Re: Debian GNU/Linux -- Donations to Software in the Public Interest has changed

2001-09-22 Par sujet Norbert Bottlaender-Prier
12/09/2001 00:26:46, [EMAIL PROTECTED] a écrit:

 from NetMind, has detected changes in:
 Debian GNU/Linux -- Donations to Software in the Public Interest

*~~*
  (o_This was The Megabyte Text Magician - http://tmtm.free.fr
  //\   Les peripheriques vous parlent
  V_/_http://www.globenet.org/periph-TUX powered  ;-)
*~~*


#use wml::debian::template title=Dons à « Logiciels dans l'intérêt public » (Software in the Public Interest)
#use wml::debian::translation-check translation=1.45 translation_maintainer=Norbert Bottlaender-Prier
ul
lia href=#money_donationsDons d'argent/a/li
lia href=#equipment_donationsDons d'équipment et de
services/a/li
/ul
h2a id=money_donations name=money_donationsDons
d'argent/a/h2
pemDebian/em est le nom du projet, et emDebian GNU-Linux/em
est l'appellation de la distribution que nous créons. Afin de pouvoir
traiter des
dons d'argent, nous avons fondé l'association à but non-lucratif,
a href=http://www.spi-inc.org/;Software in the Public Interest/a
(SPI,
em«Logiciels dans l'Intérêt Public»)./em/p
pBien que Debian a été créée par des volontaires du monde entier, nous
avons
des frais qui jusqu'aujourd'hui, ont été payés de la poche d'une poignée
de
développeurs. Ceci a été le cas pour l'enregistrement du domaine
emdebian.org,/em de la fabrication de CD-ROM en vue de tester les
nouvelles
moutures du système, des frais de déplacement et de séjour à l'occasion
de
conférences, etc./p
pÀ ce jour, bon nombre de dons nous ont été envoyés par des
utilisateurs
appréciant notre travail. Si tous les dons sont les bienvenus, nous
espérons
particulièrement que toutes les entreprises profitant de Debian
(fabricants de
CD-ROM, sociétés d'assistance, voire des sociétés qui font confiance à
Debian
dans leur travail quotidien) pourront contribuer une partie de leurs
bénéfices,
afin que Debian puisse devenir le meilleur système d'exploitation
possible./p
pSi vous voulez faire un don d'argent à Debian, voyez la page
ema href=http://www.spi-inc.org/donations;dons à SPI/a./em
Précisez
bien que l'argent est destiné à Debian. Puisque SPI est une organisation
à
but non-lucratif, nous pouvons établir des reçus à l'intention des
services
fiscaux./p
h2a id=equipment_donations name=equipment_donationsDons
d'équipment et de services/a/h2
pCompte tenu de son petit budget, Debian ne peut actuellement pas
acquérir et
maintenir ses propres ordinateurs et connections sur le réseau. C'est
pourquoi
nous sommes dépendants du don d'équipement et de services, de la part
d'entreprises et d'universités, afin que Debian puisse rester connecté
au monde./p
pSi dans votre entreprise, se trouvent des machines ou de l'équipement
inutilisés (disques durs, contrôleurs SCSI, cartes ethernet, etc.) nous
vous
saurions gré d'envisager de nous les donner. Contactez le
a HREF=mailto:[EMAIL PROTECTED]Trésorier de SPI/a pour
demander des
détails./p
hr /
h3Suit une liste des organisations ayant fait don d'équipements ou de
services à Debiannbsp;:/h3
ul
lia href=http://www.brainfood.com/;Brainfood/a (précédemment
connu sous le nom de a href=http://www.novare.net/;Novare
International/a
# master
fournit le système maître (contenant le système de suivi des bogues, le
serveur de courriels et autres
# murphy
et le serveur de listes de Debian. Ils nous ont continuellement fourni
des mises à niveau, quand c'était nécessairenbsp;;/li
lia href=http://www.varesearch.com/;VA Linux Systems/a
# klecker
fournit a href=http://www.debian.org/;www.debian.org/a (deux
fois)nbsp;;/li
lia href=http://www.linuxppc.org/;LinuxPPC/a a fourni un disque
dur de 18Gnbsp;;/li
lia href=http://www.compaq.com/;Compaq/a a fourni un
# faure
système Alpha qui sert à développer Debian pour cette
architecturenbsp;;/li
liThe Concorde Group a fourni une Sparc Station 10 qui sert à
# kubrick
porter Debian au Sparcnbsp;;/li
lia href=http://www.rebel.com/;Rebel.com/a nous a fait don d'une
# rameau
machine StrongARMnbsp;; nous l'utilisons pour porter Debian sur
l'architecture ARMnbsp;;/li
lia href=http://www.alpha-processor.com/;Alpha Processor, Inc./a
# lully
a fourni une machine Alpha qui nous sert à porter Debian sur cette
architecturenbsp;;/li
lia href=http://www.sun.com/;Sun Microsystems/a nous a fait don
du serveur
# auric
qui contient le système des archives internes, ainsi qu'un UltraSPARC
supplémentaire
# vore
nous aidant à porter Debian sur cette architecturenbsp;;/li
lia href=http://www.atipa.com/;Atipa Linux Solutions/a nous a
donné le
# saens
serveur contenant archive.debian.orgnbsp;;/li
lia href=http://www.hp.com/;Hewlett-Packard/a a fait don d'un
serveur
# gluck, paer, and a yet-to-be-set-up merced machine
d'archives pour le groupe de machines que nous utilisons pour porter
Debian sur l'architecture HPPA et IA64nbsp;;
# voltaire - manque l'info sur ce sponsor/li
lia href=http://www.atnet.at/;at-net/a a fait don 

Debian WWW CVS commit by barbier: webwml/french donations.wml

2001-09-22 Par sujet Denis Barbier
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: barbier 01/09/22 05:07:55

Modified files:
french : donations.wml 

Log message:
Sync with EN 1.45 [Norbert Bottlaender-Prier]




Mises à jour du répertoire Bugs

2001-09-22 Par sujet Christian Couder
Salut à tous,

Voici des mises à jour des fichiers suivants :

Bugs/Access.wml
Bugs/Developer.wml
Bugs/Reporting.wml

Merci d'avance pour les relectures.

A+,
Christian.#use wml::debian::template title="Gestion des bogues Debian - moyens d'accès" NOHEADER=yes NOCOPYRIGHT=true

#use wml::debian::translation-check translation="1.15" translation_maintainer="Christian Couder"

# the explicit links to http://bugs.debian.org/ without anchors are
# included because of the text version, do not remove them

Moyens d'accéder aux enregistrements du système de gestion des bogues

Accéder aux rapports de bogues courrants

Chaque message reçu ou envoyé par le système de gestion des bogues est
enregistré et rendu disponible par différents moyens.

La principale façon d'y accéder est d'utiliser les pages web. Voyez
les formulaires sur la page principale du sytème de
gestion des bogues à http://bugs.debian.org/

Il y a un serveur de messages qui peut
envoyer les rapports de bogue en texte seul à la demande.  Pour
l'utiliser envoyez le mot help comme seul contenu d'un
message à [EMAIL PROTECTED] (l'Objet
du message est ignoré), ou lisez les instructions sur la Toile ou dans le fichier
bug-log-mailserver.txt.

Accéder aux rapports de bogues archivés

Chaque rapport de bogue clos est archivé 28 jours après que le
dernier message le concernant ait été reçu et enregistré. Cela
signifie qu'il n'est plus possible d'y accéder ou de rien y changer en
utilisant les mécanismes control et
service. Cependant, les rapports sont quand même
accessibles pour visualisation.

Vous pouvez effectuer des recherches dans l'archive des rapports de
bogue en utilisant les formulaires sur la Toile à
http://bugs.debian.org/, en selectionnant simplement
l'option «bogues archivés».

Notez qu'elle ne contient pas les rapports de bogues fermés les
plus anciens, seulement ceux ayant un numéro suppérieur à environ
4.



#use "otherpages.inc"

#use "footer.inc"



#use wml::debian::template title="Gestion des bogues Debian - informations pour les développeurs" NOHEADER=yes NOCOPYRIGHT=true

#use wml::debian::translation-check translation="1.23" translation_maintainer="Christian Couder"


Informations pour les développeurs 
concernant le système de traitement des bogues

Initialement, un rapport de bogue est soumis par un utilisateur 
comme un message ordinaire à [EMAIL PROTECTED]. 
Il lui sera alors donné un numéro, un accusé de réception sera envoyé 
à l'utilisateur, et il sera transmis à
debian-bugs-dist. Si celui qui a soumis le rapport a
inclus une ligne
Package indiquant un paquet ayant un mainteneur connu,
le mainteneur recevra aussi une copie.

La ligne Subject se verra rajouter
Bug#nnn:, et le
Reply-To sera modifié pour inclure à la fois celui qui 
a soumis le rapport et nnn@bugs.debian.org.

Fermer un rapport de bogue

Un développeur qui reçoit un bogue du système de gestion, ou qui le voit sur
debian-bugs-dist, et prend la responsabilité de celui-ci
doit répondre à l'aide de son logiciel de courrier préféré,
et modifier le champ To pour y inscrire
nnn[EMAIL PROTECTED] à la place de
nnn@bugs
(nnn-close est fourni comme alias pour
nnn-done).

L'adresse de celui qui a soumis le rapport de bogue sera incluse
dans le champ To par défaut, parce que le système de
gestion des bogues l'a inclus dans le Reply-To.

Les messages « Done » sont automatiquement envoyés à la liste 
de diffusion debian-bugs-closed uniquement.
Si d'autres développeurs sont susceptibles d'être intéressés il 
peut être parfois utile d'inclure la liste de diffusion
debian-devel@lists.debian.org.

La personne fermant le bogue et la personne l'ayant soumis recevront
une notification du changement de statut du rapport.

Messages suivants

Si un développeur souhaite répondre à un rapport de bogue, il peut
simplement répondre au message (cela ne marquera pas le bogue comme
ayant été traité). Sa réponse ira (par défaut s'il respecte le champ
Reply-To:) à nnn@bugs, et à celui qui a
soumis le rapport de bogue original (note : ce sont deux adresses
distinctes). Le système de gestion des bogues recevra le message à
nnn@bugs, le transmettra au mainteneur du
paquet, enregistrera la réponse avec les autres enregistrements
de ce rapport de bogue et le transmettra à debian-bugs-dist.

Un développeur pourra explicitement envoyer un message à celui qui a soumis
le bogue en envoyant un message à
nnn[EMAIL PROTECTED].

Si vous souhaitez envoyer un message de réponse qui n'est pas approprié pour
debian-bugs-dist vous pouvez le faire en l'envoyant à
nnn[EMAIL PROTECTED] ou
nnn[EMAIL PROTECTED].
Un message envoyé à nnn[EMAIL PROTECTED] est
enregistré dans le système de gestion des bogues 
mais n'est transmis à aucun individu ni aucune liste de diffusion.
Un message envoyé à nnn[EMAIL PROTECTED] 
est enregistré dans le système de gestion des bogues
et est transmis au mainteneur du paquet en question.

N'utilisez pas les fonctions « répondre à tous les 
destinataires »  ou « transférer » de votre 

Debian WWW CVS commit by barbier: webwml/french/Bugs Developer.wml

2001-09-22 Par sujet Denis Barbier
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: barbier 01/09/22 15:41:58

Modified files:
french/Bugs: Developer.wml 

Log message:
Sync with EN 1.15  [Christian Couder]




Debian WWW CVS commit by barbier: webwml/french/Bugs Access.wml

2001-09-22 Par sujet Denis Barbier
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: barbier 01/09/22 15:41:31

Modified files:
french/Bugs: Access.wml 

Log message:
Sync with EN 1.15  [Christian Couder]




Debian WWW CVS commit by barbier: webwml/french/Bugs Reporting.wml

2001-09-22 Par sujet Denis Barbier
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: barbier 01/09/22 15:43:41

Modified files:
french/Bugs: Reporting.wml 

Log message:
Sync with EN 1.24  [Christian Couder]