Re: Elements de navigation sur www.debian.org

2001-07-24 Par sujet Patrice KARATCHENTZEFF
[EMAIL PROTECTED] wrote:

 
 est-ce que quelqu'un pourrait générer l'image sitemap.fr.gif qui manque
 dans /Pics/ ? Les informations sont dans english/Pics/README et
 french/devel/website/navbar_images.wml mais je manque cruellement de
 place disque pour installer gimp.


Je veux bien m'en occuper ce soir. Je vois le README.
 
 D'autre part, il faut peut-être faire des changements dans le texte des
 barres de navigation, je pense notamment à
A propos de Debian      À propos de Debian
Nous Contacter      Nous contacter
Liens connexes      Liens connexes
Information sur la Sécurité     Information sur la sécurité
 
 Des avis éclairés ? Le 1er notamment me semble discutable dans un titre,
 mais il y a un accent sur la majuscule d'Événements, ce qui n'est pas
 logique.

D'accord avec Alain: rien à redire si ce n'est pour « Liens connexes »
qui ne bouge pas. Tu t'en occupes ?

PK

-- 
Patrice KARATCHENTZEFF
STMicroelectronics   Tel:  04-76-92-67-95
850, rue Jean Monnet
38926 CROLLES Cedex, France  Courriel: [EMAIL PROTECTED]




Re: Elements de navigation sur www.debian.org

2001-07-24 Par sujet Denis Barbier
On Tue, Jul 24, 2001 at 07:58:10AM +0200, Patrice KARATCHENTZEFF wrote:
 [EMAIL PROTECTED] wrote:
  
  est-ce que quelqu'un pourrait générer l'image sitemap.fr.gif qui manque
  dans /Pics/ ? Les informations sont dans english/Pics/README et
  french/devel/website/navbar_images.wml mais je manque cruellement de
  place disque pour installer gimp.
 
 
 Je veux bien m'en occuper ce soir. Je vois le README.

Ok, merci.
Au passage, tu devrais certainement aussi remplacer l'image « A propos »
par « À propos ».

  D'autre part, il faut peut-être faire des changements dans le texte des
  barres de navigation, je pense notamment à
 A propos de Debian      À propos de Debian
 Nous Contacter      Nous contacter
 Liens connexes      Liens connexes
 Information sur la Sécurité     Information sur la sécurité
  
  Des avis éclairés ? Le 1er notamment me semble discutable dans un titre,
  mais il y a un accent sur la majuscule d'Événements, ce qui n'est pas
  logique.
 
 D'accord avec Alain: rien à redire si ce n'est pour « Liens connexes »
 qui ne bouge pas. Tu t'en occupes ?

Ah oui, il y a « Liens Connexes » actuellement. Pour le « À », il me 
semblait que l'accentuation n'est pas admise par tout le monde, et le
fait que ce texte soit dans un titre peut influer.
Je ferai les changements dans la semaine, ce qui laisse un peu de temps
à la contradiction.

Merci.
Denis




Re: Elements de navigation sur www.debian.org

2001-07-24 Par sujet Patrice KARATCHENTZEFF
[EMAIL PROTECTED] wrote:
 
 Patrice KARATCHENTZEFF a écrit :
  [EMAIL PROTECTED] wrote:
  
 
   Ah oui, il y a « Liens Connexes » actuellement. Pour le « À », il me
   semblait que l'accentuation n'est pas admise par tout le monde, et le
   fait que ce texte soit dans un titre peut influer.
 
  En fait, l'accentuation des capitales n'est pas admise... par les gens
  qui utilisent des outils sous-développés comme Word car il parait
  (paraissait ?) que c'était tout un binz pour y arriver (quand bien même
  c'était possible...). La nature allant naturellement au plus feignant,
 
 je confirme : c'est pas facile les capitales accentuées dans Word (sous
 Windows en général, d'ailleurs). Le pire est qu'un mot comme Elément
 est considéré comme une faute par le dico de Word, alors qu'il ne fourni
 pas de méthode simple pour corriger la faute (sauf faire 'corriger').
 

[EMAIL PROTECTED]@%#$ !

Désolé pour la pollution sur debian-french, ce courriel était destiné à
l10n... J'ai décidemment du mal avec mes doigts en ce début de semaine
:-(

PK

-- 
Patrice KARATCHENTZEFF
STMicroelectronics   Tel:  04-76-92-67-95
850, rue Jean Monnet
38926 CROLLES Cedex, France  Courriel: [EMAIL PROTECTED]




[Fwd: Elements de navigation sur www.debian.org]

2001-07-24 Par sujet Patrice KARATCHENTZEFF
KARATCHENTZEFF_Patrice/[EMAIL PROTECTED] wrote:
 
 [EMAIL PROTECTED] wrote:
 
 
  Ah oui, il y a « Liens Connexes » actuellement. Pour le « À », il me
  semblait que l'accentuation n'est pas admise par tout le monde, et le
  fait que ce texte soit dans un titre peut influer.
 
 En fait, l'accentuation des capitales n'est pas admise... par les gens
 qui utilisent des outils sous-développés comme Word car il parait
 (paraissait ?) que c'était tout un binz pour y arriver (quand bien même
 c'était possible...). La nature allant naturellement au plus feignant,
 pardon, selon le principe des moindres énergies, ces personnes ont
 décrété l'emploi des lettres capitales accentuées comme hérétique. Mais
 leur emploi est imposé dans la langue française je crois « dans la
 mesure des capacités du support employé ».
 
 Autrement dit, on n'a pas d'excuse pour tirer au flanc :-)
 

PK

-- 
Patrice KARATCHENTZEFF
STMicroelectronics   Tel:  04-76-92-67-95
850, rue Jean Monnet
38926 CROLLES Cedex, France  Courriel: [EMAIL PROTECTED]




Question indiscréte: cb d'utilisateurs sur cette liste?

2001-07-24 Par sujet youssef
Bonjour,

 On m'a dit que cette liste était en sommeil profond.
J'ai une question: peut-on avoir une estimation du nombre de personnes sur 
cette liste?
 
 Merci

-- 
youssef
[EMAIL PROTECTED]



__
Your favorite stores, helpful shopping tools and great gift ideas. Experience 
the convenience of buying online with [EMAIL PROTECTED] 
http://shopnow.netscape.com/

Get your own FREE, personal Netscape Mail account today at 
http://webmail.netscape.com/




Re: Question indiscréte: cb d'utilisateurs sur cette liste?

2001-07-24 Par sujet Patrice KARATCHENTZEFF
[EMAIL PROTECTED] wrote:
 
 Bonjour,
 
  On m'a dit que cette liste était en sommeil profond.

Non: c'est surtout les ouacances...

 J'ai une question: peut-on avoir une estimation du nombre de personnes sur 
 cette liste?
 

Il faut différencier les actifs des simples lecteurs (mais bon, il y en
a beaucoup de simples lecteur ?). Je crois que l'on peut avoir cela sur
le site de Debian (mais où ?). Sinon, il y a une grosse dizaine (ou une
petite vingtaine :-)) de personnes actives. Peut-être un peu plus...

Si tu veux les réveiller, lance un petit débat de traduction bien
polémique au mois de septembre, tu auras un aperçu :-)

PK

-- 
Patrice KARATCHENTZEFF
STMicroelectronics   Tel:  04-76-92-67-95
850, rue Jean Monnet
38926 CROLLES Cedex, France  Courriel: [EMAIL PROTECTED]




RE: Re: Question indiscréte: cb d'utilisateurs sur cette liste?

2001-07-24 Par sujet youssef
Salut,

 Merci de m'avoir répondu, c'est surtout les lecteurs actifs qui m'intéressent.
 J'avais posté hier un message, qui est resté sans réponses et je commençais à 
m'inquiéter...

 J'avais reçu message provenant de debian-i18n@lists.debian.org de Grisu.
Il a proposé de lancer les traductions des pakages de Sid
 (6000 paquets=2.5 milllions de charachtères.

 Tout le monde peut participer, même 1 traduction par mois est le bienvenue...

 J'ai besoin de 4 ou 5 traducteurs...

Merci

 Que ceux qui lisent ce message se réveillent... Rassurez-moi, on n'est pas que 
3 sur cette liste...


 

Non: c'est surtout les ouacances...

Il faut différencier les actifs des simples lecteurs (mais bon, il y en
a beaucoup de simples lecteur ?). Je crois que l'on peut avoir cela sur
le site de Debian (mais où ?). Sinon, il y a une grosse dizaine (ou une
petite vingtaine :-)) de personnes actives. Peut-être un peu plus...

Si tu veux les réveiller, lance un petit débat de traduction bien
polémique au mois de septembre, tu auras un aperçu :-)

-- 
youssef
[EMAIL PROTECTED]



__
Your favorite stores, helpful shopping tools and great gift ideas. Experience 
the convenience of buying online with [EMAIL PROTECTED] 
http://shopnow.netscape.com/

Get your own FREE, personal Netscape Mail account today at 
http://webmail.netscape.com/




Re: Question indiscréte: cb d'utilisateurs sur cette liste?

2001-07-24 Par sujet Patrice KARATCHENTZEFF
[EMAIL PROTECTED] wrote:
 
 Salut,
 
  Merci de m'avoir répondu, c'est surtout les lecteurs actifs qui 
 m'intéressent.
  J'avais posté hier un message, qui est resté sans réponses et je commençais 
 à m'inquiéter...
 
  J'avais reçu message provenant de debian-i18n@lists.debian.org de Grisu.
 Il a proposé de lancer les traductions des pakages de Sid
  (6000 paquets=2.5 milllions de charachtères.
 
  Tout le monde peut participer, même 1 traduction par mois est le bienvenue...
 
  J'ai besoin de 4 ou 5 traducteurs...
 
 Merci
 
  Que ceux qui lisent ce message se réveillent... Rassurez-moi, on n'est pas 
 que 3 sur cette liste...

Je t'ai dit que c'est les vacances... et puis, la grande majorité
d'entre nous poste le soir sur cette liste donc patience.

Quant à ton problème, bien sûr qu'il faut s'en occuper mais

1) Tout le monde a déjà du boulot donc ce serait bien de coopter de
nouveaux volontaires
2) C'est Sid donc loin :-)
3) Il faut mettre en place une structure pour faire ce boulot (un site
ou un script qui fasse un état des lieux systématique) sinon il y aura
fatalement recouvrement.

Je sais, c'est ch... mais c'est la seule façon de travailler proprement.
Puisque tu as l'air de vouloir le faire, pourquoi ne prendrais-tu pas à
ta charge cela ? Les volontaires viendront au fur et à mesure
naturellement. Mets-moi un mémo que j'incluerai dans la FAQ pour la
procédure à suivre pour t'aider.

N'hésite pas à poster tes questions pour te faire aider. Pour le script
automatique, tu peux voir sur celui de Martin qui automatisent les ITT.

PK

-- 
Patrice KARATCHENTZEFF
STMicroelectronics   Tel:  04-76-92-67-95
850, rue Jean Monnet
38926 CROLLES Cedex, France  Courriel: [EMAIL PROTECTED]




Re: Question indiscréte: cb d'utilisateurs sur cette liste?

2001-07-24 Par sujet Christian Marillat
 PK == Patrice KARATCHENTZEFF [EMAIL PROTECTED] writes:

[...]

 J'ai une question: peut-on avoir une estimation du nombre de personnes sur 
 cette liste?
 

PK Il faut différencier les actifs des simples lecteurs (mais bon, il y en
PK a beaucoup de simples lecteur ?). Je crois que l'on peut avoir cela sur

Oui il y en a ;)

PK le site de Debian (mais où ?). Sinon, il y a une grosse dizaine (ou une
PK petite vingtaine :-)) de personnes actives. Peut-être un peu plus...

Pour la page de stats des listes Debian :

http://lists.debian.org/stats/

Christian




[Fwd: traduction sid]

2001-07-24 Par sujet Patrice KARATCHENTZEFF
[EMAIL PROTECTED] wrote:
 
 1) Tout le monde a déjà du boulot donc ce serait bien de coopter de
 nouveaux volontaires
 2) C'est Sid donc loin :-)
 3) Il faut mettre en place une structure pour faire ce boulot (un site
 ou un script qui fasse un état des lieux systématique) sinon il y aura
 fatalement recouvrement.
 
  Grisu, la personne qui a posté le message, a dit qu'il serait prêt à mettre 
 en place un serveur s'il y a
 -des volontaires
 -un coordinateur
 
 Je suis prêt  à assurer la coordination et mettre des informations sur ma 
 home page.
 
 Mais j'ai quelques problèmes
 
 1) Je ne suis pas informaticien et suis un newbie (depuis juin 2001:
 je n'ai pas de solides bases en programmation, même si je connais 
 relativement bien le HTML et que j'ai des notions en Perl
 
 2) Je n'ai pas Debian sur ma machine, je viens de casser mon portable.
 J'utilise l'ordinateur de mon frère (slackware) ou celui d'un ami/cybercafé
 /école(windows)
 
 Ce projet m'intéresse: Je veux parfaire mes compétences de traducteur en 
 informatique et améliorer mes connaissances de Linux ( d'après Raymond c'est 
 une trés bonne méthode)
 
  Merci pour l'attention que tu as prété à mon mail.
 
 Je sais, c'est ch... mais c'est la seule façon de travailler proprement.
 Puisque tu as l'air de vouloir le faire, pourquoi ne prendrais-tu pas à
 ta charge cela ? Les volontaires viendront au fur et à mesure
 naturellement. Mets-moi un mémo que j'incluerai dans la FAQ pour la
 procédure à suivre pour t'aider.
 
 N'hésite pas à poster tes questions pour te faire aider. Pour le script
 automatique, tu peux voir sur celui de Martin qui automatisent les ITT.
 
 PK
 
  Merci pour ton aide, la coordination çà m'intéresse, mais il me faudra 
 quelqu'un pour me seconder pour les problèmes techniques et que la traduction 
 n'exige pas Debian d'installé.
 
 --
 youssef
 [EMAIL PROTECTED]
 
 __
 Your favorite stores, helpful shopping tools and great gift ideas. Experience 
 the convenience of buying online with [EMAIL PROTECTED] 
 http://shopnow.netscape.com/
 
 Get your own FREE, personal Netscape Mail account today at 
 http://webmail.netscape.com/

-- 
Patrice KARATCHENTZEFF
STMicroelectronics   Tel:  04-76-92-67-95
850, rue Jean Monnet
38926 CROLLES Cedex, France  Courriel: [EMAIL PROTECTED]




Re: traduction sid

2001-07-24 Par sujet Patrice KARATCHENTZEFF
[EMAIL PROTECTED] wrote:
 

  Grisu, la personne qui a posté le message, a dit qu'il serait prêt à mettre 
 en place un serveur s'il y a
 -des volontaires
 -un coordinateur


Grisu est-il un développeur Debian ? Si oui, cela permettra de tout
mettre sur le serveur Debian. Je crois savoir que sa demande est
générale (pas que la traduction française) donc il faudrait un
coordinateur par langue. Tu peux donc assurer ce rôle en ce qui concerne
le français. À voir avec Grisu.
 
 Je suis prêt  à assurer la coordination et mettre des informations sur ma 
 home page.

Mieux vaut éviter la dispertion des données dans la mesure du possible.

 
 Mais j'ai quelques problèmes
 
 1) Je ne suis pas informaticien et suis un newbie (depuis juin 2001:
 je n'ai pas de solides bases en programmation, même si je connais 
 relativement bien le HTML et que j'ai des notions en Perl
 

Bah, ce n'est pas grave: a priori, un coordinateur comme se présente ce
poste n'a pas à programmer. Par contre, il te faut connaître un peu les
habitudes d'ici (i.e. de Debian). N'hésite pas à poser une question si
quelque chose ne te parait pas évident... Il y a une « culture » du
vocabulaire Debian à respecter notamment. Vois la FAQ et les pages de
www.debian.org concernant la liste. Impératif.


 2) Je n'ai pas Debian sur ma machine, je viens de casser mon portable.
 J'utilise l'ordinateur de mon frère (slackware) ou celui d'un ami/cybercafé
 /école(windows)

Y'a pire :-) Pour faire de la traduction, ce n'est pas forcément
nécessaire. Mais il faut bien voir que cela peut quand même aider pour
valider certains types de format. Je suppose que dans le cas qui nous
intéresse ce n'est pas dramatique quand même.

 
 Ce projet m'intéresse: Je veux parfaire mes compétences de traducteur en 
 informatique et améliorer mes connaissances de Linux ( d'après Raymond c'est 
 une trés bonne méthode)
 

Sûr. Mais ce n'est pas une tâche à prendre à la légère: c'est un boulot
tout ce qu'il y a de *sérieux* et qui demande au final pas mal de temps.
Encore plus pour coordiner. Qui est Raymond ?

 
  Merci pour ton aide, la coordination çà m'intéresse, mais il me faudra 
 quelqu'un pour me seconder pour les problèmes techniques et que la traduction 
 n'exige pas Debian d'installé.
 


Pose tes questions ici, même techniques tant que cela concerne la
traduction.  Tu auras toujours une réponse. 

Welcome aboard !

PK

-- 
Patrice KARATCHENTZEFF
STMicroelectronics   Tel:  04-76-92-67-95
850, rue Jean Monnet
38926 CROLLES Cedex, France  Courriel: [EMAIL PROTECTED]




On ne coupe pas la salade dans son assiette !!!

2001-07-24 Par sujet Alain Reinhardt
Bonsoir,

Dans le *Manuel de typo française élémentaire* de Perrousseaux, il est dit :

--- start

«On ne met pas d'accent sur les majuscules» fait partie de ces idées reçues 
qui ont la vie dure et qui n'ont plus raison d'être, un peu comme «On ne 
coupe pas la salade dans son assiette».

[...] Depuis le courant du XVIe siècle, on met les accents sur les bas de 
casse et les capitales pour traduire les subtilités de la prononciation et 
éviter les contresens.[...]

[...]C'est également pour des raisons de contraintes techniques, mais datant 
du siècle dernier [note ar : le livre est édité en 1995] que s'est développée 
l'habitude de la non accentuation des capitales :
. en imprimerie, les machines composeuses, [...] étant de conception 
anglo-saxonne, ne comportaient pas de capitales accentuées[...]
. et dans les secrétariats, [...], les machines à écrire (alors à frappe 
mécanique) ne comportaient pas de capitales accentuées non plus [...], elles 
aussi de conception anglo-saxonne[...]

Petit à petit, on s'est ainsi habitué aux capitales non accentuées, bien 
qu'elles n'aient plus permis le respect de l'orthographe exigé par notre 
langue. [...]

--- end

Voilà donc, c'est une question de respect de notre langue dans la mesure du 
possible, et c'est en tout cas très facile comme le disait Patrice dans 
l'univers Unix. Dans le monde Windows, je me souviens que WP (à sa belle 
époque) était un logiciel très respectueux des langues non US et rendait très 
agréable l'usage des accents en français et ajoutait même les accents 
manquants sur les capitales à la correction automatique. Malheureusement, le 
roi de la grande sape a fini par écraser ce très bon logiciel propriétaire. 

Alain




CVS log

2001-07-24 Par sujet Christophe Le Bars
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: french  01/07/24 17:56:21

Modified files:
english/international/l10n/data: unstable 

Log message:
New DB (automatic commit)