Re: [RFR] po-debconf://msttcorefonts

2011-02-20 Conversa Jordi Mallach
On Sat, Feb 19, 2011 at 08:56:00PM +0100, Sergi Casbas wrote:
 

 # # Catalan translation of msttcorefont debconf template
 # Copyright (C) ---
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # Sergi Casbas sergi.deb...@qscsoft.net, 2010, 2011.

El mateix, cal emplenar les línies de copyright com toca

 Project-Id-Version: 0.0.0\n

... i la versió. :)

 msgid Directory holding MS fonts (if already downloaded):
 msgstr Carpeta que conté les MS fonts (si ja està descarregada):

Carpeta - Directori. Carpeta s'utilitza en un context gràfic, i no és el
cas.

MS fonts... pq no ho traduïm? ... conté els tipus de lletra de MS

 If you have already downloaded Microsoft's TrueType Core Fonts for the web, 
 type the name of the directory which contains them. Those files are in the 
 Microsoft Windows self-installing format, and are named andale32.exe, 
 arial32.exe, arialb32.exe, comic32.exe, courie32.exe, georgi32.exe, 
 impact32.
 exe, times32.exe, trebuc32.exe, verdan32.exe and webdin32.exe.
 msgstr 
 Si ja ha descarregat les Microsoft's TrueType Core Fonts de la xarxa, 
 escrigui el nom de la carpeta que les conté. Aquests arxius han d'estar en 
 el format d'auto-instal·lació de Microsoft Windows, i han de tenir els 
 noms 
 andale32.exe, arial32.exe, arialb32.exe, comic32.exe, courie32.exe, 
 georgi32.
 exe, impact32.exe, times32.exe, trebuc32.exe, verdan32.exe and webdin32.exe.

ha descarregat - heu descarregat.
En aquest cas el nom en anglès és correcte pq és el nom propi.
Escrigui- introduïu. Han d'estar - estan (no és un
consell, és un fet).
d'auto-instal·lació, jo posaria autoinstal·lable, i sense guionet.

and - i

 If you haven't yet downloaded these fonts, leave this blank and the fonts 
 will be downloaded for you. Approximately 4 MB will need to be downloaded.
 msgstr 
 Si no ha descarregat les fonts, deixi això en blanc i les fonts seran 
 descarregades automàticament. Es necessitaran aproximadament 4MB per a la 
 descàrrega.

ha descarregat - heu baixat
El termcat diu que download és baixada, no descàrrega.
Deixi - deixeu
i els tipus de lletra es baixaran automàticament.

 If you are not connected to the internet or do not wish to download these 
 fonts now, enter \none\ to abort.
 msgstr 
 Si no està connectat a Internet o no desitja descarregar ara les fonts, 
 introdueixi \none\ per abortar.

està, desitja, introdueixi - esteu, desitgeu, introduïu
fonts - tipus de lletra

 #: ../templates:2001
 msgid Font files not found
 msgstr Arxius de font no torbats.

tipus de lletra, trobats

 The directory you entered either did not exist, did not contain the 
 Microsoft TrueType Core Fonts for the Web Microsoft Windows 9x self 
 installing executables, or those executables did not match the versions 
 expected by this script.  Please re-enter the directory containing the 
 Microsoft font files or enter \none\ to abort.
 msgstr 
 La adreça indicada no existeix, o no conte les Microsoft TrueType Core 
 Fonts 
 de la xarxa amb el format executable d'auto-instal·lació de Microsoft 
 Windows, o 9x, o aquests executables no són de la versió que n'espera 
 l'script.  Si us plau, re-introduïu la carpeta que conté les fonts de 
 Microsoft o introduïu \none\ per abortar.

el directori indicat
autoinstal·lable,
Microsoft Windows 9x, o aquests...
carpeta - directori
abortar - avortar
preferim cometes simples, «none».


 If you would like to keep a permanent archive of the compressed Windows self 
 
 extracting files, enter the directory where you'd like them stored.  If you 
 leave this blank, the files will be deleted after installation.
 msgstr 
 Si vol mantenir un arxiu permanent dels arxius comprimits autoextraibles de 
 Windows, introdueixi l'adreça on els vol emmagatzemar.  Si es deixa en 
 blanc 
 els arxius seran eliminats després de la instal·lació.

si voleu, arxius autroextraïbles comprimits, introduïu, on els voleu.
Si ho deixeu en blanc, s'eliminaran els arxius

 #. Type: string
 #. Description
 #: ../templates:4001
 msgid Mirror to download from:
 msgstr Mirall d'on descarregar.

Rèplica des d'on baixar

 This package already contains a built-in set of mirrors, which should be 
 sufficient for most people. However, if you'd like to use a different 
 (possibly local) mirror instead, please enter the full URL to the directory 
 containing the relevant files here. If not, just leave the field blank.
 msgstr 
 Aquest paquet ja conté una llista incorporada de miralls, que sol ser 
 suficient per a la majoria d'usuaris. En qualsevol cas, si en vol fer servir 
 
 un mirall diferent (possiblement un de local), si us plau introduïu aquí 
 l'adreça URL completa del directori que conté els arxius. Si no, només 
 cal 
 que el deixeu en blanc.

rèpliques, hauria de ser suficient, si en voleu fer servir (o emprar),
eliminar si us plau

 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../templates:5001
 msgid HTTP proxy to use:
 msgstr Servidor HTTP a emprar:

Servidor 

[RFR] po-debconf://msttcorefonts

2011-02-19 Conversa Sergi Casbas


# # Catalan translation of msttcorefont debconf template
# Copyright (C) ---
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Sergi Casbas sergi.deb...@qscsoft.net, 2010, 2011.
#
msgid 
msgstr 
Project-Id-Version: 0.0.0\n
Report-Msgid-Bugs-To: th...@debian.org\n
POT-Creation-Date: 2007-12-01 15:50+0100\n
PO-Revision-Date: 2011-02-19 20:53+0100\n
Last-Translator: Sergi Casbas sergi.deb...@qscsoft.net\n
Language-Team: Catalan debian-l10n-catalan@lists.debian.org\n
MIME-Version: 1.0\n
Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n
Content-Transfer-Encoding: 8bit\n
Plural-Forms: \n

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:1001
msgid Directory holding MS fonts (if already downloaded):
msgstr Carpeta que conté les MS fonts (si ja està descarregada):

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:1001
msgid 
If you have already downloaded Microsoft's TrueType Core Fonts for the web, 
type the name of the directory which contains them. Those files are in the 
Microsoft Windows self-installing format, and are named andale32.exe, 
arial32.exe, arialb32.exe, comic32.exe, courie32.exe, georgi32.exe, impact32.
exe, times32.exe, trebuc32.exe, verdan32.exe and webdin32.exe.
msgstr 
Si ja ha descarregat les Microsoft's TrueType Core Fonts de la xarxa, 
escrigui el nom de la carpeta que les conté. Aquests arxius han d'estar en 
el format d'auto-instal·lació de Microsoft Windows, i han de tenir els noms 
andale32.exe, arial32.exe, arialb32.exe, comic32.exe, courie32.exe, georgi32.
exe, impact32.exe, times32.exe, trebuc32.exe, verdan32.exe and webdin32.exe.

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:1001
msgid 
If you haven't yet downloaded these fonts, leave this blank and the fonts 
will be downloaded for you. Approximately 4 MB will need to be downloaded.
msgstr 
Si no ha descarregat les fonts, deixi això en blanc i les fonts seran 
descarregades automàticament. Es necessitaran aproximadament 4MB per a la 
descàrrega.

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:1001
msgid 
If you are not connected to the internet or do not wish to download these 
fonts now, enter \none\ to abort.
msgstr 
Si no està connectat a Internet o no desitja descarregar ara les fonts, 
introdueixi \none\ per abortar.

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:2001
msgid Font files not found
msgstr Arxius de font no torbats.

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:2001
msgid 
The directory you entered either did not exist, did not contain the 
Microsoft TrueType Core Fonts for the Web Microsoft Windows 9x self 
installing executables, or those executables did not match the versions 
expected by this script.  Please re-enter the directory containing the 
Microsoft font files or enter \none\ to abort.
msgstr 
La adreça indicada no existeix, o no conte les Microsoft TrueType Core Fonts 
de la xarxa amb el format executable d'auto-instal·lació de Microsoft 
Windows, o 9x, o aquests executables no són de la versió que n'espera 
l'script.  Si us plau, re-introduïu la carpeta que conté les fonts de 
Microsoft o introduïu \none\ per abortar.

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid Where should these files be archived (optional):
msgstr On s'han d'emmagatzemar els arxius (opcional):

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid 
If you would like to keep a permanent archive of the compressed Windows self 
extracting files, enter the directory where you'd like them stored.  If you 
leave this blank, the files will be deleted after installation.
msgstr 
Si vol mantenir un arxiu permanent dels arxius comprimits autoextraibles de 
Windows, introdueixi l'adreça on els vol emmagatzemar.  Si es deixa en blanc 
els arxius seran eliminats després de la instal·lació.

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid Mirror to download from:
msgstr Mirall d'on descarregar.

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid 
This package already contains a built-in set of mirrors, which should be 
sufficient for most people. However, if you'd like to use a different 
(possibly local) mirror instead, please enter the full URL to the directory 
containing the relevant files here. If not, just leave the field blank.
msgstr 
Aquest paquet ja conté una llista incorporada de miralls, que sol ser 
suficient per a la majoria d'usuaris. En qualsevol cas, si en vol fer servir 
un mirall diferent (possiblement un de local), si us plau introduïu aquí 
l'adreça URL completa del directori que conté els arxius. Si no, només cal 
que el deixeu en blanc.

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5001
msgid HTTP proxy to use:
msgstr Servidor HTTP a emprar:

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5001
msgid 
If you need to use a proxy server, please enter it here (example: 
http://192.168.0.1:8080). This will cause the font files to be downloaded 
using your proxy.
msgstr 
SI necessita un servir proxy, si us plau, introdueixi'l aquí (per exemple: