Re: DDR: Vim et Mule

2001-08-06 Par sujet Jerome Abela
On Sun, Aug 05, 2001 at 11:22:56AM +0200, Patrice Karatchentzeff wrote:
   - s/highlighting/surlignement
 
 je préfère mise en relief ou mise en couleur (plus roche des faits)

Pour désigner ce mécanisme, on parle généralement de colorisation
syntaxique.  Le terme colorisation s'applique bien en français: c'est
l'ajout de couleur sur un support monochrome.

Pour le paquet vim-rt, j'ai toujours trouvé qu'il était mal nommé en
anglais, alors il ne va pas être facile de traduire son nom. Il se
trouve qu'il ne contient aucun exécutable (contrairement à ce que son
nom suggère), mais uniquement des fichiers de données propres au
fonctionnement de n'importe quelle version de vim (les définitions de
syntaxe, les fichiers d'aides, etc). Pour d'autres logiciels, et pour
vim aussi dans d'autres distributions, l'extension utilisée dans ce cas
est -common, et non -rt.

Je comprend le raisonnement: -rt contient les fichiers utilisés
pendant l'exécution (at runtime) par le logiciel, mais ça ne me semble
pas judicieux pour autant.


Jerome.




Re: Demande de relecture: template debconf de netbase

2001-08-06 Par sujet Jerome Abela
On Sun, Aug 05, 2001 at 07:41:49PM +0200, philippe batailler wrote:
   « Description-fr: /etc/init.d/netbase a été divisé en plusieurs fichiers.
 
 séparé  

Je préfère divisé: on divise une partie en plusieurs, mais pour pouvoir
séparér, il faut plusieurs parties au départ.


Jerome.




Re: DDR: Vim et Mule

2001-08-06 Par sujet Denis Barbier
On Mon, Aug 06, 2001 at 08:55:50AM +0200, Jerome Abela wrote:
 On Sun, Aug 05, 2001 at 11:22:56AM +0200, Patrice Karatchentzeff wrote:
- s/highlighting/surlignement
  
  je préfère mise en relief ou mise en couleur (plus roche des faits)
 
 Pour désigner ce mécanisme, on parle généralement de colorisation
 syntaxique.
[...]

C'est coloration ou colorisation ?
Je n'ai aucun avis sur la question, que disent les spécialistes ?

Denis




Re: DDR: Vim et Mule

2001-08-06 Par sujet silversmith3
Bonjour,

C'est coloration ou colorisation ?
Je n'ai aucun avis sur la question, 
que disent les spécialistes ?

D'un point de vue purement linguistique,
je préférais coloration, plutôt que 
colorisation. Je trouve que c'est un 
néologisme qui n'apporte pas grand chose,
comme (surlignage au lieu de surlignement)

coloration= action de colorer, état de ce
qui est coloré.
http://www.francophonie.hachette-livre.fr/

Ce n'est qu'un point de vue.
En effet, beaucoup de gens utilise 
colorisation (voir google), mais, il ne 
se trouve pas dans le dico.
Youssef



__
Your favorite stores, helpful shopping tools and great gift ideas. Experience 
the convenience of buying online with [EMAIL PROTECTED] 
http://shopnow.netscape.com/

Get your own FREE, personal Netscape Mail account today at 
http://webmail.netscape.com/




Re: DDR: Vim et Mule

2001-08-06 Par sujet Jerome Abela
On Mon, Aug 06, 2001 at 04:03:23AM -0400, [EMAIL PROTECTED] wrote:
 coloration= action de colorer, état de ce
 qui est coloré.
 http://www.francophonie.hachette-livre.fr/

J'ai cherché le terme coloriser, mais il n'existe pas dans ce dictionnaire.
Le seul dico dans lequel je l'ai trouvé, c'est
http://perso.wanadoo.fr/dicomoche/C.htm#coloriser et ce n'est pas très
flatteur.

Alors, je me range à la coloration syntaxique.


Jerome.




Re: DDR: Vim et Mule

2001-08-06 Par sujet Patrice Karatchentzeff
Denis Barbier écrivait:

  
  C'est coloration ou colorisation ?
  Je n'ai aucun avis sur la question, que disent les spécialistes ?
  

Je ne suis pas un spécialiste :-)

Il me semble avoir entendu dire (autant je ne peux argumenter sur la
question :-)) que « colorisation » est un néologisme créé autour du
cinéma lors de la mise en couleur d'un film tourné en noir et blanc à
l'origine et qui a été mise en couleur *ensuite*.

Comme tous ces gens-là n'ont pas eu la simplicité d'utiliser le mot
existant « coloration », il a été massivement adopter par les
journalistes, premier vecteur d'intoxication de toutes sortes du monde
moderne.

Personnellement, je n'ai pas d'avis tranché. Pourquoi ne pas conserver
tout simplement coloration ? Il est vrai qu'on le voit le plus souvent
écrit colorisation...

PK

-- 
  |\  _,,,---,,_   Patrice KARATCHENTZEFF
ZZZzz /,`.-'`'-.  ;-;;,_   mailto:[EMAIL PROTECTED]
 |,4-  ) )-,_. ,\ (  `'-'  http://p.karatchentzeff.free.fr
'---''(_/--'  `-'\_)   




CVS log

2001-08-06 Par sujet Christophe Le Bars
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: barbier 01/08/06 11:48:28

Modified files:
french/international: French.wml 

Log message:
Change URL of French Translation Project
  french/ltcp.fr.html  - french/index.fr.html





CVS log

2001-08-06 Par sujet Christophe Le Bars
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: barbier 01/08/06 11:49:15

Modified files:
english/international: French.wml 

Log message:
Sync with FR 1.7:
Change URL of French Translation Project
  french/ltcp.fr.html  - french/index.fr.html





CVS log

2001-08-06 Par sujet Christophe Le Bars
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: barbier 01/08/06 12:36:13

Modified files:
french/international/french: doccurrent_status.pl 
 documents-bd.pl 

Log message:
Update status of French Policy Manual translation





CVS log

2001-08-06 Par sujet Christophe Le Bars
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: barbier 01/08/06 15:40:55

Modified files:
french/devel/website: translating.wml 

Log message:
Sync with 1.22





CVS log

2001-08-06 Par sujet Christophe Le Bars
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: barbier 01/08/06 16:07:33

Modified files:
french/international/french: doccurrent_status.pl 
 documents-bd.pl 

Log message:
Update locations of DDP related docs





Re: Demande de relecture: template debconf de netbase

2001-08-06 Par sujet Laurent Pelecq
philippe batailler writes:
« Description-fr: Quelles adresses ou intervalles doivent être considérés 
  local ?
   
   Quelles adresses ou intervalles d'adresses doivent être considérés comme 
   appartenant au réseau local ?

Nicolas Bertolissio m'a aussi fait cette remarque. J'avais choisi une
formule un peu tirée par les cheveux pour limiter la longueur de la
description. Mais il semble qu'on peut flirter avec les 80 caractères.

J'ai donc retenu :
  Quelles adresses ou intervalles d'adresses doivent être considérées local ?

PS: Merci pour les autres corrections.

-- 
Laurent Pelecq