Re: FAQ Debian GNU/Linux : fautes d'orthographe

2007-02-12 Par sujet Simon Paillard
On Sun, Feb 11, 2007 at 09:24:47PM +0100, Léonard Laurent wrote:
 Voici un patch comprenant plusieurs corrections orthographiques de cette même 
 page.

Merci pour les corrections, en revanche je ne comprends pas votre
derniere proposition :

@@ -190,8 +190,8 @@
 pSi vous utilisez APT, vous pouvez aussi ajouter votre référentiel local 
dans votre
 fichier manref name=sources.list section=5.
 
-sect id=diverseCertains utilisateurs apprécient mawk d'autres gawknbsp;; 
certains 
-utilisent vim, d'autres elvisnbsp;; certains préfèrent trn d'autre 
tinnbsp;; comment 
+sect id=diverseCertains utilisateurs apprécient mawk, d'autres gawknbsp;; 
certains 
+!-- utilisent vim, d'autres elvisnbsp;; certains préfèrent trn, d'autres 
tinnbsp;; comment  //--
Debian gère-t-elle la diversiténbsp;?


-- 
Simon Paillard


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



Re: FAQ Debian GNU/Linux : fautes d'orthographe

2007-02-12 Par sujet Simon Valiquette

Simon Paillard un jour écrivit:

On Sun, Feb 11, 2007 at 09:24:47PM +0100, Léonard Laurent wrote:

Merci pour les corrections, en revanche je ne comprends pas votre
derniere proposition :


  Je suis d'avis qu'il faille effectivement ajouter ici des virgules et 
que cela ce lit mieux ainsi.  Je ne sais pas quelle règle de français 
exige cela, mais c'est probablement en relation avec le fait que l'on 
appose deux idées ou deux choix qui s'opposent.


  Par exemple, on écrit tantôt ceci, tantôt cela (avec la virgule).

Simon Valiquette


@@ -190,8 +190,8 @@
 pSi vous utilisez APT, vous pouvez aussi ajouter votre référentiel local 
dans votre
 fichier manref name=sources.list section=5.
 
-sect id=diverseCertains utilisateurs apprécient mawk d'autres gawknbsp;; certains 
-utilisent vim, d'autres elvisnbsp;; certains préfèrent trn d'autre tinnbsp;; comment 
+sect id=diverseCertains utilisateurs apprécient mawk, d'autres gawknbsp;; certains 
+!-- utilisent vim, d'autres elvisnbsp;; certains préfèrent trn, d'autres tinnbsp;; comment  //--

Debian gère-t-elle la diversiténbsp;?





--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



Re: [LCFC] po-debconf://atokx2/fr.po

2007-02-12 Par sujet Christian Perrier
Quoting Steve ([EMAIL PROTECTED]):
 Hop, allons casser les pieds en chansons


Il n'y avait pas l'attachement.




signature.asc
Description: Digital signature


[MAJ] po://ikiwiki/fr.po 1u

2007-02-12 Par sujet Thomas Huriaux
La traduction du paquet Debian natif ikiwiki est devenue incomplète.

Ce message (non automatique) est destiné à avertir le dernier traducteur
qu'une petite mise à jour est nécessaire.

En effet, les statistiques de traduction de ce fichier sont désormais:

1u

où:
 -t : nombre de chaînes traduites
 -f : nombre de chaînes floues (fuzzy), donc traduites par analogie
  mais à contrôler
 -u : nombre de chaînes non traduites

Si aucun message [ITT] n'est publié par ce dernier traducteur dans un délai
d'une semaine, un autre traducteur peut prendre en charge la mise à jour.
Dans ce dernier cas, merci de bien veiller à garder le traducteur d'origine
mentionné dans le fichier corrigé.

Comment procéder pour mettre à jour :

-récupérer le fichier incomplet depuis
http://www.debian.org/intl/l10n/po/fr

-le mettre à jour

-envoyer le fichier ici pour relecture avec le sujet
   [RFR] po://ikiwiki/fr.po

 Si vous jugez que les modifications étaient triviales, vous pouvez vous
 dispenser de la relecture

-une fois suffisamment de relectures envoyées et la synthèse faite,
 postez un
   [LCFC] po://ikiwiki/fr.po de préférence en réponse à votre RFR

-envoyez alors un rapport de bogue à l'auteur du paquet. Ci-dessous
 le script bug-update à bubulle, à utiliser bug-update ikiwiki

#!/bin/sh
reportbug --attach=fr.po \
  --include=/home/bubulle/src/debian/translation/po/patch-update.txt \
  --offline -s $1: French translation update --severity=wishlist \
  --tag=patch --tag=l10n --no-config-files --package-version=N/A $1

Le contenu du fichier patch-update.txt :


Please find attached the French translation update, proofread by the
debian-l10n-french mailing list contributors.


Une fois reçu le numéro du bogue postez une dernière fois dans
debian-l10n-french un mail avec le sujet
  [BTS] po://ikiwiki/fr.po #xx

où xx est le numéro du bogue.

Ces informations sont destinées à renseigner le suivi automatique de
l'avancement des traductions :
http://i18n.debian.net/debian-l10n/french/

-- 
Thomas Huriaux


signature.asc
Description: Digital signature


Re: FAQ Debian GNU/Linux : fautes d'orthographe

2007-02-12 Par sujet Léonard Laurent
Effectivement, je pense que l'utilisation de virgules à ces endroits 
améliore la lisibilité et la compréhension du texte. Cette règle a 
d'ailleurs déjà été appliquée pour le deuxième binôme cité dans la 
phrase (extrait : certains utilisent vim, d'autres elvis).


Bien à vous,

Laurent Léonard


Simon Valiquette a écrit :

Simon Paillard un jour écrivit:

On Sun, Feb 11, 2007 at 09:24:47PM +0100, Léonard Laurent wrote:

Merci pour les corrections, en revanche je ne comprends pas votre
derniere proposition :


  Je suis d'avis qu'il faille effectivement ajouter ici des virgules et 
que cela ce lit mieux ainsi.  Je ne sais pas quelle règle de français 
exige cela, mais c'est probablement en relation avec le fait que l'on 
appose deux idées ou deux choix qui s'opposent.


  Par exemple, on écrit tantôt ceci, tantôt cela (avec la virgule).

Simon Valiquette


@@ -190,8 +190,8 @@
 pSi vous utilisez APT, vous pouvez aussi ajouter votre référentiel 
local dans votre

 fichier manref name=sources.list section=5.
 
-sect id=diverseCertains utilisateurs apprécient mawk d'autres 
gawknbsp;; certains -utilisent vim, d'autres elvisnbsp;; 
certains préfèrent trn d'autre tinnbsp;; comment +sect 
id=diverseCertains utilisateurs apprécient mawk, d'autres 
gawknbsp;; certains +!-- utilisent vim, d'autres elvisnbsp;; 
certains préfèrent trn, d'autres tinnbsp;; comment  //--

 Debian gère-t-elle la diversiténbsp;?








--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]