[lcfc] po-debconf://asedriveiiie/fr.po [MAJ] 1f
Guilhelm Panaget [EMAIL PROTECTED] (04/12/2005): RAS Merci quand même. Personne n'a rien à redire ? -- Thomas Huriaux # #Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext #documentation is worth reading, especially sections dedicated to #this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # #Some information specific to po-debconf are available at #/usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # #Developers do not need to manually edit POT or PO files. # # Initial translator: Ludovic Rousseau [EMAIL PROTECTED] msgid msgstr Project-Id-Version: asedriveiiie-1.9-1\n Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED] POT-Creation-Date: 2005-12-02 14:01+0100\n PO-Revision-Date: 2005-12-04 16:08+0100\n Last-Translator: Thomas Huriaux [EMAIL PROTECTED]\n Language-Team: French debian-l10n-french@lists.debian.org\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n #. Type: select #. Choices #: ../libasedrive-serial.templates:3 msgid ttyS0 msgstr ttyS0 #. Type: select #. Choices #: ../libasedrive-serial.templates:3 msgid ttyS1 msgstr ttyS1 #. Type: select #. Choices #: ../libasedrive-serial.templates:3 msgid ttyS2 msgstr ttyS2 #. Type: select #. Choices #: ../libasedrive-serial.templates:3 msgid ttyS3 msgstr ttyS3 #. Type: select #. Choices #: ../libasedrive-serial.templates:3 msgid none msgstr aucun #. Type: select #. Description #: ../libasedrive-serial.templates:4 msgid Communication port to use with the smart card reader: msgstr Port de communication à utiliser avec le lecteur de carte à puce : #. Type: select #. Description #: ../libasedrive-serial.templates:4 msgid The driver needs to know which serial port the Athena ASEDrive IIIe card reader is connected to. msgstr Le port série sur lequel est connecté le lecteur de carte à puce ASEDrive IIIe doit être connu du pilote. signature.asc Description: Digital signature
Re: [lcfc] po-debconf://asedriveiiie/fr.po [MAJ] 1f
On Wed, Dec 07, 2005 at 05:15:11PM +0100, Thomas Huriaux wrote: Guilhelm Panaget [EMAIL PROTECTED] (04/12/2005): RAS Merci quand même. Personne n'a rien à redire ? #. Type: select #. Description #: ../libasedrive-serial.templates:4 msgid The driver needs to know which serial port the Athena ASEDrive IIIe card reader is connected to. msgstr Le port série sur lequel est connecté le lecteur de carte à puce ASEDrive IIIe doit être connu du pilote. C'est normal que le Athena ne soit pas dans la phrase traduite? A bientôt, -- Nicolas Haller Elle est partie sur un coup de tête,... que je lui est donné --Joey Starr signature.asc Description: Digital signature
Re: [lcfc] po-debconf://asedriveiiie/fr.po [MAJ] 1f
Nicolas Haller [EMAIL PROTECTED] (07/12/2005): On Wed, Dec 07, 2005 at 05:15:11PM +0100, Thomas Huriaux wrote: Guilhelm Panaget [EMAIL PROTECTED] (04/12/2005): RAS Merci quand même. Personne n'a rien à redire ? #. Type: select #. Description #: ../libasedrive-serial.templates:4 msgid The driver needs to know which serial port the Athena ASEDrive IIIe card reader is connected to. msgstr Le port série sur lequel est connecté le lecteur de carte à puce ASEDrive IIIe doit être connu du pilote. C'est normal que le Athena ne soit pas dans la phrase traduite? Non c'est un oubli, merci de l'avoir signalé. -- Thomas Huriaux signature.asc Description: Digital signature
[RFR] webwml://security/2005/dsa-916.wml
Bonsoir, Voici la traduction de l'annonce de sécurité 916 touchant Inkscape. Merci d'avance pour vos relectures. -- Simon Paillard #use wml::debian::translation-check translation=1.1 maintainer=Simon Paillard define-tag descriptionDépassement de tampon/define-tag define-tag moreinfo pPlusieurs vulnérabilités ont été découvertes dans Inkscape, un programme de dessin vectoriel. Le projet «nbsp;Common Vulnerabilities and Exposuresnbsp;» a identifié les problèmes suivantsnbsp;:/p ul lia href=http://cve.mitre.org/cgi-bin/cvename.cgi?name=CVE-2005-3737;CVE-2005-3737/a pJoxean Koret a découvert un dépassement de tampon dans les routines de traitement SVG qui pouvait permettre l'exécution de code arbitraire./p/li lia href=http://cve.mitre.org/cgi-bin/cvename.cgi?name=CVE-2005-3885;CVE-2005-3885/a pJavier Fernández-Sanguino Peña a remarqué que le script shell d'extension ps2epsi utilisait toujours le même nom de fichier temporaire, ce qui le rendait vulnérable aux attaques par lien symbolique./p/li /ul pL'ancienne distribution stable (emWoody/em) ne contient pas inkscape./p pPour l'actuelle distribution stable (emSarge/em), ce problème a été corrigé dans la versionnbsp;0.41-4.99.sarge2./p pPour la distribution instable (emSid/em), ce problème a été corrigé dans la versionnbsp;0.42.2+0.43pre1-1./p pNous vous recommandons de mettre à jour votre paquet inkscape./p /define-tag # do not modify the following line #include $(ENGLISHDIR)/security/2005/dsa-916.data
Debian WWW CVS commit by spaillar: webwml/french/security/2005 dsa-916.wml
CVSROOT:/cvs/webwml Module name:webwml Changes by: spaillar05/12/07 10:04:32 Added files: french/security/2005: dsa-916.wml Log message: Initial translation [Simon Paillard] -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
(forw) Bug#342465: French man dpkg is truncated at --set-selections
Quelqu'un peut regarder cela ? Ca semble être un problème de grofferies déconnantes. - Forwarded message from Filipus Klutiero [EMAIL PROTECTED] - Subject: Bug#342465: French man dpkg is truncated at --set-selections Reply-To: Filipus Klutiero [EMAIL PROTECTED], [EMAIL PROTECTED] From: Filipus Klutiero [EMAIL PROTECTED] To: Debian Bug Tracking System [EMAIL PROTECTED] X-Mailer: reportbug 3.18 Date: Wed, 07 Dec 2005 13:50:59 -0500 X-Mailing-List: debian-dpkg-bugs@lists.debian.org archive/latest/1065 Package: dpkg Version: 1.13.11.0.1 Severity: normal Tags: l10n French dpkg manpage reads at --set-selections: modifie la liste des sélections des paquets en lisant un fichier sur l'entrée standard. Le format de ce fichier doit être de la forme ou « purge ». There's obviously something missing between forme and ou. -- System Information: Debian Release: testing/unstable APT prefers testing APT policy: (500, 'testing') Architecture: i386 (i686) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash Kernel: Linux 2.6.12-1-386 Locale: LANG=fr_CA, LC_CTYPE=fr_CA (charmap=ISO-8859-1) Versions of packages dpkg depends on: ii coreutils [textutils] 5.2.1-2.1 The GNU core utilities ii libc6 2.3.5-8GNU C Library: Shared libraries an dpkg recommends no packages. -- no debconf information - End forwarded message - -- -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Re: (forw) Bug#342465: French man dpkg is truncated at --set-selections
On Wed, Dec 7, 2005 at 20:16:22 +, Christian Perrier wrote: Quelqu'un peut regarder cela ? Ca semble être un problème de grofferies déconnantes. [snip] French dpkg manpage reads at --set-selections: modifie la liste des sélections des paquets en lisant un fichier sur l'entrée standard. Le format de ce fichier doit être de la forme ou « purge ». There's obviously something missing between forme and ou. La ligne entre ces deux mots commence par un caractère ' (ascii 0x27), qui au début d'une ligne est un caractère de contrôle. Comme ce qui suit n'est pas une requète valide, la ligne est ignorée. Avec le patch suivant, la ligne en question s'affiche correctement (de toute façon il vaut toujours mieux commencer une phrase en début de ligne). Julien diff -ru dpkg-1.13.11/man/fr/dpkg.1 dpkg-1.13.11.new/man/fr/dpkg.1 --- dpkg-1.13.11/man/fr/dpkg.1 2005-06-06 06:22:16.0 +0200 +++ dpkg-1.13.11.new/man/fr/dpkg.1 2005-12-07 20:33:25.0 +0100 @@ -213,10 +213,11 @@ .TP .B dpkg \-\-set\-selections modifie la liste des sélections des paquets en lisant un fichier sur -l'entrée standard. Le format de ce fichier doit être de la forme -'paquet état', où état vaut «\ install\ », «\ hold\ », «\ deinstall\ » -ou «\ purge\ ». Les lignes vides ou les lignes de commentaires débutant par -«\ #\ » sont autorisées. +l'entrée standard. +Le format de ce fichier doit être de la forme 'paquet état', où état vaut +«\ install\ », «\ hold\ », «\ deinstall\ » ou «\ purge\ ». +Les lignes vides ou les lignes de commentaires débutant par «\ #\ » sont +autorisées. .TP .B dpkg \-\-yet\-to\-unpack
Debian WWW CVS commit by kreutzm: webwml/french/events/2005 0718-apachecon-repor ...
CVSROOT:/cvs/webwml Module name:webwml Changes by: kreutzm 05/12/07 13:10:03 Modified files: french/events/2005: 0718-apachecon-report.wml Log message: 1.5: Replace ldquo; and rdquo; by q /q -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Re: [RFR] ddp://manuals.sgml/maint-guide/fr.po
bonsoir, une relecture. fr.po.diff.bz2 Description: BZip2 compressed data
Debian WWW CVS commit by bertol: webwml/french/international Bulgarian.wml
CVSROOT:/cvs/webwml Module name:webwml Changes by: bertol 05/12/07 14:56:17 Modified files: french/international: Bulgarian.wml Log message: Sync with English 1.10 [ Nicolas Bertolissio ] -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Debian WWW CVS commit by bertol: webwml/french/devel/join newmaint.wml nm-advoc ...
CVSROOT:/cvs/webwml Module name:webwml Changes by: bertol 05/12/07 15:11:32 Modified files: french/devel/join: newmaint.wml nm-advocate.wml nm-amchecklist.wml nm-amhowto.wml nm-checklist.wml nm-step1.wml nm-step2.wml nm-step3.wml nm-step4.wml nm-step7.wml Log message: Proofread [ Cyril Brulebois ] -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Re: Correctifs pour webwml://devel/join/*
Le mercredi 7 décembre 2005, Cyril Brulebois écrit : Bonjour, comme annoncé dans la relecture des pages du maint-guide, voici quelques corrections pour le coin du nouveau mainteneur. Au passage, le nombre de signataires (DD) nécessaire doit être passé à 2, il me semble [1]. [...] [1] Présent dans nm-checklist.wml, et nm-step2.wml, de mémoire. il faut replir un rapport de bogue contre le paquet « www.debian.org » pour que la version anglaise soit corrigée, je mettrai à jour la version française en fonction. Merci, tout est corrigé Nicolas -- -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Debian WWW CVS commit by witch: webwml danish/security/nonvulns-woody.src fren ...
CVSROOT:/cvs/webwml Module name:webwml Changes by: witch 05/12/07 15:33:36 Modified files: danish/security: nonvulns-woody.src french/security: nonvulns-woody.src spanish/security: nonvulns-woody.src swedish/security: nonvulns-woody.src Log message: separate CAN-2004-460 and 461 -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Debian WWW CVS commit by witch: webwml/french/devel/debian-volatile volatile-m ...
CVSROOT:/cvs/webwml Module name:webwml Changes by: witch 05/12/07 17:22:14 Modified files: french/devel/debian-volatile: volatile-mirrors.wml Log message: sync strict html with english version -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
[RFR] po-debconf://debian-installer/fr.po
Voici une nouvelle chaîne de l'installateur. Contexte: c'est le contenu d'une boîte de dialogue Error qui a pour titre Erreur de debootstrap. Elle est montrée quand il est impossible de trouver le nom de code de la version de Debian (ou d'une CDD) installée (sarge, etch, etc...). C'est une grande nouveauté de l'installateur qui utilisera désormais les noms de code dans les fichiers sources.list qu'il installe (donc etch au lieu de testing, etc.). Fonctionnalité demandée depuis longtemps mais pas si simple que cela à mettre en oeuvre. diff.po Description: application/gettext
Re: [LCFC] po-debconf://mod-cband/fr.po
Quoting DELACOUR Guillaume ([EMAIL PROTECTED]): Le dimanche 04 décembre 2005 à 23:33 +0100, Cyril Brulebois a écrit : Guillaume Delacour [EMAIL PROTECTED] (04/12/2005): Intégration des deux relectures de Christian et Thomas. Bonsoir, n'y aurait-il pas un problème de longueur de chaîne pour la dernière ? Cordialement, Si mais il n'a pas été jugé utile de reposter le po modifié. Il a été fait un msgcat, pour réduire à 80 caractères chaque ligne de ce po. Merci de la remarque. Peus-tu envoyer le rapport de bogue pour la traduction ? Il semblerait que le mainteneur n'ai malheureusement pas attendu cet envoi pour uploader une nouvelle version avec les paquets corrigés, malgré ce que je lui avais demandé. -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Re: [RFR] po-debconf://debian-installer/fr.po
Selon Christian Perrier [EMAIL PROTECTED]: Voici une nouvelle chaîne de l'installateur. Ok pour moi. Bonne journée, -- Cyril Brulebois -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
[d-i] Etat dans le CVS des questionnaires debconf 2005/12/08 99%
Statistics of level 1 packages for fr French: Read http://people.debian.org/~seppy/d-i/translation-status.html Outdated: *debian-installer/packages/base-installer/debian/po/fr.po: 83t1f0u [Christian Perrier] Missing files: debian-installer/packages/pkgsel/debian/po/fr.po 1u Global statistics: 1576t1f0u (99%) (total strings: 1578=100%) (From all fr.po files) Master: 1443t1fu Spellcheck: unknown words in master file.. Files fetched and report generated on: Thu Dec 8 07:14:51 UTC 2005 Read: http://people.debian.org/~seppy/d-i/translation-status.html -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]