hai anche un altro nome?),

si', fortunatamente i miei genitori non sono stati cosi' burloni da
appiopparmi un tale nome ;)
 
 Il giorno mer, 20/10/2010 alle 18.28 +0200, skizzhg ha scritto:
 [...]
  ho aggiornato il testo
  
  grazie della segnalazione :)
 
 hai contattato il traduttore attuale per il commit o il tuo messaggio
 con il testo allegato indica che chiedi ad altri di farlo?

non so bene come funzionano ste cose ma ho mandato il file qui in lista
perche' non ho (ancora?) i permessi, altrimenti avrei probabilmente fatto
direttamente il commit.

colgo l'occasione per chiederti un'altra cosa, ho trovato altre due
pagine da aggiornare e come maintainer ci sei proprio tu
http://www.debian.org/doc/books
http://www.debian.org/CD/vendors/

posso procedere o devo avvertirti prima?
ho visto che non sempre il maintainer e il committer(?) sono la stessa
persona, anche se entrambi hanno i permessi per farlo.
se va bene stavo per mandare i file in lista
 
 Grazie,
 Giuseppe

ciao



signature.asc
Description: Digital signature


CD/vendors/ update

2010-10-20 Per discussione skizzhg
sync con la pagina inglese
come detto nell'email precedente, mando in lista perche' non ho le
credenziali per il commit, se questa diventera' un'operazione frequente
vedro' di richiedere un account

ciao

p.s. giacche' ho fatto il lavoro mando i file (questo e la successiva
email) senza attendere la risposta di giovanni, spero non sia un problema
:)

#use wml::debian::cdimage title=Distributori di CD Debian BARETITLE=true GEN_TIME=true
#use wml::debian::countries
#use wml::debian::translation-check translation=1.51 maintainer=Giuseppe Sacco

# Note to translators:
# This list should be sorted with your own language
# country names (which will probably be different from
# english one)
# FIXME: don't hardcode list of countries and sort according to language
p
a href=#arARc/anbsp;nbsp;
#a href=#amAMc/anbsp;nbsp;
a href=#auAUc/anbsp;nbsp;
a href=#atATc/anbsp;nbsp;
a href=#byBYc/anbsp;nbsp;
#a href=#beBEc/anbsp;nbsp;
a href=#brBRc/anbsp;nbsp;
a href=#bgBGc/anbsp;nbsp;
a href=#caCAc/anbsp;nbsp;
a href=#clCLc/anbsp;nbsp;
a href=#cnCNc/anbsp;nbsp;
a href=#coCOc/anbsp;nbsp;
a href=#crCRc/anbsp;nbsp;
a href=#hrHRc/anbsp;nbsp;
a href=#dkDKc/anbsp;nbsp;
#a href=#ecECc/anbsp;nbsp;
a href=#fiFIc/anbsp;nbsp;
a href=#frFRc/anbsp;nbsp;
a href=#deDEc/anbsp;nbsp;
a href=#jpJPc/anbsp;nbsp;
a href=#grGRc/anbsp;nbsp;
a href=#hkHKc/anbsp;nbsp;
#a href=#hnHNc/anbsp;nbsp;
a href=#huHUc/anbsp;nbsp;
a href=#inINc/anbsp;nbsp;
a href=#idIDc/anbsp;nbsp;
a href=#ieIEc/anbsp;nbsp;
a href=#ilILc/anbsp;nbsp;
a href=#irIRc/anbsp;nbsp;
a href=#itITc/anbsp;nbsp;
a href=#kzKZc/anbsp;nbsp;
a href=#myMYc/anbsp;nbsp;
a href=#mxMXc/anbsp;nbsp;
a href=#nzNZc/anbsp;nbsp;
a href=#nlNLc/anbsp;nbsp;
a href=#pePEc/anbsp;nbsp;
a href=#pkPKc/anbsp;nbsp;
a href=#plPLc/anbsp;nbsp;
a href=#ptPTc/anbsp;nbsp;
a href=#ukUKc/anbsp;nbsp;
a href=#czCZc/anbsp;nbsp;
a href=#roROc/anbsp;nbsp;
a href=#ruRUc/anbsp;nbsp;
a href=#sgSGc/anbsp;nbsp;
a href=#esESc/anbsp;nbsp;
a href=#usUSc/anbsp;nbsp;
a href=#zaZAc/anbsp;nbsp;
a href=#seSEc/anbsp;nbsp;
a href=#chCHc/anbsp;nbsp;
a href=#trTRc/anbsp;nbsp;
a href=#uaUAc/anbsp;nbsp;
a href=#huHUc/anbsp;nbsp;
a href=#uyUYc/anbsp;nbsp;
a href=#veVEc/anbsp;nbsp;
/p

pDebian crea e fornisce la sua intera distribuzione gratuitamente. Debian non
 produce i propri CD e DVD, ma si affida a distributori terzi. Per rendere piugrave;
 facile ai distributori offrire dischi di alta qualitagrave;, forniamo
 loro le immagini dei CD/DVD Ufficiali. Egrave; l'unica versione che egrave; stata
 testata approfonditamente dal nostro testing team, ed egrave; il metodo
 piugrave; diffuso per l'acquisto di Debian./p

p
 Alcuni distributori permettono agli acquirenti di versare delle somme
 extra da donare a Debian. Altri devolvono una percentuale delle vendite
 dei dischi Debian alla Debian stessa. Questo egrave; denotato dalla
 indicazione qAllows Contribution/q. Speriamo che si prenda in
 considerazione l'eventualitagrave; di fare una donazione a Debian.
/p

pSe si hanno problemi con un distributore (ad es. si sono pagati i
CD senza mai riceverli), ci potete informare inviando un email a
email debian-...@lists.debian.org./p

p
 Chi volesse acquistare un computer con Debian preinstallata, veda la pagina
 a href=$(HOME)/distrib/pre-installedDebian Pre-installed/a.
/p

pSe si egrave; un distributore di CD Debian o si desidera essere
inseriti in questa pagina, queste sono le a href=infoinformazioni da
fornire/a./p

hr /

#include $(ENGLISHDIR)/CD/vendors/vendors.CD



signature.asc
Description: Digital signature


piccola correzione di News 20101019

2010-10-19 Per discussione skizzhg
c'era un refuso, non sapevo se andasse modificata anche la versione
nell'header, lascio a voi la palla 


- Debian in campi differenti dalla mantenimento dei pacchetti
+ Debian in campi differenti dal mantenimento dei pacchetti


ciao
define-tag pagetitleDebian accoglie ufficialmente i contributori non-sviluppatori/define-tag
define-tag release_date2010-10-19/define-tag
#use wml::debian::news
#use wml::debian::translation-check translation=1.4 maintainer=Francesca Ciceri
# $Id: 20101019.wml,v 1.2 2010/10/19 12:04:38 madamezou-guest Exp $

pOggi, il Progetto Debian ha approvato, a stragrande maggioranza, una a
href=$(HOME)/vote/2010/vote_002General Resolution/a con la quale viene 
formalmente riconosciuto il contributo reso da tutti coloro che supportano Debian
in campi differenti dal mantenimento dei pacchetti permettendo loro di poter accedere
al ruolo ufficiale di Debian Developer./p

pSebbene il Progetto Debian abbia da sempre accettato al proprio interno persone
che non si occupano specificamente di pacchettizzazione, come ad esempio i traduttori
e coloro che scrivono la documentazione, vi era - fino ad oggi tra questi - un basso numero
di candidati al ruolo di Debian Developer (che garantisce pieno diritto di voto ed
altri privilegi). Poiché, inoltre, non esisteva una chiara procedura in merito all'accettazione
di questo tipo di collaboratori, tale processo era gestito caso per caso./p

pSi è deciso quindi di porre fine a tale situazione accogliendo tutti i contributori,
indipendentemente dalla natura dei loro contributi, all'interno del progetto e di
invitare gli Account Manager Debian a stabilire le procedure necessarie per valutare
e accettare i collaboratori che lavorano in ambiti diversi dalla pacchettizzazione./p

h2Informazioni su Debian/h2

p
Il Progetto Debian è stato fondato nel 1993 da Ian Murdock per essere un progetto
di comunità realmente libero. Da allora il progetto è cresciuto fino a diventare
uno dei più vasti e influenti progetti open source. Oltre tremila volontari da 
tutto il mondo lavorano insieme per creare e mantenere il software Debian.
Tradotto in più di 30 lingue e in grado di supportare un'enorme varietà di tipologie
di computer, Debian si definisce il
qsistema operativo universale/q.
/p

h2Per contattarci/h2

pPer ulteriori informazioni, visita il sito web all'indirizzo
a href=$(HOME)/http://www.debian.org//a oppure invia una mail a
lt;pr...@debian.orggt;./p


signature.asc
Description: Digital signature


Re: pam 1.1.1-9.1 Traduzione pacchetto PAM

2010-10-17 Per discussione skizzhg
non ho capito perche', nonostante si siano incontrati su IRC e dovevano
accordarsi, Callejon e Nicole stiano facendo lo stesso lavoro ma ognuno
per fatti propri, per la seconda volta inoltre.
cosi' ora beatrice ha fatto pure una revisione praticamente inutile
arrivata sulla lista sbagliata.

ormai sta traduzione di PAM e' diventata una barzelletta che va avanti da
due settimane e domani scade il tempo per la consegna.

leggere la documentazione (da come tradurre alla questione logistica) e' 
faticoso?

saluti


signature.asc
Description: Digital signature


Re: problema numlock invertito

2010-10-12 Per discussione skizzhg

 Qualcosa come l'esperienza mi suggerisce che non può trattarsi di un problema 
 SW perchè secondo me, se così fosse, il problema sarebbe molto più esteso, 
 nel 
 senso che in lista ci sarebbero molte più lagne, non so se mi sono spiegato.
 Penso che questo fenomeno possa essere imputato ad un problema HW, cioè un 
 difetto intrinseco della macchina o di incompatibilità con linux . . .
 
 Per farla breve, il problema dov'è?
 -- a led spento il tastierino è attivo
 -- a led acceso è disattivato
 Se i problemi fossero tutti di questa portata, io ci metto subito la firma :D
 . . . ma si è provato a intervenire nel bios o nel centro di controllo?

non mi sono pronunciato perche' c'e' un bug report, seppur vecchio

#482592  numlockx: fails to toggle numlock led 

il problema e' quello gia' descritto, il numpad funziona ma il led e'
spento, se pigi il tasto numlock la situazione si inverte
al momento mi da poca noia perche' riavvio di rado, la soluzione per me
(non ho idea come sia gestito su kde) e':

$ numlockx toggle

qui debian testing, fluxbox e numlockx, passo e chiudo ;)



signature.asc
Description: Digital signature


Re: gnash.

2010-07-06 Per discussione skizzhg
On Tue, Jul 06, 2010 at 08:52:37AM +0200, Mauro wrote:
 Non essendo disponibile la versione flash per linux amd64, ho
 installato gnash, quella che dovrebbe essere l'alternativa della FSF a
 flash player di Adobe.

mi pare che ti andasse bene usare la versione a 64bit nonostante il
problema di sicurezza, ed in merito ti e' stato risposto
http://lists.debian.org/debian-italian/2010/07/msg00011.html
se avessi guardato il link di marillat avresti trovato l'ultima versione
(10.0.45.2) disponibile per la tale architettura
This package contains a real 64 bits plugins

 Bene, installazione ok, funzionamento niente, non funziona niente,
 credo che come alternativa a flash gnash sia ben poca cosa.

lungi da me attizzare il fuoco ma gnash e' indietro di anni da...anni
molta gente usa flash per youtube, volendo ci sono dei plugin per firefox tipo
FlashVideoReplacer e Play All
personalmente mi trovo abbastanza bene con mplayer in appoggio a clive e
youtube-dl e tranne in rari casi vivo tranquillamente senza flash



signature.asc
Description: Digital signature


Re: flash 64 bit.

2010-06-30 Per discussione skizzhg
On Wed, Jun 30, 2010 at 02:12:12PM +0200, Mauro wrote:
 Dopo l'ultimo aggiornamento del pacchetto flashplayer-nonfree non mi
 funziona piu' poiche' la versione a 64 bit per linux dell'ultima
 versione di flash non e' disponibile.
 Siccome non mi voglio installare tutte le librerie a 32 bit e siccome
 non si sa quando Adobe si degnera' di rendere disponibile la versione
 a 64 bit per linux, c'e' un modo per poter recuperare la versione
 precedente del flash player?

se ti assumi il carico di questo
http://www.adobe.com/support/security/bulletins/apsb10-14.html

ho conservato tutti e quattro i tar (64 bit) usciti e posso hostarli da
qualche parte
 


signature.asc
Description: Digital signature


Re: flash 64 bit.

2010-06-30 Per discussione skizzhg
On Wed, Jun 30, 2010 at 03:02:28PM +0200, Dott. Giovanni Bonenti wrote:
 Nei repository di Marillat essite un plugin flash a 64 bit funzionante.

al contrario del repository ufficiale marillat prende il tar dal sito e
inserisce il plugin direttamente nel pacchetto, ma e' comunque la
versione a 32bit che richiede ia32 e nspluginwrapper



signature.asc
Description: Digital signature


Re: flash 64 bit.

2010-06-30 Per discussione skizzhg

On Wed, Jun 30, 2010 at 05:11:01PM +0200, Dott. Giovanni Bonenti wrote:
 non credo anche perchè sulle macchine a 64 bit che uso non ho
 installato nspluginwrapper (ia32 sì per googleearth)
 
 molto più semplicemente credo che marillat non abbia aggiornato il
 plugin all'ultima versione che non supporta ia64.

curioso, ti ho risposto cosi' attenendomi a quanto vedo sul sito

http://www.debian-multimedia.org/dists/testing/non-free/binary-amd64/package/flashplayer-mozilla.php

e scaricando il pacchetto, che e' alla versione aggiornata 10.1.53

$ file libflashplayer.so
libflashplayer.so: ELF 32-bit LSB shared object, Intel 80386, version 1
(SYSV), dynamically linked, stripped



signature.asc
Description: Digital signature


Re: Formattazione DVD-RW

2010-06-24 Per discussione skizzhg
On Thu, Jun 24, 2010 at 11:27:00AM +0200, pac wrote:
 Che differenza c'è fra formattare un dvd-rw con il comando
 dvd+rw-format -blank /dev/hdc o dvd+rw-format -blank=full /dev/hdc
 oppure
 growisofs -Z /dev/hdc=/dev/zero
 Nel senso intendo che differenza c'è fra dvd-rw-format e growisofs ?

Per quanto ne so la formattazione va fatta solo la prima volta.
Le volte successive dovrebbe bastare riscriverci sopra, anche se, se ben
ricordo a me non ha mai funzionato (non masterizzo praticamente mai).
Con `growisofs -Z /dev/hdc=/dev/zero` cancelli i dati e questo in genere
e' sufficiente, tranne se ti ritrovi un supporto rognoso che ti costringe a
riformattarlo

inoltre dal manuale di growisofs
Note that DVD+RW re-formatting procedure does not substitute for
blanking. If you want to nullify the media, e.g. for privacy reasons, do
it explicitly with 'growisofs -Z /dev/dvd=/dev/zero'.



signature.asc
Description: Digital signature


Re: Il tuo riassuntivo personalizzato | Luigina

2010-05-26 Per discussione skizzhg


On Wed, May 26, 2010 at 08:34:33PM +0200, Fabrizio wrote:
 On 26/05/2010 14:07, elio marvin wrote:
 
 Il mercoledì 26 maggio 2010 11:05:14 Fabrizio ha scritto:
 
 
 Il 25/05/2010 21.21, elio marvin ha scritto:
 
 
 Il martedì 25 maggio 2010 22:06:40 Fabrizio ha scritto:
 
 
 On 25/05/2010 22:00, elio marvin wrote:
 
 
 C'è ben poco da capire, hai solo da aprire il link della 
 sua
 mail, e come ti è stato spiegato, nella pagina che si 
 apre, in
 alto a destra c'è un pulsante adatto allo scopo.
 
 
 
   P.S.: ma le ricevo solo io visto che va avanti 
 da
 settimane
 
 
 Continuano ad arrivare nella cartella spam di gmail
 
 Dài che ce la fai :D
 
 
 allora lo fai tu per tutti ?
 
 
 Boh . . . se credi di essere spiritoso . . .
 
 
 si ;-)
 
 
 Ma sei soltanto spiritoso, o anche qualcos'altro?
 
 . . . fai un po' te . . .
 
 
 anche altro :-*

Fabrizio, mi hai fatto notare il top quoting nel post 
http://lists.debian.org/debian-italian/2010/05/msg00216.html
(fatto di proposito per l'imbarazzo di dove scrivere, esattamente come
ora faccio un bottom quote) e poi crei sti capolavori?
un po' di coerenza su...
e magari possiamo anche smetterla con sti battibecchi e con luigina,
segnalate lo spam e bon
ave



signature.asc
Description: Digital signature


Re: Collaboration suite

2010-05-21 Per discussione skizzhg
Walter, visto che per la seconda volta e' nato un piccolo flame riguardo
il quoting, potresti gentilmente adeguarti?
lascio di proposito questo tuo scempio nel caso ti fosse sfuggito
inoltre imposta un massimo di 72 caratteri per le righe perche' e' quasi 
illeggibile

e per tutti gli altri che mandano mail in html e non utf8, grazie anche a
voi :)

On Fri, May 21, 2010 at 01:54:06PM +, Walter Valenti wrote:
 Sto optando per GroupOffice.
 Ti volevo chiedere (puoi anche rispondermi solo in privato): quanto posso 
 chiedere per l'installazione di un sistema di posta, partendo da zero ,ovvero 
 il ferro è del cliente, devo quindi mettere tutto, postfix, courier-imap, ecc 
 (+antispam e antivus).
 
 Sono novello della partita IVA (faccio di necessità virtù) e faccio 
 difficoltà  a quntificare economicamente il lavoro.
 
 
 Oltre il costo per l'installazione, se dovessi anche gestirlo? Quanto al mese?
 
 Grazie
 Walter
 
 
 
  
  Ciao, io uso (anche da qualche cliente) GroupOffice + 
  postfix/qmail.
 Saluti
 M
 
 Il 20/05/10, Walter Valenti ymailto=mailto:waltervale...@yahoo.it; 
  href=mailto:waltervale...@yahoo.it;waltervale...@yahoo.it ha 
  scritto:
  Qualcuno conosce qualcosa tipo zimbra ma che sia meno esoso in 
  termini di
  risorse?
 
 
  
  Walter
 
 
 
 
 
  --
  Per favore non 
  inviatemi allegati in formato MS Office.
  Utilizza alternativamente 
  documenti in formato OpenDocument.
 
 
   href=http://oinophilos.blogspot.com/; target=_blank 
  http://oinophilos.blogspot.com/
 
 
 
 
 
 
  
  --
  Per REVOCARE l'iscrizione alla lista, inviare un email a
   ymailto=mailto:debian-italian-requ...@lists.debian.org; 
  href=mailto:debian-italian-requ...@lists.debian.org;debian-italian-requ...@lists.debian.org
   
  con oggetto unsubscribe. Per
  problemi inviare un email in INGLESE a  
  ymailto=mailto:listmas...@lists.debian.org; 
  href=mailto:listmas...@lists.debian.org;listmas...@lists.debian.org
 
  
  To UNSUBSCRIBE, email to  
  ymailto=mailto:debian-italian-requ...@lists.debian.org; 
  href=mailto:debian-italian-requ...@lists.debian.org;debian-italian-requ...@lists.debian.org
  
  with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact
   ymailto=mailto:listmas...@lists.debian.org; 
  href=mailto:listmas...@lists.debian.org;listmas...@lists.debian.org
  
  Archive:  
  href=http://lists.debian.org/762806.36856...@web28206.mail.ukl.yahoo.com; 
  target=_blank 
  http://lists.debian.org/762806.36856...@web28206.mail.ukl.yahoo.com
 
 
 
 
 -- 
  
 Per REVOCARE l'iscrizione alla lista, inviare un email a 
  ymailto=mailto:debian-italian-requ...@lists.debian.org; 
  href=mailto:debian-italian-requ...@lists.debian.org;debian-italian-requ...@lists.debian.org
   
  con oggetto unsubscribe. Per
 problemi inviare un email in INGLESE a  
 ymailto=mailto:listmas...@lists.debian.org; 
  href=mailto:listmas...@lists.debian.org;listmas...@lists.debian.org
 
 To 
  UNSUBSCRIBE, email to  
  ymailto=mailto:debian-italian-requ...@lists.debian.org; 
  href=mailto:debian-italian-requ...@lists.debian.org;debian-italian-requ...@lists.debian.org
 with 
  a subject of unsubscribe. Trouble? Contact  
  ymailto=mailto:listmas...@lists.debian.org; 
  href=mailto:listmas...@lists.debian.org;listmas...@lists.debian.org
 Archive: 
   href=http://lists.debian.org/aanlktin8fyw5f3m3688ckddfypmz0vrohylmu8oox...@mail.gmail.com;

  target=_blank 
  http://lists.debian.org/aanlktin8fyw5f3m3688ckddfypmz0vrohylmu8oox...@mail.gmail.com
 
 
 
 
 
 --
 Per REVOCARE l'iscrizione alla lista, inviare un email a
 debian-italian-requ...@lists.debian.org con oggetto unsubscribe. Per
 problemi inviare un email in INGLESE a listmas...@lists.debian.org
 
 To UNSUBSCRIBE, email to debian-italian-requ...@lists.debian.org
 with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
 Archive: http://lists.debian.org/659055.85811...@web28207.mail.ukl.yahoo.com


signature.asc
Description: Digital signature


Re: escape character

2010-02-22 Per discussione skizzhg
On Tue, Feb 23, 2010 at 05:43:32AM +0100, Paolo Sala wrote:

 Ciao a tutti, leggevo in linux 101 hacks (http://linux.101hacks.com)
 che è possibile in una sessione ssh temporaneamente tornare all'host
 locale senza chiudere la connessione premendo il carattere di escape
 ~ seguito da Ctrl-Z (la sessione ssh dovrebbe andare in background):
 ma quale diavolo è il carattere di escape ~?

banalmente la tilde :)
altgr ì 

ciao


signature.asc
Description: Digital signature


Re: escape character

2010-02-22 Per discussione skizzhg
On Tue, Feb 23, 2010 at 06:44:16AM +0100, skizzhg wrote:

 On Tue, Feb 23, 2010 at 05:43:32AM +0100, Paolo Sala wrote:
 
  Ciao a tutti, leggevo in linux 101 hacks (http://linux.101hacks.com)
  che è possibile in una sessione ssh temporaneamente tornare all'host
  locale senza chiudere la connessione premendo il carattere di escape
  ~ seguito da Ctrl-Z (la sessione ssh dovrebbe andare in background):
  ma quale diavolo è il carattere di escape ~?
 
 banalmente la tilde :)
 altgr ì 
 
 ciao

scusa, magari sono stato troppo sintetico
la tilde e' una sorta di attivatore, quando la digiti ssh non mostra
nulla perche' aspetta il successivo comando
puoi usare il punto interrogativo per la lista di tutti i comandi



signature.asc
Description: Digital signature


Re: sound blaster live con 2.6.32

2010-01-30 Per discussione skizzhg
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1

Il giorno Sat, 30 Jan 2010 21:28:27 +0100
Mr. P|pex gianl...@pipex.name ha scritto:

 ciao
 ho aggiornato il kernel e ora uso image di debian 2.6.32
 Ho come scheda audio la sound blaster live
 
 alsa non sembra riconosca da solo la scheda
 con alsamixer non vedo alcuna scheda audio (solo il mic della webcam)

 qualcuno mi può dare una mano?

mi ci sono fritto il cervello giusto ieri, devi impostare la
priorita' della tua scheda, in quanto le usb vengono messe in lista per
prime
un ~/.asoundrc risolve tutto, dopodiche' basta riavviare il demone di
alsa
http://alsa.opensrc.org/FAQ026

se poi ti capita anche che la tua scheda non supporti il mixing
hardware, ovvero che hai l'audio solo per un'applicazione alla volta,
va aggiunta altra roba per far utilizzare dmix, il mixer software

http://alsa.opensrc.org/index.php/Dmix
http://wiki.archlinux.org/index.php/Allow_multiple_programs_to_play_sound_at_once

- -- 
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.4.10 (GNU/Linux)

iEYEARECAAYFAktkrAQACgkQ4D1DBes7RtFgbwCgmslTlA0wu/gjSSpXm/S3w1o2
phgAn04lZEZ7qtrWD6Czk+VRgebgVNNr
=vZks
-END PGP SIGNATURE-


Re: hostname da cambiare

2010-01-23 Per discussione skizzhg
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1

Il giorno Sat, 23 Jan 2010 22:27:00 +0100
roberto robert...@gmail.com ha scritto:

 ciao, volevo cambiare l'hostname del pc;
 se edito e modifico /etc/hostname la modifica sara' attiva a partire
 dal prossimo boot o posso renderla attiva subito ? e' necessario
 chiudere la sessione kde ?
 
 grazie
 

non l'ho mai fatto ma cedo che /etc/init.d/hostname.sh possa
modificarlo senza il reboot

- -- 
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.4.10 (GNU/Linux)

iEYEARECAAYFAktbl8YACgkQ4D1DBes7RtGOdgCgmKiKjhEKR+TEZm4KL/cqRFXO
31gAmgIZBcWDbr8vtse9SmP2oAzQ9W37
=CuN9
-END PGP SIGNATURE-


Re: che seccatura..............

2010-01-20 Per discussione skizzhg
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1

Il giorno Thu, 21 Jan 2010 00:23:14 +0100
Mauro mrsan...@gmail.com ha scritto:

 E' la stessa cosa, posso anche controllare lo stato dall'applet, il
 punto e' che preso dal lavoro mi dimentico e non avendo piu'
 l'avvertimento, come faceva prima, mi si spegna la macchina
 all'improvviso.
 
mi permetto di consigliarti un paio di alternative, sebbene non
conosco affatto l'argomento
magari un paio di righe di conky che ha tante variabili per
l'occorrenza
http://conky.sourceforge.net/variables.html

o un piu' spartano piccolo terminale con un watch -n 333
$qualcosa (ogni 5 minuti circa), giusto per rattoppare
magari contente uno scriptino che ti avverte in qualche modo quando
arrivi ad uno stato critico

ciao :)

- -- 
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.4.10 (GNU/Linux)

iEYEARECAAYFAktXrf8ACgkQ4D1DBes7RtEtawCcCAwrWLYHUx15QdvkWtvUJ7Ye
vyUAnArJeiVRa4kgct5X1A3yGWCAR37C
=BA0U
-END PGP SIGNATURE-


Re: vim e paste

2010-01-04 Per discussione skizzhg
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1

Il giorno Mon, 4 Jan 2010 12:41:16 +0100
Mattia temporaneo...@gmail.com ha scritto:

 L'unico modo per copiare fedelmente (senza potersi appoggiare alla
 clipboard), quindi è quello di aprire i due file tramite la stessa
 istanza di vim
 (comandi :sp e :vsp), cosa che almeno finchè non mi abituo, mi risulta
 ancora un po' scomomoda.

secondo i vimmer non c'e' alcun motivo valido per aprire piu' istanze :)
potresti provare NERDTree, e' decisamente comodo

http://www.vim.org/scripts/script.php?script_id=1658

- -- 
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.4.10 (GNU/Linux)

iEYEARECAAYFAktCXQMACgkQ4D1DBes7RtE/pwCfXQxVdED5xER4T5cUKIUkGBzD
xwwAn27pYEqhuKnhSTED5KrH/gxQj9Si
=JaxT
-END PGP SIGNATURE-


Re: bloccare un processo: console-kit-daemon

2009-11-21 Per discussione skizzhg
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1

Il giorno Sat, 21 Nov 2009 09:57:03 +0100
brunetto brunetto.zi...@gmail.com ha scritto:

 ciao a tutti!
 scusate se insisto, ma su tutti i 3 computer con testing non riesco ad
 arginare la proliferazione di console-kit-daemon... non c'è un modo
 per bloccare un processo? fare in modo che non possa partire?
 a voi non esplode?

evitando di analizzare il motivo e la sua utilita', che sembra
aver senso su macchine multi utente, quelli che vedi sono thread e non
processi, come ha gia' detto sacarde
puoi confermarlo con top o con ps, se usi htop vai in setup  display
options e spunta Hide userland threads
quindi a meno che non utilizza un elevato quantitativo di cpu,
non te ne preoccupare :)

ciao
- -- 
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.4.10 (GNU/Linux)

iEYEARECAAYFAksIMEsACgkQ4D1DBes7RtHq7QCgriEwf1KD/DspU/CQjyPFzeHd
H7UAnjKtnx/nscNZ3FhDgDoREfhB0YMv
=U2o9
-END PGP SIGNATURE-


Re: precisazione per riconoscimento hd

2009-11-07 Per discussione skizzhg
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1

Il giorno Sat, 07 Nov 2009 08:35:56 +0100
Nic nic...@gmail.com ha scritto:

   ls -l /dev/disk/by-uuid/
 mi viene rilevato solo l'hd del portatile mentre con
 
  ls -l /dev/disk/by-id/
 ottengo
  lrwxrwxrwx 1 root root  9  7 nov 08:22 
  usb-WDC_WD50_00AAJS-22YFA0_FDC0FD5FD0FCAF8116902-0:0
  - ../../sda
 la sintassi che usavo in fstab era la seguente:
  UUID=uuid_tua_partizione /media/sda1 ext3 rw,user,noauto  0 0

 ora al posto di UUID posso mettere ID e poi successivamente il
 risultato di ls -l /dev/disk/by-id/?

le opzioni sono UUID o LABEL
per impostare una label puoi usare

mlabel per fat (pacchetto mtools)
ntfslabel per ntfs (pacchetto ntfsprogs)
e2label per ext* (pacchetto e2fsprogs)

ciao
- -- 
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.4.10 (GNU/Linux)

iEUEARECAAYFAkr1LtcACgkQ4D1DBes7RtFh+gCgreRSP+B19RNSymkzzYxOqkEh
F1QAlRHU6c9kyMqDhUF+kBa1C177eRI=
=WiBs
-END PGP SIGNATURE-


Re: installazione lxde e fam

2009-11-05 Per discussione skizzhg
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1

Il giorno Thu, 5 Nov 2009 22:29:09 +0100
roberto robert...@gmail.com ha scritto:

 ciao
 su debian 5.0 provo ad installare (con aptitude) lxde e mi chiede di
 rimuovere fam e libfam0
 
 secondo voi posso procedere o mi metto nei casini ?
 ho visto che ci sono anche le kdelibs4c2a che dipendono da fam e io
 uso kde ...
 
 ma vuol dire che non si puo' installare contemporaneamente lxde e
 kde ? mi pare proprio strano ...
 
 grazie a tutti

kdelibs4c2a dipende da libfam0 oppure libgamin0
gamin puo' sostituire fam aggiungendo delle migliorie, quindi se
te lo rimuove e non se lo prende da solo, installa gamin

ciao

- -- 
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.4.10 (GNU/Linux)

iEYEARECAAYFAkrzZlMACgkQ4D1DBes7RtGrlACfSRVG2rARv/8jdlGoYMHfJ1JY
HoEAn0guHujKkQfnAjuz+vyyKvkizkfv
=mjhD
-END PGP SIGNATURE-


Re: Possibile ridurre size file.ogg agendo su samplesize?

2009-10-10 Per discussione skizzhg
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1

Il giorno Sat, 10 Oct 2009 20:02:30 +0200
Ennio-Sr nasr.la...@tin.it ha scritto:

 Ciao a tutti.
 Ascoltando con mplayer dei file.ogg noto per alcuni questi valori:
 1. audio 44100 Hz, 2ch, s16le, 112.0 kbit/7.94% (ratio: 14100-187400)
 e, per altri, che a parita` di durata sono di minor grandezza (in KB):
 2. audio 22050 Hz, 2ch, s16le, 40.2 kbit/11.40% (ratio: 5027-44100).

 B. e` possibile trasformare i file dal tipo 1 al 2?
 
il samplerate (44100 Hz) o il numero di canali non dovrebbero influire
molto sulla dimensione, quanto invece fa il bitrate (kbit/)
lame dimezza il samplerate di default se il bitrate e' sotto un certo
valore, per gli ogg devi specificarlo
io utilizzo oggenc e oggdec dal pacchetto vorbis-tools, per ottenere il
file 2 dal 1 sarebbe all'incirca

$ oggdec -Qo - file.ogg | oggenc -Qo file-new.ogg -R 22050 -b 40 -

ciao

- -- 
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux)

iEYEARECAAYFAkrRDoQACgkQ4D1DBes7RtEsOACfQNg+OSlBs63OLizFzhHq4OwU
FkQAoKVyqKXvYjJcBTBr1sTO9upotnLv
=ki1g
-END PGP SIGNATURE-


Re: Software per tagliare mp3

2009-10-02 Per discussione skizzhg
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1

Il giorno Fri, 2 Oct 2009 07:58:56 +0200
pac pacm...@gmail.com ha scritto:

 Ho alcuni mp3 con album completo di cui non si trova relativo file
 cue. Prima di iniziare a costruirmi da solo il file cue, volevo
 sapere se esiste un software con cui è possibile dividere il file
 automaticamente (nel mio caso
 c'è una pausa di silenzio ben riconoscibile)
 grazie mille

mp3splt - interfaccia a riga di comando per dividere MP3 e Ogg Vorbis
senza ricodifica

dipende un po' dall'album ma si ottengono risultati decenti, c'e' anche
la gui

c'e' anche questo, ma non l'ho mai provato
mpgtx - toolbox to manipulate MPEG files (video, system, and audio)

ciao

- -- 
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux)

iEYEARECAAYFAkrFm1UACgkQ4D1DBes7RtHgwQCfbDiqnXWfOl8ScLdozAdTN5B3
5PIAn1CFbz3QiPtwEHHttLKf+6VjeBWe
=Fy5j
-END PGP SIGNATURE-


Re: dma non parte

2009-10-02 Per discussione skizzhg
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1

Il giorno Fri, 02 Oct 2009 16:27:57 +0200
Paolo Sala piv...@riminilug.it ha scritto:

 Ciao a tutti, ho un problema con un hd; quando parte il kernel da più
 volte un messaggio tipo timeout waiting for DMA e in effetti il
 boot è lentissimo e quando si avvia vedo che il dma non è attivo:
 
 Qualcuno ha qualche consiglio da darmi per rendere permanente l'uso
 del dma?

ho un problema simile con il secondo connettore della mobo, dove ho un
hdd e il masterizzatore
l'hard disk un po' danneggiato ed al boot faticava ad assegnargli il
giusto valore UDMA, mentre il masterizzatore non aveva il DMA attivo,
risultando lentissimo da utilizzare
ho queste due configurazioni in /etc/hdparm.conf

$ tail /etc/hdparm.conf

/dev/hdd {
dma = on
transfer_mode = 67
} 

/dev/hdc { 
dma = on
}  


nel caso del hard disk ho aggiunto un 67, che equivale a UDMA3 44,4MB/s
un po' lento ma almeno funziona e non fa storie al boot
il valore da fornire e' 64+[0=udma0, 5=udma5], puoi trovare una tabella
di riferimento e altro materiale qui

http://www.gentoo-wiki.info/Hdparm#hdparm_-i_shows_a_UDMA_mode_however_nothing_happens_when_i_try_and_set_that_mode


ciao
- -- 
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux)

iEYEARECAAYFAkrGMKUACgkQ4D1DBes7RtEAGACghd+cLvPR13LlWkhb1FhiilYT
tq0AoKCZNEZpjYlLmKVV6RPtZqhsNj/v
=X877
-END PGP SIGNATURE-


HAL

2009-09-15 Per discussione skizzhg
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1

finche' ho potuto mi sono tenuto lontano da HAL, l'ultimo upgrade mi ha
fregato ed ecco il colpevole infilato di prepotenza come dipendenza
di Xorg
non sento parlare d'altro che di supposti giovamenti da cio', di
sicuro non ne so abbastanza e non ne voglio sapere; perche' dopo la
rivoluzione dello stesso Xorg ho continuato ad utilizzare il mio
xorg.conf felicemente
da una parte quelli che a me funziona tutto e dall'altra quelli che
imprecano per avere un server grafico che parta, il risultato e'
mettere comunque le mani nella configurazione come e' sempre stato

ed ora ecco ripetersi la storia con lo strato di astrazione
dall'hardware
sono due giorni che leggo di tutto, l'unica cosa che son riuscito a
combinare e' stato disabilitare il polling del cdrom OGNI 16 secondi, e
subito mi sono chiesto quale mente avesse partorito una tale idiozia
la curiosita' mi ha spinto a voler provare queste meravigliose feature,
quindi accendo un hdd usb e Thunar mi mostra un'anonima icona Volume
250G montata come /dev/sda1, clicco e un bel messaggio dice che non ho
i permessi per montarlo, grandioso (si', ho(avevo) il plugin
thunar-volman) 
leggo qua e la', dal wiki di archlinux pare debba
mettere mano ad un tot di file per avere i permessi, mah...

scopro inoltre che le voci in fstab non dovrebbero esserci, dunque
commento la riga, mount -a, riprovo; il messaggio e' cambiato ed ora
parla di una qualche policy e mount-removable no e altro che non
ricordo
a questo punto, giacche' non sono minimamente interessato all'automount
potrei essere semi soddisfatto, non funziona...
aggiungere pmount non e' servito lo stesso, lui da terminale fa
il suo lavoro, ma capirai quale progresso, lo facevo gia' prima
il punto e' che non voglio nemmeno l'autodetect e un'inutile icona nel
file manager, allora vediamo di scoprire come fare...mi cadono le
braccia, sembra che io debba creare policy apposite su sti file .fdi, in
xml che gia' di loro hanno una sintassi discutibile, farciti con assurdi
comandi di HAL per riavere un sistema normale e che gia' funzionava di
suo senza automatismi sconosciuti e intricati

della serie complichiamoci la vita, proprio l'esatto contrario della
filosofia KISS
inoltre l'impressione avuta e' che nessuno sa realmente come
funzioni e si configuri, probabilmente i DE sono gia' premasticati ed
a molti non interessa COME e COSA avviene; a questo punto immagino che
utilizzare fluxbox debba considerarsi un handicap come voler decidere
cosa installare e cosa no sia un pensiero retrogrado
mi capita anche di usare il framebuffer...posso definirmi un ottuso
cavernicolo
se questo e' un qualche prezzo da pagare affinche' linux
sia alla portata di tutti e si diffonda, permettemi di avere qualche
manciata di dubbi

la parte davvero divertente e' che gia' si parla di sostituire HAL
con DeviceKit, un accrocchio simile ma che dicono sara' piu' semplice da
gestire; davvero non arrivo a capire perche' integrare in Xorg senza
possibilita' di scelta un qualcosa di quasi obsoleto
se avete qualche suggerimento sara' piu' che gradito,
pensavo di provare e sfruttare la gestione di X tramite HAL, ma di
questo passo l'unica cosa che mi vien voglia di fare e' sysv-rc-conf
hal off

una discussione interessante
http://lists.debian.org/debian-user/2009/07/msg00944.html

ciao a *
- -- 
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux)

iEYEARECAAYFAkqvReoACgkQ4D1DBes7RtEPqACeKSQPHG1KR754kk/y92BYx6ls
p44An1OoKqmk1cebv6/1Kz3CK17p/FhW
=+rwU
-END PGP SIGNATURE-


Re: HAL

2009-09-15 Per discussione skizzhg
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1

Il giorno Tue, 15 Sep 2009 19:39:16 +0200
Davide Prina davide.pr...@gmail.com ha scritto:
 
 leggendo la discussione è indicato questo link
 
 http://wiki.debian.org/XStrikeForce/InputHotplugGuide
 
 in qui, tra l'altro, è indicato come dire a X.org di non usare HAL
 (io ho solo dato un'occhiata veloce al documento, non l'ho letto
 tutto)

l'avevo letto, ma la gestione di Xorg e' l'unica cosa che mi
interessava provare, ed e' il motivo per cui sto ancora smanacciando
per capire come eliminare il rilevamento dei dischi, anche se e' solo
un fastidio visivo nel file manager

ciao

- -- 
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux)

iEYEARECAAYFAkqv2lUACgkQ4D1DBes7RtGmbgCgogU9k0p8JFj2w2W5uUrEYr6e
RlAAn0AI/b/6KH9gW5bzNnCE2YMbAf+O
=P5fp
-END PGP SIGNATURE-


Re: HAL

2009-09-15 Per discussione skizzhg
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1

Il giorno Tue, 15 Sep 2009 09:49:13 +0200
Federico Di Gregorio f...@initd.org ha scritto:

 Il giorno mar, 15/09/2009 alle 09.44 +0200, skizzhg ha scritto:
 [snip]
  pensavo di provare e sfruttare la gestione di X tramite HAL, ma di
  questo passo l'unica cosa che mi vien voglia di fare e'
  sysv-rc-conf hal off
 
 Fallo. Il bello di usare Linux è la libertà (anche di rantare).
 
 federico
 

scusa, ma non colgo il significato di rantare, non vorrei capire
male, giacche' il tuo tono mi e' parso un po' sostenuto

ciao

- -- 
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux)

iEYEARECAAYFAkqv2wsACgkQ4D1DBes7RtEphwCfTqDGx+SuoIvfauqyEklM8MTs
qZ8AoIKJMn78ehFbc6KeX0NV7LYijRGS
=Fki4
-END PGP SIGNATURE-


Re: visualizzare con mplayer le vecchie puntate di annozero

2009-09-13 Per discussione skizzhg
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1

Il giorno Sun, 13 Sep 2009 23:06:15 +0200
Ennio-Sr nasr.la...@tin.it ha scritto:

 per altre non c'e` verso di visualizarle. 
 Queste ultime hanno un indirizzo del tipo:
 mms://212.162.68.239/raiduecdn/raidue/annozero/55410.wmv

dopo innumerevoli lotte con la rai mi par di aver capito che il link
dato cosi' non funziona in quanto manca una sorta di codice di
autenticazione (o identificativo) [1]

il mio metodo e' cercare il programma che mi interessa, in questo caso
diciamo annozero
nella pagina dei risultati clicko su cio' che mi interessa che mi porta
alla pagina del episodio, dove c'e' il simpatico avviso 
Per visualizzare il contenuto video installa Moonlight da questo sito
e poi torna sulla pagina.
e' qui che sbircio nel sorgente della pagina, la chiave di ricerca e'
mediapolis, ovvero il link del video

var videoURL =
http://mediapolis.rai.it/relinker/relinkerServlet.htm?cont=MI5FssSlashDCrssSlashoseeqqEEqual;

ora ho due scelte, incollarlo nel browser e usare il plugin di mplayer
oppure sostituire http con mms e darlo in pasto ad mplayer
direttamente, in entrambi i casi ci mettera' un tot di tempo a
caricarlo, durante il quale vien da chiedersi se fallira' o meno :)
una volta connesso si puo' notare che il link si e' trasformato in 

[1]
mms://212.162.68.239/raiduecdn/raidue/annozero/40050.wmv?auth=daEb8ana6bXbkdzd1dld4aRbvcOd0cccYce-bkRzU9-b4-AjuuzFwaifp=V001

 Mi farebbe piacere avere vostri commenti/suggerimenti in merito.

non e' proprio comodissimo ma salvo rare occasioni ho sempre guardato di
tutto

ciao :)

- -- 
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux)

iEYEARECAAYFAkqtoRgACgkQ4D1DBes7RtGMswCfb/cIYlzHizyfgFhiwEVUwEg6
HNkAn2Dez6Bi6i0l+Q9BZDC1dr/iOik6
=uSah
-END PGP SIGNATURE-


claws-mail e fluxbox non comunicano

2009-09-07 Per discussione skizzhg
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1

ciao

non sapevo che oggetto mettere per l'ennesima assurdita' che mi accade,
mi rendo conto di fare spesso domande strambe (magari pure futili)
al quale nessuno ha risposta :)

uso alcune opzioni di claws-mail a riga di comando (tipo --attach per
aprire una finestra di composizione con allegato)
dovrebbero funzionare come extra ad un'istanza gia' aperta ed e' cio
che accade su xfce
invece fluxbox apre un altro claws-mail, facendo un casino immane
idem per invia link in firefox (che equivale a claws-mail --subscribe
$URL)
cosa sara' a controllare cio'?
l'intelligenza di un DE che non ha un WM ?

grazie

- -- 
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux)

iEYEARECAAYFAkqlbUsACgkQ4D1DBes7RtFjbQCfapd3O0KkVXc4DY/U1cL5LLKr
//IAoKFNaKsEDJfrdkgI+2M3ueNE9X9n
=zG8z
-END PGP SIGNATURE-


Re: [RISOLTO] claws-mail e fluxbox non comunicano

2009-09-07 Per discussione skizzhg
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1

Il giorno Mon, 7 Sep 2009 22:30:03 +0200
skizzhg skiz...@gmx.com ha scritto:


io boh, dopo varie volte che provavo, ho scritto qui, ho chiesto sul
canale di supporto di claws e senza apparentemente fare nulla s'e'
sistemato
qualcosa si prende gioco di me :)
forse la fretta e la foga, scusate per questo intervento inutile
ora mi sto mangiando il cervello per tentare di riprodurlo

ciao

 non sapevo che oggetto mettere per l'ennesima assurdita' che mi
 accade, mi rendo conto di fare spesso domande strambe (magari pure
 futili) al quale nessuno ha risposta :)
 
 uso alcune opzioni di claws-mail a riga di comando (tipo --attach per
 aprire una finestra di composizione con allegato)
 dovrebbero funzionare come extra ad un'istanza gia' aperta ed e' cio
 che accade su xfce
 invece fluxbox apre un altro claws-mail, facendo un casino immane
 idem per invia link in firefox (che equivale a claws-mail
 --subscribe $URL)
 cosa sara' a controllare cio'?
 l'intelligenza di un DE che non ha un WM ?
 
 grazie



- -- 
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux)

iEUEARECAAYFAkqld5AACgkQ4D1DBes7RtFHCACYiAx1FJq7xVF8aXbTKueMj0Tn
tACfeu5/dYL+UAJP1OKxKgdyQ2kmcaA=
=BSIA
-END PGP SIGNATURE-


Re: Aliases in Debian/Squeeze

2009-09-03 Per discussione skizzhg
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1

Il giorno Thu, 3 Sep 2009 21:34:45 +0200
Ennio-Sr nasr.la...@tin.it ha scritto:
 
 Incontro difficolta` a definire gli alias in Debian/testing (Sqeeze):
 e` forse cambiata la sintassi?

no
 
 In Etch basta inserire, ad es. 
   alias abc='echo letto abc'
 in .bashrc, perche` al successivo login l'alias sia disponibile.

~$ source .bashrc
oppure
~$ . .bashrc

ed hai l'alias subito funzionante, senza bisogno di
riloggarti/chiudere terminale/riavviare X (si', e' capitato di leggere
anche questa :)


ciao

- -- 
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux)

iEYEARECAAYFAkqgLxAACgkQ4D1DBes7RtFMigCgr6lV7C5tMFdvtutvtjc3kqsd
U9UAoICLPVwAQSejNn6/9bT97fAmmltG
=39Jy
-END PGP SIGNATURE-


Re: Schermata VirtualBox troppo grande

2009-08-31 Per discussione skizzhg
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1

Il giorno Mon, 31 Aug 2009 18:52:13 +0200
pac pacm...@gmail.com ha scritto:

 La schermata della debian lenny virtuale è troppo grande e sono
 costretto sempre a muovermi muovendo le barre verticali e
 orrizzontali, catturando e mollando il cursore di volta
 in volta.
 Ho provato con schermo intero, ma in quel caso mi taglia
 definitivamente una parte dello schermo e l'adatta non fa nulla di
 nuovo
 Come si fa ?

c'e' il pacchetto virtualbox-ose-guest-utils (se hai la OSE), ma non
l'ho mai usato
io faccio cosi'
dal menu' Dispositivi, scegli installa Guest Additions 
ti scarica una piccola iso e la mette in ~/.VirtualBox
dopo cio', tutto avviene solo nel sistema guest
prepari il sistema con gli header del kernel e il necessario per
compilare, monti il cd dal menu' di vbox e lo monti in console,
dopodiche' esegui lo script

~# sh VBoxLinuxAdditions-x86.run (o *-amd64.run)

non ricordo se sia realmente necessario ma ho impostato nel xorg.conf
che venga utilizzata una certa risoluzione che sia di poco inferiore
alla reale

riavvii e ti godi la risoluzione, il mouse non catturato dalla finestra
e altre belle cosine come la modalita' seamless
- -- 
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux)

iEYEARECAAYFAkqcBbEACgkQ4D1DBes7RtHtCwCgp/Mald1uPpdw9SJkonpOsuNK
dmcAnAmYTcT+iOatdRD2mNmtOvjWEzR/
=d6EY
-END PGP SIGNATURE-


Re: Pinning/Priorità Repositories

2009-08-28 Per discussione skizzhg
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1

Il giorno Fri, 28 Aug 2009 11:38:06 +0200
Davide Giovine davide...@fastwebnet.it ha scritto:

 Io mi trovo nella situazione di avere un repo di terze parti nel mio  
 sources.list,
 questo repo è debian-multimedia che mi serve per alcuni pacchetti
 necessari alla visualizzazione dei dvd originali.
 Tuttavia in questo repo ci sono anche altri pacchetti più recenti
 dei miei ma
 che mi causano alcuni problemi e che non desidero aggiornare se non  
 dagli
 archivi ufficiali di debian.

stessa necessita' qui

~$ cat /etc/apt/preferences
Package: *
Pin: release o=Unofficial Multimedia Packages
Pin-Priority: 450   

ciao
- -- 
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux)

iEYEARECAAYFAkqX7mgACgkQ4D1DBes7RtFLfgCfXi11zJzvAL39JVGJ5J4uxPcg
Td8AnA4KMjz9IB0SKwFCnItQ3Jnl1dXz
=VHaX
-END PGP SIGNATURE-


Re: Click destro mouse da tastiera

2009-08-19 Per discussione skizzhg
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1

Il giorno Tue, 18 Aug 2009 10:37:14 +0200
Davide davide...@fastwebnet.it ha scritto:

 Come faccio ad avere il click del tasto destro usando il
 mouse da tastiera di gnome?

sempre che abbia capito che intendi, il mouse da tastiera e' gestito
dal server X, a prenscindere dal DE o WM
 
[Ctrl+Shift+BlocNum] abilita o disabilita l'emulazione del
mouse da tastiera
4 sposta il puntatore a sinistra
7 sposta il puntatore a sinistra e in alto
8 sposta il puntatore in alto
9 sposta il puntatore a destra e in alto
6 sposta il puntatore a destra
3 sposta il puntatore a destra e in basso
2 sposta il puntatore in basso
1 sposta il puntatore a sinistra e in basso
5 clic con il primo tasto
/ attiva il primo tasto (sinistro)
* attiva il secondo tasto (centrale)
- - attiva il terzo tasto (destro)
+ clic doppio
0 mantiene premuto il tasto
. rilascia il tasto

### i tasti / * + - 0 . sono degli attivatori

- -- 
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux)

iEYEARECAAYFAkqMVJwACgkQ4D1DBes7RtHicACdFL0h7IqN5Gc5+fSjwOWmclWL
KGkAniCqVkjMXI46ozDK3cxzoGuZWwUo
=9CM2
-END PGP SIGNATURE-


claws-mail non risponde in ML con lo stesso account

2009-07-23 Per discussione skizzhg
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1

ciao *
magari e' una sciocchezza ma non ne vengo a capo
per la ML ho sostituito l'account gmail con un altro gmx
ora succede che quando voglio rispondere lui usa l'account attivo, che
e' pero' un altro indirizzo sempre su gmx
mentre prima con gmail utilizzava quello su cui ricevevo le mail, ovvero
il comportamento normale se rispondo ad un contatto singolarmente
nelle preferenze sono spuntate le tre voci seleziona automaticamente
account - risposta, inoltro e modifica
rispetto a prima non ho cambiato nulla infatti si comporta cosi' solo
per la ML
finira' di certo che faro' casino rispondendo con l'indirizzo
sbagliato
selezionarlo a mano ogni volta e' piuttosto scocciante

byez
- -- 
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux)

iEYEARECAAYFAkpoe9UACgkQ4D1DBes7RtGZ2ACeM/fyCys/8+xn1pj0hQNrDIvD
ZlYAnjPshn1Fw6EUfeQ4AB6AE91efuGL
=393f
-END PGP SIGNATURE-


Re: sun java web start anziche' openjdk webstart.

2009-07-20 Per discussione skizzHG
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1

Il giorno Mon, 20 Jul 2009 15:37:28 +0200
Mauro mrsan...@gmail.com ha scritto:

 Il problema e' con firefox, se cerco di aprire un file .jnlp, firefox
 di default mi propone ancora sun-java web start anziche' openjdk,
 d'altro canto invece epiphany mi propone correttamente openjdk.
 Dove bisogna intervenire per cambiare l' impostazione di firefox?

prova a guardare in preferenze - applicazioni

- -- 
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux)

iEYEARECAAYFAkpkghwACgkQBrljaFCi+dK+UQCfVSPB6bURWVJp0AqAu8Dwf70V
F/AAnAtBh0I0ArmckLqgFGuHYx3DQuj4
=BJF5
-END PGP SIGNATURE-


Re: Software monitoraggio rete

2009-06-29 Per discussione skizzHG
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1

Il giorno Mon, 29 Jun 2009 07:28:12 + (GMT)
Walter Valenti waltervale...@yahoo.it ha scritto:

weird cut... 
 Io avevo messo su in sistema di monitoraggio con Nagios, che spediva
 sms in caso di problemi. La configurzione di Nagios è meno ostica di
 quanto sembri: una volta presa la mano ci si rende conto che è
 piuttosto semplice,
 
 Walter

una volta presa la mano ci si rende conto che e' piuttosto semplice
anche scrivere un e-mail come si deve

mi pare te l'abbiano gia' detto tutti che quoti alla CDC...
non e' per essere pignoli, ma non si capisce chi dice cosa e perche' e
quando

ciao
- -- 
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux)

iEYEARECAAYFAkpIdHUACgkQBrljaFCi+dIBvACfd7YatBBO8hLWXIEPcJO8eYPa
EvkAn01lG3FjASslZ27DmgkApYiDTfzH
=mPqZ
-END PGP SIGNATURE-


permessi log

2009-06-29 Per discussione skizzHG
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1

~$  ll /var/log/rkhunter.log
- -rw--- 1 root root 189K 28 giu 07:36 /var/log/rkhunter.log

mi piacerebbe cambiare gruppo o permessi per poterlo leggere da utente
ma non so come, ho letto il man di logrotate ma se ho capito si
interessa solo dei log di sistema

un po' mi sfugge perche' i log non debbano essere tutti o+r o root:adm

ciao
- -- 
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux)

iEYEARECAAYFAkpId1cACgkQBrljaFCi+dLIQQCgvzIuxd/ojH6vlGCGLlxIcpG1
FNIAnRfZ322aHFxxCIICK+S0U5Q5lefH
=goG8
-END PGP SIGNATURE-


Re: problema con avidemux

2009-06-28 Per discussione skizzHG
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1

Il giorno Sun, 28 Jun 2009 15:46:32 +0200
Nic nic...@gmail.com ha scritto:

 Allora uso Avidemux e dopo aver aper il file uso la funzione
 filtricrop della sezione video del programma.Poi taglio tutto il
 filtrisuperfluo cioè le 
 parti nere a destra,sinistra e sopra,sotto,clicco il pulsante applica 
 poi ok.
 Ma quando vado per visualizzarlo con Totem i bordi neri sono rimasti 
 tali e uguali a prima.

non e' per caso il lettore a rimettere le bande, perche' il formato e'
sempre 1.77 ? 
hai modo di controllare le proprieta' del file creato?
io uso mplayer e mi dice l'aspect ratio

Movie-Aspect is 1.33:1 

se togli le bande nere, forse dovrai cambiargli anche il formato [1]
un 16:9 su uno schermo quadrato avra' sempre le bande nere

i filmati senza bande sono di solito i 4:3

4:3 - 1.33
16:9 - 1.77


[1] probabilmente ti si sballera' la proporzione, allungando le figure
devi giocarci un po' per trovare il risultato
non ho mai fatto un crop decente e per ora ci ho rinunciato :)

ciao
- -- 
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux)

iEYEARECAAYFAkpH4l8ACgkQBrljaFCi+dKoRwCeIhV1mJA0X43aa0GeLxyAAL6m
x10Animc0Wds2A1q9cB2lv/4KJZ/qih2
=+34g
-END PGP SIGNATURE-


Re: I: Condivisione scanner HP

2009-06-25 Per discussione skizzHG
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1

Il giorno Thu, 25 Jun 2009 11:30:12 +0200 (CEST)
gollum1 goll...@tiscali.it ha scritto:

 schermata vuota (come posso visualizzare in putty il file
 direttamente da remoto? esiste qualcosa tipo il framebuffer con un
 programma che mi permetta di vedere le immagini tiff direttamente sul
 terminale remoto? il server non ha interfaccia grafica).

posso solo risponderti a questo

fbi - visualizzatore di immagini per il framebuffer Linux

Ha il supporto per la maggior parte dei comuni formati delle immagini. 
Per i file sconosciuti prova a usare convert del pacchetto ImageMagick come
convertitore esterno. Contiene anche fbgs, un visualizzatore per
PostScript e PDF. 

so per certo che per tiff, jpeg, png, gif non c'e' bisogno di convert,
altri formati non li ho mai provati

ciao 

- -- 
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux)

iEYEARECAAYFAkpDR3YACgkQBrljaFCi+dJ6oQCeMjgJSd0YDZNcUPfpi5U5kD7g
XcsAoKJ5ezfk4rkbKLsiTMKsPMCWrVSH
=kA1C
-END PGP SIGNATURE-


Re: ma sid e' diventato buono?

2009-06-25 Per discussione skizzHG
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1

Il giorno Fri, 26 Jun 2009 00:13:45 +0200
Mauro mrsan...@gmail.com ha scritto:

 Ora, credo da quando e' stata rilasciata la nuova stable, apt-listsbug
 mi presenta solo sporadicamente dei bugs, gli aggiornamenti quotidiani
 non sono massicci come un tempo, ed e' molto raro che provochino il
 minimo malfunzionamento.
 Sembra una stable.
 Che e' successo?

e' finito tutto in testing :P 

- -- 
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux)

iEYEARECAAYFAkpD/+kACgkQBrljaFCi+dJccQCgj9nmgYN8KYAF527+BkaD0jKe
xawAn35KWzv15lEngz8nYvTeEoD1lKF2
=t1XW
-END PGP SIGNATURE-


sintassi file .desktop

2009-06-08 Per discussione skizzHG
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1

buongiorno a tutti

ho una funzione bash per creare un pdf da semplice testo
per comodita' l'ho aggiunta anche in una parte del menu' contestuale di
thunar, mettendola in un file .desktop

a2ps $1 --borders=0 -1 -f 9 -B -q -o - | ps2pdf - $1.pdf

pero' non gli garbano i comandi lunghi o con opzioni particolari, 
scegliendo il file LISTA mi trovo un file chiamato -|ps2pdf
togliendo l'opzione -q vedo in .xsession-errors che si lamenta con:

a2ps: cannot open file `/home/skizzhg/Desktop/LISTA.pdf': No
such file or directory [/home/skizzhg/Desktop/LISTA.pdf
(unprintable): ignored] [Total: 1350 pages on 675 sheets] saved into
the file `-|ps2pdf'

quindi ho dovuto racchiudere il tutto tra apici e farlo chiamare da sh

[Desktop Entry]
Type=Application
Exec=sh -c a2ps %f --borders=0 -1 -f 10 -B -q -o - | ps2pdf - %f.pdf
Icon=2pdf
Name=crea pdf

mi chiedo, e' normale o mi son perso qualcosa? 
mi pare di capire che non agendo in un terminale, non comprende il
concetto di stdin e stdout, pipe e via dicendo

ciao :)

- -- 
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux)

iEYEARECAAYFAkos2m4ACgkQBrljaFCi+dK+2QCgnLI0szcm+8G4l4jgElpuzG2v
6YAAoMTp31fgwmCi4LxT9lItEVly/kpu
=opam
-END PGP SIGNATURE-


Re: gli stati della cpu del programma top.

2009-06-01 Per discussione skizzHG
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1

Il giorno Mon, 1 Jun 2009 18:53:51 +0200
Mauro mrsan...@gmail.com ha scritto:

 Stando al man del programma top gli stati della cpu somno: us, sy, ni,
 wa, hi, si e st.
 Lanciando il programma pero' ho visto che c'e' anche un altro stato:
 id, il cui valore, tra l'altro, mi risulta essere al 100%.
 Cosa indica lo stato id?
 
 

id e' idle
quindi e' normale che abbia una percentuale alta per la maggior parte
del tempo

ciao :)
- -- 
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux)

iEYEARECAAYFAkokEnMACgkQBrljaFCi+dIxvACbBAmCftpdrOhf0GVes5McqwUv
874AnjsN1pUvj9HG4tI6sqFQc7Tpioje
=KpA5
-END PGP SIGNATURE-


politica dei manuali

2009-05-27 Per discussione skizzHG
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1

da un po' e' cambiato qualcosa in alcuni manuali
prendo in esempio 'man mount' ma ce ne sono altri
di default mi apre il man 2 che riguarda specifiche del kernel e
cose che non mi interessano
se voglio leggere il vero manuale, devo scrivere man 8 mount
non e' un po' folle? l'utente vuole saper usare mount, non gli include
e le configurazioni del kernel
la sezione 8 potra' essere quella giusta ma non sarebbe meglio si
aprisse quella di default?

- -- 
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux)

iEYEARECAAYFAkodiq8ACgkQBrljaFCi+dLwCQCfWTp8AKcQN9uys9EHVgdVBF9O
s00AoJDaWOKkvMNPMVWQAp1fblk0Gj31
=Am5H
-END PGP SIGNATURE-


Re: politica dei manuali

2009-05-27 Per discussione skizzHG
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1

Il giorno Wed, 27 May 2009 21:30:16 +0200
Davide Prina davide.pr...@gmail.com ha scritto:

 $ man mount
 man: impossibile risolvere /usr/share/man/it/man8/mount.8.gz: No such 
 file or directory

 $ man --location mount
 man: impossibile risolvere /usr/share/man/it/man8/mount.8.gz: No such 
 file or directory
 /usr/share/man/it/man2/mount.2.gz
 
 $ man --all --location mount
 man: impossibile risolvere /usr/share/man/it/man8/mount.8.gz: No such 
 file or directory
 /usr/share/man/it/man2/mount.2.gz
 /usr/share/man/man8/mount.8.gz
 /usr/share/man/man2/mount.2.gz

in effetti non ho pensato ad un bug, quanto ad una scelta consapevole
sono anche io su squeeze e tutto equivale a cio' che hai postato,
tranne che non mi restituisce alcun errore o warning, semplicemente apre il 2
 
 Se non ho capito male nel bug si dice che ora cerca e visualizza la 
 prima traduzione nella lingua selezionata (nel caso di mount non
 trova l'8 e va sul 2), mentre viene richiesto, da chi ha segnalato il
 bug, di far vedere prima l'8 anche se è in inglese (anche a me questa
 sembra la soluzione migliore: chi vuole vedere il manuale del man, di
 certo se non sa l'inglese non gli interessa vedere il manuale degli
 header C).

ora capisco il comportamento
 
 Ciao
 Davide

ciao e grazie, esaustivo come sempre :)

- -- 
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux)

iEYEARECAAYFAkodmi4ACgkQBrljaFCi+dKl8ACgopeMeB74Nw6Y2mdaZAUzceGZ
aRgAn1HuJyHSTi9hstyr1cwdIbEiLDgt
=0ru7
-END PGP SIGNATURE-


Re: Aiuto sull'utilizzo di wput

2009-05-27 Per discussione skizzHG
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1

Il giorno Wed, 27 May 2009 20:35:45 + (GMT)
zapparano zapparano zappar...@yahoo.it ha scritto:

 sto cercando di faer un upload via ftp di numerosi file. Per fare ciò
 sto usando il wput.
 
 In dettaglio lo uso nel seguente modo
 
 wput /var/www/directory1  ftp://login:passw...@dominio.it

non lo uso ed ho solo letto il manuale online
dove porta l'esempio

use wput *.txt ftp://host, to transfer all *.txt-files

quindi posso immaginare che il comando sia

wput /var/www/directory1/*  ftp://login:passw...@dominio.it

dai un'occhiata alla dir /usr/share/doc/wput, potrebbero esserci degli
esempi
- -- 
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux)

iEYEARECAAYFAkodqP8ACgkQBrljaFCi+dLy3gCeMKXIpU9D2ChGI/P683zMcI5a
URUAn384oqx1ssKabIkTvsoZK+DS/yr3
=ryF8
-END PGP SIGNATURE-


Re: Aggiornamento di Sidux

2009-05-23 Per discussione skizzHG
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1

Il giorno Sat, 23 May 2009 10:31:02 +0200
gino gin...@soloalpikom.it ha scritto:

 Io chiedo, per cortesia, questo: come posso fare per installare
 du-fixes- h2.sh e poi come esattamente poterlo usare?
 Non sono riuscito a capire bene cosa devo fare in pratica!...
 Qualcuno mi può illuminare in merito?
 Oppure c'è un altro sistema per fare un aggiornamento sicuro e 
 tranquillo di Sidux?

ignoravo cosa fosse questo du-fixes-h2.sh
e' bastato spendere 5 minuti su google per leggere la procedura per la
tua distro (imho discutibile la scelta e le ragioni di apt-get)

http://manual.sidux.com/it/sys-admin-apt-it.htm#apt-cook

e capire cosa facesse lo script in questione

http://mcz.altervista.org/Pagine/pag26.html

se proprio devi usare sidux (e non ne capisco il motivo) potresti
cominciare a documentarti, uno script e' uno script e si usa allo
stesso modo ovunque
se al primo intoppo ti blocchi e reinstalli, dovresti forse
riconsiderare l'usare sid e concentrarti su come funziona realmente il
sistema

ultima cosa, uso aptitude e quindi non sono sicurissimo delle opzioni
di apt-get, ma se non erro il solo upgrade piuttosto che dist-upgrade
dovrebbe salvarti il c**o in piu' occasioni

apt-get upgrade
apt-get dist-upgrade

dovrebbero essere l'equivalente di 

aptitude safe-upgrade
aptitude dist-upgrade

personalmente il dist-upgrade non lo uso mai, se non quando c'e' un
cambio di release

ciao :)

- -- 
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux)

iEYEARECAAYFAkoX9n8ACgkQBrljaFCi+dIbqQCfatN8vk2rQg/2dVxcJK2IMS+2
q7sAnijElCelY72BD4QVnZbsHBrszRXA
=hIi6
-END PGP SIGNATURE-


Re: xfce 4.6 su debian

2009-05-11 Per discussione skizzHG
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1

Il giorno Mon, 11 May 2009 19:24:41 +0200
skizzHG vercingetor...@gmail.com ha scritto:
  In particolare:
  
  man...@debox:~$ cat /etc/apt/preferences
  Package: *
  Pin: release a=stable
  Pin-Priority: 990
  
  Package: *
  Pin: release a=testing
  Pin-Priority: 900
 
 la priorita' deve essere differente, altrimenti non ha senso :)
 per testing metti un 800

sorry, ho letto male, e' 990, quindi e' ok


- -- 
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux)

iEYEARECAAYFAkoIZRIACgkQBrljaFCi+dK3CQCguW0PLSMtWb3rPe4GDTSCFe7X
GTMAoIMn2QSlLo7YkbqENh90oUNvE+EA
=lLQc
-END PGP SIGNATURE-


Re: xfce 4.6 su debian

2009-05-11 Per discussione skizzHG
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1

Il giorno Mon, 11 May 2009 16:06:42 +0200
Manuel Durando manuel.dura...@gmail.com ha scritto:
 Il mio intento sarebbe quello di installare XFCE 4.6 su stable (con
 tutte le dipendenze, necessarie, che si porta dietro) e mantenere
 tutti gli altri possibili pacchetti a stable (esulerebbero quindi solo
 quelli che è necessario prendere da testing per installare XFCE perché
 dipendenze). Anche per i futuri aggiornamenti del sistema, vorrei
 tenere XFCE aggiornato, e per il resto continuare a preferire stable.

sappi che son cambiate un po' di cose, quindi vedrai proposte sconce
da apt, quali rimozioni di cose importanti :)
per le configurazioni del desktop, mcs-manager e' stato tolto in onore
di xfce4-settings(-manager)
ora esiste xconf (una specie di gconf)
le icone di base non sono piu' le rodent ma tango
la gestione del menu' (nuova libxfce4menu) e' stata rivoluzionata 
per integrarlo con gli standard freedesktop 
non esiste piu' il file .xml ma una montagna di file .desktop e una
organizzazione spaventosa 
la gui del menu' non era piu' compatibile e non ci sara' almeno fino ad
xfce4.8 
per riavere un menu' quasi come prima, quindi personalizzato e con
aggiunte ed eliminazioni di altro, ci ho impiegato una giornata intera
se tu o chiunque altro aveste bisogno sono a disposizione per dare una
mano
http://wiki.xfce.org/howto/customize-menu

non mi viene in mente altro, sono troppo scosso ;) 

 Se ho ben capito, dovrebbe essere sufficiente lavorare sul file
 /etc/apt/preferences, dopo aver aggiunto i repository di testing nel
 source.list.

si' 
 
 In particolare:
 
 man...@debox:~$ cat /etc/apt/preferences
 Package: *
 Pin: release a=stable
 Pin-Priority: 990
 
 Package: *
 Pin: release a=testing
 Pin-Priority: 900

la priorita' deve essere differente, altrimenti non ha senso :)
per testing metti un 800

- -- 
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux)

iEYEARECAAYFAkoIX1kACgkQBrljaFCi+dI6CwCgxndxRH9bi4FTi7MrHg+CjGuE
hxMAoMZFWfc+pvWtAaAaLuMLRDDABvD6
=wouU
-END PGP SIGNATURE-


Re: [OT] Errori su disco

2009-05-06 Per discussione skizzHG
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1

Il giorno Wed, 06 May 2009 10:08:23 +0200
Gianfranco Ferramosca gianfranco.ferramo...@supermac.it ha scritto:
 e dopo poco sono stato costretto a cambiare il disco con un altro
 Seagate che avevo disponibile. Nel giro di un paio di mesi, però,
 l'errore si è ripresentato ma questa volta ho sostituito sia disco che
 barebone. Ieri, l'errore si è presentato su un altro pc e questa
 mattina su un altro ancora. Secondo voi, quale può essere la causa di
 questi errori? Colpa dei dischi Seagate? Colpa del barebone?
 Vi ringrazio

ho errori anche io, non questi, piuttosto di DMA e CRC
provato a cambiare cavo, alimentatore, usato hdparm ma nulla
ovviamente ho tre maxtor...
pensavo di essere sfigato ma e' un dato di fatto che maxtor/seagate
fanno ce


- -- 
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux)

iEYEARECAAYFAkoBt/EACgkQBrljaFCi+dJWUwCgqor5Vja/rFkEIBvFy831gIom
i/cAoJfqOsHG/X2f5jcuKBTStv+X/YT/
=hnnm
-END PGP SIGNATURE-


~/bin ?

2009-05-03 Per discussione skizzHG
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1

un tempo riuscivo ad utilizzare dei binari che tenevo in una dir
nella home
programmi vecchi o semplici prove, senza necessita' di installare il
pacchetto
ora non si puo' piu', problema mio o questioni di sicurezza?
e comunque nemmeno spostandoli in /usr/local/bin paiono andare (mentre
qualsiasi script funziona immediatamente)
leggendo ~/.bash_profile ho rinominato la dir in questione in ~/bin ed
effettivamente appaiono nel terminale come programmi utilizzabili, ma
il risultato e' sempre lo stesso...

~$ st
st  startxfce4  strace  strfile strip   
startx  statstream  strings stty   
 
~$ st -i /dev/hdd
bash: /home/skizzhg/bin/st: No such file or directory

(in questo caso st e' un tool di diagnostica dei dischi maxtor, preso
dal sito)

cosa mi sfugge?
ciao :)
- -- 
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux)

iEYEARECAAYFAkn9UaQACgkQBrljaFCi+dLNawCeO4NvWGsR44d4oPVQhsJCVuN6
1nUAoLJOW7Sm2543jzo47ytrQMcm7lB1
=4Al1
-END PGP SIGNATURE-


Re: ~/bin ?

2009-05-03 Per discussione skizzHG
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1

Il giorno Sun, 3 May 2009 14:03:06 +0200
Anselmo Luginbuhl anse...@darviniano.eu ha scritto:

 I permessi sono a posto (vedi esecuzione)?

i permessi sono a posto
ma perche' poi un qualsiasi script shell non fa storie?
in /usr/local/bin ne ho diversi e funzionano al primo colpo
ma nessun binario va
- -- 
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux)

iEYEARECAAYFAkn93T4ACgkQBrljaFCi+dKtNACfY5FZQ/GRETW/L6XJjOSUViId
ijoAnAl9TKZMT+JjY4TMrerp/1GohYxN
=oHgQ
-END PGP SIGNATURE-


Re: ~/bin ?

2009-05-03 Per discussione skizzHG
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1

Il giorno Sun, 03 May 2009 21:24:20 +0200
Davide Prina davide.pr...@gmail.com ha scritto:

 skizzHG wrote:
 
  Anselmo  ha scritto:
  
  I permessi sono a posto (vedi esecuzione)?
  
  i permessi sono a posto
  ma perche' poi un qualsiasi script shell non fa storie?
  in /usr/local/bin ne ho diversi e funzionano al primo colpo
  ma nessun binario va
 
 scusa, ma non è che sono link che puntano a file non più esistenti?
 
 $ ls -l /usr/local/bin
 
 assicurati che tipo di file siano
 $ file /usr/local/bin/*
 
 Poi non mi ricordo se esiste un attributo che non permette ad un file
 di essere eseguito, inoltre gli attributi dovrebbero dipendere dal
 tipo di filesystem utilizzato.
 
 Per ext2 e ext3 dovrebbe essere questo:
 $ man chattr
 
 Ciao
 Davide
 

scusate ma sono io peerla :/
il binario in questione e' un 32bit, mentre io ho architettura a
64 :P
prima funzionavano perche' avevo nspluginwrapper e le ia32-libs
ora che uso flash per amd64 non piu'
comunque un comportamento simile l'ho anche sull'altro pc a 32bit
non mi fa eseguire un binario se e' in un path qualsiasi che non sia
almeno la home
ora non ricordo benissimo ma riprovero'

ciao :)

- -- 
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux)

iEYEARECAAYFAkn+CcwACgkQBrljaFCi+dLUDwCfXyXo/UsVP8jhAC2vhrduzZR+
emsAoLtPkoO8Qj3dTLlyZRFjbw8x0B2g
=oe0q
-END PGP SIGNATURE-


Re: Aiutare a rimuovere lo spam dalla lista

2009-04-30 Per discussione skizzHG
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1

Il giorno Thu, 30 Apr 2009 11:12:32 +0200
Alessandro Pellizzari a...@amiran.it ha scritto:

 Io mi domando sempre se non sia piu` semplice aprire il posting solo
 agli iscritti alla lista...

non e' gia' cosi'? a che serve dunque iscriversi?

mi pareva invece fosse una scelta etica quella di far si' che fosse
consultabile da chiunque 
questo permette anche di trovare migliaia di indirizzi tramite una
ricerca su google...nutrimento per gli spider

ad ogni modo, dopo quel problema di gmail bouncing io sono iscritto
anche alla whitelist
- -- 
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux)

iEYEARECAAYFAkn56qQACgkQBrljaFCi+dJoMACeONDQgsMJ3EyoE4rEbgs0c85P
+mYAn0qF2DP7cGPuFBB1CqBqQ8Q+seik
=QsqU
-END PGP SIGNATURE-


Re: Installare un pacchetto da una repository specifica

2009-04-29 Per discussione skizzHG
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1

Il giorno Wed, 29 Apr 2009 10:09:43 +0200
shacky shack...@gmail.com ha scritto:
 Ho risolto, era più banale del previsto:
 
 Package: mplayer
 Pin: release o=Debian
 Pin-Priority: 950

e' vero che pacchetti in comune tra marillat e debian sono
pochi, ma ho preferito dare piena priorita' a quello ufficiale 
considera che cosi' ti sei preoccupato di mplayer ma non dei codec per
esempio

$ cat /etc/apt/preferences 
Package: *
Pin: release o=Unofficial Multimedia Packages
Pin-Priority: 450


- -- 
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux)

iEYEARECAAYFAkn4X6wACgkQBrljaFCi+dJwGQCglHyg0ldgpojR/zgI0ncPD1MF
iIQAniMmBFboLUPw7oPKFnaM+hUgHn98
=uZAo
-END PGP SIGNATURE-


Re: unstable boot e intel8x0

2009-04-29 Per discussione skizzHG
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1

Il giorno Wed, 29 Apr 2009 18:51:48 +0200
giuseppe bellini giuseppebell...@email.it ha scritto:

 2.6.29 compilato da me e scheda audio ac97 con alsa, il boot rallenta
 un sacco di tempo, qualche minuto al punto
 intel8x0_measure_ac97_clock, come risolvo ? se tolgo  intel8x0
 l'audio non va

tanto per sapere, sei spam?

- -- 
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux)

iEYEARECAAYFAkn4kC0ACgkQBrljaFCi+dLUAgCcDAw84Uyk+rY33ZP1D1w6Wznc
eC0AoIyViwyV52gJ1N5RR0vMoZtWsuvd
=09w+
-END PGP SIGNATURE-


Re: Aiutare a rimuovere lo spam dalla lista

2009-04-29 Per discussione skizzHG
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1

Il giorno Wed, 29 Apr 2009 20:26:10 +0200
Davide Prina davide.pr...@gmail.com ha scritto:
 ma dai non è così difficile, è sufficiente andare una volta al mese 
 sull'indice delle mail[0] di quel mese[1], scorrere e aprire tutte 
 quelle che sono spam (in Iceweasel basta fare click con il tasto 
 centrale del mouse) e fare la segnalazione.

io sarei d'accordo, non complicatevi la vita
piuttosto, che accade se ognuno di noi ripete la stessa operazione
fatta da davide? ovvero se i messaggi vengono marcati come spam piu' e
piu' volte

- -- 
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux)

iEYEARECAAYFAkn4nf8ACgkQBrljaFCi+dKvYgCgmTPGkcF8qxveEJz6Utw45isy
y6gAnAqGcln7sdR3096sC+g8xvM9LRdH
=GxeE
-END PGP SIGNATURE-


Re: Cerco server X leggero

2009-04-27 Per discussione skizzHG
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1

Il giorno Mon, 27 Apr 2009 15:11:40 +0200
Alessandro Pellizzari a...@amiran.it ha scritto:

 Il giorno lun, 27/04/2009 alle 14.07 +0200, Premoli, Roberto ha
 scritto:
 Avresti sicuramente prestazioni molto migliori di un cassone del
 genere, che comunque potrebbe essere ottimo come firewall, ma di certo
 non come desktop.

senza saper ricompilare un kernel, ne' aver voglia di mettermici, ho un
amd k6 350 con 192mb di ram che funziona egregiamente
certo bisogna avere un po' di pazienza, i driver di xorg non sono
cosi' efficienti su una schda video da 64mb, alcune applicazioni creano
questo effetto blob per qualche secondo quando vengono lanciate
ma non mi sento certo di dire che vada bene solo come firewall
non s'e' mai impallato e non ho mai usato la ram al massimo, giusto un
po' di swap talvolta
e no, non uso solamente applicazioni cli
almeno noi che siam 'capaci', dovremmo favorire il trashware
comunque l'abaco pare interessante :)

- -- 
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux)

iEYEARECAAYFAkn1uRAACgkQBrljaFCi+dKecQCgvgJD/1L8AyVfPtZubc8lFdbK
r74An148VAlLtDushguucCYG+PMMR8Rb
=12Lr
-END PGP SIGNATURE-


Re: Cerco server X leggero

2009-04-27 Per discussione skizzHG
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1

Il giorno Mon, 27 Apr 2009 18:30:49 +0200
Max max...@email.it ha scritto:
 il problema credo sia la ram
 anche facendo una installazione minimale da 60 mega di ram, come è
 stato riportato anche in questa discussione, l'uso di risorse di
 firefox è veramente esagerato per sistemi così datati.

kazehakase e arora si comportano piuttosto bene, il secondo e' un po'
scarno ma si basa su webkit, l'impiego di ram e' decisamente basso

considerando tutto cio' che ha, la suite seamonkey e' meno avida di
firefox
- -- 
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux)

iEYEARECAAYFAkn2AcwACgkQBrljaFCi+dIBmwCggzGvdufa3cl0JYNDDqfMAXZ7
VFUAnj1lUo4w315oa+TU5MA2D7g3jQq5
=FEqP
-END PGP SIGNATURE-


Re: AltGr non funziona

2009-04-26 Per discussione skizzHG
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1

Il giorno Sat, 25 Apr 2009 13:07:48 +0200
Nicola Manca nicola.manc...@gmail.com ha scritto:

 Me ne sono accorto da poco e non so quando sia successo esattamente,
 ma il tasto AtGr non funziona, leggendo l'output di xev credo che il 
 problema si dovuto al fatto che il tasto viene mappato male:
 
 KeyRelease event, serial 35, synthetic NO, window 0x3a1,
  root 0x13c, subw 0x0, time 1779721, (256,132), root:(259,200),
  state 0x0, keycode 108 (keysym 0xff0d, Return), same_screen YES,
  XKeysymToKeycode returns keycode: 36
XLookupString gives 1 bytes: (0d) 
  XFilterEvent returns: False
 
 sto cavolo di XKeysymToKeycode (che non so che sia) mi rimappa il 
 keycode 108, che credo sia il valore correto, in 36, e difatti
 l'AltGr mi funziona come Enter.
 Ho un dell xps m1530.
 
 Qualche soluzione?
 Grazie in anticipo.
 
 

perche' siano due lo ignoro ma AltGr qui da me equivale a 113

$ xmodmap -pke | grep ISO_Level3_Shift
keycode 113 = ISO_Level3_Shift
keycode 124 = ISO_Level3_Shift

quel che segnali tu pare una conversione del Enter del tastierino
numerico nel Enter (Return) 'primario'
non avendo un notebook non ho idea se sia normale, di certo non e'
assegnato il tasto giusto :)

$ xmodmap -pke | grep 108
keycode 108 = KP_Enter

$ xmodmap -pke | grep 36
keycode  36 = Return

un workaround potrebbe essere inserire in ~/.Xmodmap una cosa tipo

keycode 113 = ISO_Level3_Shift

http://a2.pluto.it/a2287.htm
- -- 
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux)

iEYEARECAAYFAkn0FO8ACgkQBrljaFCi+dJdZACgnVMAWIn2ImI1FNoZKfCjkSpg
VW8An1ii3Exi8GSrbWvfnyHXkAf7D2n+
=0ThA
-END PGP SIGNATURE-


Re: Cancellare dati in modo permanente da EXT3

2009-04-21 Per discussione skizzHG
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1

Il giorno Tue, 21 Apr 2009 19:58:46 +0200
Andrea Ganduglia nonews@gmail.com ha scritto:
 C'e` un modo per fare pulizia di queste cose? Di eliminare anche i
 file o pezzi di file che sono stati cancellati senza precauzioni?
 Esiste qualche tools? Mi e` anche venuto in mente di scrivere un file
 che occupi tutto lo spazio nominale libero dell'HD. Eliminerebbe
 tutto? Come posso visualizzare quanta roba c'e` sull'HD e che potrei
 recuperare?

wipe e shred (il secondo dal pacchetto coreutils) fanno
sovrascritture multiple e rimozione di file
potrebbero essere utili al tuo scopo

ciao
- -- 
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux)

iEYEARECAAYFAknuD70ACgkQBrljaFCi+dIhDACgj0ql5Ctw050Z8EK7iVP8kX41
Mw0AoKp+RM0RK2e792ZSSFEyXnIFtF2o
=e8EQ
-END PGP SIGNATURE-


Re: Icons kde o gnome

2009-04-21 Per discussione skizzHG
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1

Il giorno Tue, 21 Apr 2009 21:20:48 +0200
Luigi di Lazzaro in3...@gmx.de ha scritto:

 Esiste uno schema per i files .desktop?
 Lo schema è identico per kde e per gnome?
 Come avviene la riduzione ad icona? Ho provato a ridurre un'immagine
 a 48x48 pixel con gimp, ma perdo in definizione. D'altro canto il
 sistema estrae da solo l'immagine quando deposito un file sul
 desktop. Dove sbaglio? 

in quanto standard, la sintassi e' uguale per qualsiasi DE 
le icone vengono prese da /usr/share/pixmaps, /usr/share/icons e
~/.icons
vengono scalate adattandosi allo spazio in cui son contenute o secondo
alcune direttive (come nel caso del desktop)

i .desktop sono gestiti da D-Bus, in parole grette sono degli script
per l'ambiente grafico che non passano attraverso la shell
il vantaggio rispetto ad un semplice link al desktop e' di poter
passare delle opzioni al comando originale

http://standards.freedesktop.org/desktop-entry-spec/latest/

se ho detto troppe castronerie sono pronto a farmi ricoprire di pece :)

- -- 
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux)

iEYEARECAAYFAknuUIUACgkQBrljaFCi+dKBIgCgonn1RD2AEGYpdqgWgyHAPiGc
WhwAnRYTm0nbe2JkGsQmX0fgv8YqUcyw
=1QCY
-END PGP SIGNATURE-


Re: Mancato inoltro da debian-italian@lists.debian.org

2009-04-20 Per discussione skizzHG
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1

Il giorno Mon, 20 Apr 2009 18:26:06 +0100
Giancarlo Pegoraro genkipegor...@gmail.com ha scritto:

 Ola' Felipe :)
 Il giorno lun, 20/04/2009 alle 01.06 +0200, Felipe Salvador ha
 scritto:
  Il sabato 18 aprile 2009 17:01:14 David Paleino ha scritto:
   Ehm. È proprio quello che dice il link da me citato:
  
   If you'd like to view your message, you can find it in Sent Mail
   or All Mail.
  
   Tutti i messaggi == All Mail ?
  
  Perdonami, l'indirizzo che mi hai fornito è pertinente ma la
  domanda nasce spontanea (la rivolgo a tutti gli utenti che usano
  gmail per gestire i messaggi della lista), siamo solo io e te a
  riscontrare questo comportamento da parte di gmail?

a questo punto devo provare, perche' non lo so :)
ricordo che mutt e claws-mail rimandavano mentre icedove no

- -- 
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux)

iEYEARECAAYFAknspVIACgkQBrljaFCi+dImEACcDWpdSham594qrdLnlrdaI6Ea
OEcAnRt+HWieFK0OldxW/WH6z/oeBsnZ
=qWtm
-END PGP SIGNATURE-


Re: Mancato inoltro da debian-italian@lists.debian.org

2009-04-20 Per discussione skizzHG
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1

Il giorno Mon, 20 Apr 2009 18:39:46 +0200
skizzHG vercingetor...@gmail.com ha scritto:

 a questo punto devo provare, perche' non lo so :)
 ricordo che mutt e claws-mail rimandavano mentre icedove no

ho guardato sul sito e confermo che la mail finisce direttamente nel
cestino senza quindi giungere sul client
non mi assalite ora :) ma non ho esigenza del ritorno (che trovavo
anche fastidioso), le mail mandate restano tra le inviate e mi basta

p.s. tengo ancora gmail principalmente per pigrizia e perche' ho alcuni
servizi registrati con questo indirizzo, cosi' come probabilmente tutti
noi; ma non ho molta simpatia per google
piu' avanti trovero' la voglia di migrare ad altri lidi (gmx e' il mio
account principale)

ciao
- -- 
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux)

iEYEARECAAYFAknsr1AACgkQBrljaFCi+dK8qACfUJE3tc+HOBXGkHYnax6jXw//
8bkAoJhV0Nx4SAFq4iAXTb+8shcVCKNv
=eav7
-END PGP SIGNATURE-


Re: Mancato inoltro da debian-italian@lists.debian.org

2009-04-20 Per discussione skizzHG
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1

Il giorno Mon, 20 Apr 2009 19:22:24 +0200
skizzHG vercingetor...@gmail.com ha scritto:
 ho guardato sul sito e confermo che la mail finisce direttamente nel
 cestino senza quindi giungere sul client
 non mi assalite ora :) ma non ho esigenza del ritorno (che trovavo
 anche fastidioso), le mail mandate restano tra le inviate e mi basta

questa e' l'ultima davvero! :P
alla fine e' arrivata lo stesso, sebbene dopo una mezz'ora
boh ?.o

/debugging
- -- 
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux)

iEYEARECAAYFAknstY0ACgkQBrljaFCi+dLY0QCfYOfm9iMp71Q2TYrRBrknSzw6
uIcAoK6Vut1IoUVhyUerDYlneUS4wI+O
=qEMr
-END PGP SIGNATURE-


  1   2   3   >