Re: [RFR] wml://consultants/reis-lima.wml
Stéphane Blondon a écrit : ligne 5: s/Configuraition/Configuration En effet... Le fichier corrigé, merci Stéphane. -- Olaf' #use wml::debian::translation-check translation=1.3 maintainer=Thomas Péteul #use wml::debian::consultant name=Janssen dos Reis Lima ul liConfiguration et administration de serveurs (web, proxy, pare-feu, IDS, courriel, etc.) ;/li liInstallation de postes de travail et configuration du réseau TCP/IP ;/li liIntégration de serveurs Linux/Windows./li /ul signature.asc Description: OpenPGP digital signature
[RFR2] wml://consultants/{cecchi,green-quadrant,mare,philiphands,procube,softwarelab}.wml
Stéphane Blondon a écrit : Le 2 janvier 2009 22:03, Thomas Péteul o...@resel.fr a écrit : Merci d'avance pour vos relectures. Des propositions. Toutes intégrées. Je renvoie tous les fichiers du coup. -- Olaf' #use wml::debian::consultant name=CBS - cecchi.biz #use wml::debian::translation-check translation=1.1 maintainer=Thomas Péteul p Nous fournissons un support et une assistance technique en premier lieu pour les FAI et les compagnies d'hébergement web. Ce que nous faisons de mieux : des serveurs de courriel et des systèmes antipourriels et antivirus. Nous sommes également au point sur des solutions collecticiel et la migration à partir de serveurs Microsoft Exchange / Lotus Domino vers Kolab ou d'autres solutions collecticiel libres. /p #use wml::debian::consultant name=Green Quadrant Ltd. #use wml::debian::translation-check translation=1.1 maintainer=Thomas Péteul p Nous fournissons une large gamme de services, allant de la stratégie de développement du service informatique à la gestion de projet et de programmes, de la conception de processus et de solution à l'évaluation et au déploiement tant logiciel que matériel. /p p Partout où c'est possible, nous déployons des solutions sur Debian. /p #use wml::debian::consultant name=MARE system #use wml::debian::translation-check translation=1.1 maintainer=Thomas Péteul p Nous offons des services de systèmes sécurisés basés sur Linux (principalement Debian) (pare-feu, protection courriel antivirus / antispam / antimalware), d'installation de serveurs et administration, de surveillance (nagios), d'hébergement d'applications et de bases de données, et beaucoup d'autres services basés sur Linux. /p p Une liste complète de nos compétences et quelques références peuvent être trouvée sur notre site internet : a href=http://www.mare-system.de/;http://www.mare-system.de//a. /p #use wml::debian::consultant name=(pro)3 system development #use wml::debian::translation-check translation=1.1 maintainer=Thomas Péteul p Professionel certifié SAIR LINUX/GNU. /p #use wml::debian::consultant name=Philip Hands #use wml::debian::translation-check translation=1.2 maintainer=Thomas Péteul p Hands.com Ltd fournit de l'aide et des services de consultant liés au logiciel libre en général et Debian GNU/Linux en particulier depuis 1993. Cette entreprise appartient et est dirigée par Philip Hands, développeur Debian depuis 1996, et qui a une large connaissance du logiciel libre, et plus spécialement dans les communications et l'interconnexion de systèmes ; il maintient en effet pour Debian des paquets parmi lesquels on trouve ssh, rsync, ppp, et mgetty. Il est aussi un membre de l'équipe « Administration du Système Debian » qui veille à maintenir l'architecture du projet Debian en marche, et est propriétaire de la machine qui héberge a href=http://www.uk.debian.org;www.uk.debian.org/a. /p #use wml::debian::consultant name=SoftwareLab, Sp. z o.o. #use wml::debian::translation-check translation=1.2 maintainer=Thomas Péteul p En dehors du conseil, notre offre inclut le développement de logiciels, la conception de systèmes, leur intégration et d'autres services : /p ul lidéveloppement efficace de programmes qWeb 2.0/q en Ruby et d'autres langages ;/li lipersonnalisation de logiciels libres ou tiers ;/li lientraînement à l'administration de systèmes basés sur Debian ;/li lihébergement d'applications non standards et/ou consommatrices de ressources./li /ul signature.asc Description: OpenPGP digital signature
[LCFC] po-debconf://pam/fr.po
Le texte proposé semble convenir, passage en LCFC donc. Le fr.po se trouve dans le RFR2. -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Debian WWW CVS commit by tpeteul: webwml/french/consultants cecchi.wml green-qua ...
CVSROOT:/cvs/webwml Module name:webwml Changes by: tpeteul 09/01/03 01:13:50 Added files: french/consultants: cecchi.wml green-quadrant.wml mare.wml philiphands.wml procube.wml reis-lima.wml softwarelab.wml Log message: Initial translation: Thomas Peteul Proofread: Stephane Blondon -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Re: [LCFC] po-debconf://pam/fr.po
Steve dl...@bluewin.ch écrivait : Le texte proposé semble convenir, passage en LCFC donc. Le fr.po se trouve dans le RFR2. aucasoù Steve Langasek demandait qu'on lui envoie la traduction très vite et avant le 5 janvier, voir son courrier. Donc il vaut mieux ne pas attendre le LCFC. /aucasoù a+ -- Philippe Batailler -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Re: [BTS#510512] po-debconf://tpconfig/fr.po 3f4u
Le vendredi 2 janvier 2009, Christian Perrier a écrit : J'ai envoyé le rapport de bug car la deadline de l'appel à mises à jour approchait (en plus c'est moi qui doit envoyer le résumé au mainteneur donc j'aurais l'air fin si la traduc française n'était pas à jour...) Ah zut, j'ai envoyé ça aujourd'hui sans avoir vu ton message... C'est le bug #510594. -- Michel Grentzinger OpenPGP key ID : B2BAFAFA Available on http://www.keyserver.net -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Re: [LCFC] po-debconf://pam/fr.po
Le 03-01-2009, à 10:56:20 +0100, Philippe Batailler (philippe.batail...@free.fr) a écrit : Lignes : 22 Steve dl...@bluewin.ch écrivait : Le texte proposé semble convenir, passage en LCFC donc. Le fr.po se trouve dans le RFR2. aucasoù Steve Langasek demandait qu'on lui envoie la traduction très vite et avant le 5 janvier, voir son courrier. Donc il vaut mieux ne pas attendre le LCFC. /aucasoù Dites, vous vous y mettez à plusieurs maintenant pour me rappeler le deadline. C'est parce que j'ai fait une grosse c. par le passé ? Je viens de lui envoyer le fr.po, ferais le BTS lundi. Là il faut que je retourne aux fourneaux... et vite :-) steve -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Re: [BTS#510512] po-debconf://tpconfig/fr.po 3f4u
Quoting Michel Grentzinger (mic.gre...@online.fr): Le vendredi 2 janvier 2009, Christian Perrier a écrit : J'ai envoyé le rapport de bug car la deadline de l'appel à mises à jour approchait (en plus c'est moi qui doit envoyer le résumé au mainteneur donc j'aurais l'air fin si la traduc française n'était pas à jour...) Ah zut, j'ai envoyé ça aujourd'hui sans avoir vu ton message... C'est le bug #510594. Pas de problèmes: bubu...@mykerinos:~ bts forcemerge 510594 510512 bubu...@mykerinos:~ signature.asc Description: Digital signature
[RFR2] wml://users/com/{vpslink,interlodge-mitwohnzentrale}.wml
interlodge-mitwohnzentrale.wml Description: Binary data vpslink.wml Description: Binary data
[RFR3] wml://international/Romanian.wml (MAJ)
Un diff à la version RFR2 qui est déjà dans le CVS La version EN ayant été (encore) mise à jour. Romanian.wml.diff Description: Binary data Le 28 déc. 08 à 19:06, Jean-Edouard Babin a écrit : Oups, désolé pour l'erreur, voila le diff complet :) Romanian.wml.diff Le 28 déc. 08 à 18:46, Stéphane Blondon a écrit : 2008/12/28 Jean-Edouard Babin rad...@gmail.com: http://cvs.debian.org/webwml/english/international/Romanian.wml.diff?r1=1.41r2=1.43cvsroot=webwmldiff_format=h La page mentionne l'ajout de deux lignes qui ne sont pas présentes dans ton diff: the wiki page with the Lenny release notes specific for Romanian users a href=http://wiki.debian.org/L10N/Romanian/Lenny/Notes; or Elles aussi absente de la version française actuelle (http://cvs.debian.org/webwml/french/international/Romanian.wml?diff_format=hrev=1.24view=markup ). Une proposition dans le diff du diff joint. -- Stéphane. Romanian.wml.diff.stephane.diff
Re: [RFR3] wml://international/Romanian.wml (MAJ)
Le 3 janv. 09 à 16:56, Jean-Edouard Babin a écrit : Un diff à la version RFR2 qui est déjà dans le CVS La version EN ayant été (encore) mise à jour. J'ai oublié de changer le header... Romanian.wml.diff Description: Binary data
[RFR] wml://CD/vendors/{index,info}.wml (MAJ)
http://cvs.debian.org/webwml/english/CD/vendors/info.wml.diff?r1=1.12r2=1.13cvsroot=webwmldiff_format=h http://cvs.debian.org/webwml/english/CD/vendors/index.wml.diff?r1=1.45r2=1.46cvsroot=webwmldiff_format=h info.wml.diff Description: Binary data index.wml.diff Description: Binary data
Re: [RFR2] wml://users/com/{vpslink,interlodge-mitwohnzentrale}.wml
Sans vouloir être trop insistant, il y avait aussi ces deux modifications dans les patchs de Thomas. -- Stéphane. --- interlodge-mitwohnzentrale-1.wml 2009-01-03 17:24:43.0 +0100 +++ modif.interlodge-mitwohnzentrale-1.wml 2009-01-03 17:26:51.0 +0100 @@ -14,6 +14,6 @@ p Debian a été notre choix final en raison de ses faibles prérequis système, -sa stabilité, sa facilité d'utilisation et de son le prix. C'est un +sa stabilité, sa facilité d'utilisation et de son prix. C'est un système agréable pour travailler et il s'adapte très bien aux besoins de notre environnement de serveurs. /p --- vpslink-1.wml 2009-01-03 17:25:13.0 +0100 +++ modif.vpslink-1.wml 2009-01-03 17:27:08.0 +0100 @@ -13,7 +13,7 @@ p Debian est actuellement le système d'exploitation Linux le plus populaire sur notre -service d'hébergement de serveurs privés virtuels. à chaque instant il y a +service d'hébergement de serveurs privés virtuels. à chaque instant, il y a des milliers de machines virtuelles Debian en fonctionnement dans notre centre de données et nous ne pouvons pas être plus heureux en raison des antécédents en matière de sécurité et de fiabilité de Debian (il facilite beaucoup la gestion).
Re: [RFR] wml://CD/vendors/{index,info}.wml (MAJ)
info.wml.diff (ligne 34): quel version -quelle version index.wml.diff (ligne 62): disque -disques -- Stéphane. -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Re: [RFR2] wml://users/com/{vpslink,interlodge-mitwohnzentrale}.wml
Toutes mes excuses, j'ai mal patché à la main interlodge-mitwohnzentrale.wml Description: Binary data vpslink.wml Description: Binary data Le 3 janv. 09 à 17:34, Stéphane Blondon a écrit : Sans vouloir être trop insistant, il y avait aussi ces deux modifications dans les patchs de Thomas. -- Stéphane. interlodge- mitwohnzentrale-1.wml.stephane.diffvpslink-1.wml.stephane.diff
[RFR2] wml://CD/vendors/{index,info}.wml (MAJ)
info.wml.diff Description: Binary data index.wml.diff Description: Binary data
Re: [RFR2] wml://users/com/ayonix.wml
On Thu, 1 Jan 2009 16:05:51 +0100, Jean-Edouard Babin rad...@gmail.com wrote: Le 31 déc. 08 à 12:15, Jean-Baptiste Hétier a écrit : On Wed, 31 Dec 2008 08:04:07 +0100, Jean-Edouard Babin rad...@gmail.com wrote: http://cvs.debian.org/webwml/english/users/com/ayonix.wml?view=markup Je propose une nuance de compréhension.ayonix.diff Merci Jean-Edouard, pourquoi est-ce que tu mets deux serveurs de trois ordinateurs et pas deux serveurs *et* trois ordinateurs. Il me semble que c'est le sens original de la phrase. Je l'avais proposé dans ma première relecture. -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Re: [RFR2] wml://users/com/ausliquor.wml
On Thu, 1 Jan 2009 16:05:50 +0100, Jean-Edouard Babin rad...@gmail.com wrote: Le 31 déc. 08 à 12:04, Jean-Baptiste Hétier a écrit : On Wed, 31 Dec 2008 08:04:02 +0100, Jean-Edouard Babin rad...@gmail.com wrote: http://cvs.debian.org/webwml/english/users/com/ausliquor.wml?view=markup Quelques remaniements.ausliquor.diff Je ne suis pas chaud pour changer web en hébergement, c'est beaucoup plus générique comme terme. J'ai fait les autres modifications J'avais corrigé rapide*s* et fiable*s* à la fin. Il s'agit du verbe être (certes au passé) dont le sujet est nos applications. D'autre part il reste un de de qui traine ligne 12. -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Re: [RFR2] wml://users/com/advertsolutions.wml
On Thu, 1 Jan 2009 16:05:49 +0100, Jean-Edouard Babin rad...@gmail.com wrote: Le 31 déc. 08 à 10:45, Jean-Baptiste Hétier a écrit : D'autre part sur la même ligne tu as laissé passer un espace avant le point d'exclamation. Bonne fin d'année. PS : désolé pour le double envoi Jean-Edouard, j'ai raté mon premier reply-to :-( Ya pas de problème ca arrive à tous le monde ;) Merci pour la suggestion (incluse dans le fichier) et bonne année. Coucou, Un petit espace manquant dans il n'ya mais sinon c'est bon. Bonne année à toi aussi ! -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
[RFR3] wml://users/com/ayonix.wml
Le 3 janv. 09 à 20:58, Jean-Baptiste Hétier a écrit : On Thu, 1 Jan 2009 16:05:51 +0100, Jean-Edouard Babin rad...@gmail.com wrote: Le 31 déc. 08 à 12:15, Jean-Baptiste Hétier a écrit : On Wed, 31 Dec 2008 08:04:07 +0100, Jean-Edouard Babin rad...@gmail.com wrote: http://cvs.debian.org/webwml/english/users/com/ayonix.wml?view=markup Je propose une nuance de compréhension.ayonix.diff Merci Jean-Edouard, pourquoi est-ce que tu mets deux serveurs de trois ordinateurs et pas deux serveurs *et* trois ordinateurs. Il me semble que c'est le sens original de la phrase. Je l'avais proposé dans ma première relecture. Autant pour moi, j'ai mal lu le diff :/ ayonix.wml Description: Binary data
[RFR3] wml://users/com/ausliquor.wml
Le 3 janv. 09 à 21:01, Jean-Baptiste Hétier a écrit : J'avais corrigé rapide*s* et fiable*s* à la fin. Il s'agit du verbe être (certes au passé) dont le sujet est nos applications. D'autre part il reste un de de qui traine ligne 12. Autant pour moi :/ ausliquor.wml Description: Binary data
[RFR3] wml://users/com/advertsolutions.wml
Le 3 janv. 09 à 21:03, Jean-Baptiste Hétier a écrit : On Thu, 1 Jan 2009 16:05:49 +0100, Jean-Edouard Babin rad...@gmail.com wrote: Le 31 déc. 08 à 10:45, Jean-Baptiste Hétier a écrit : D'autre part sur la même ligne tu as laissé passer un espace avant le point d'exclamation. Bonne fin d'année. PS : désolé pour le double envoi Jean-Edouard, j'ai raté mon premier reply-to :-( Ya pas de problème ca arrive à tous le monde ;) Merci pour la suggestion (incluse dans le fichier) et bonne année. Coucou, Un petit espace manquant dans il n'ya mais sinon c'est bon. Bonne année à toi aussi ! advertsolutions.wml Description: Binary data
Re: [RFR3] wml://international/Romanian.wml (MAJ)
Jean-Edouard Babin a écrit : Le 3 janv. 09 à 16:56, Jean-Edouard Babin a écrit : Un diff à la version RFR2 qui est déjà dans le CVS La version EN ayant été (encore) mise à jour. J'ai oublié de changer le header... J'avais déjà dû corriger la page qui n'était pas valide hier, je viens de commiter le diff. -- Olaf' -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Debian WWW CVS commit by tpeteul: webwml/french/international Romanian.wml
CVSROOT:/cvs/webwml Module name:webwml Changes by: tpeteul 09/01/03 13:50:02 Modified files: french/international: Romanian.wml Log message: A new update. -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org