[ITT] po-debconf://rtpg/fr.po
Le 14 janv. 09 à 07:54, Christian Perrier a écrit : Quoting Christian Perrier (bubu...@debian.org): (attention, traduction liée à une réécriture/correction des templates. Bien prendre le fichier attaché comme base de traduction ET respecter la date limite du 26 janvier pour envoi) Le paquet rtpg utilise po-debconf mais les écrans debconf ne sont pas encore traduits en français. .../... Personne ? Ok, avant le 26 -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
[ITT] po-debconf://rtpg/fr.po 2u
Je veux bien, je n'ai pas beaucoup de temps mais là c'est pas vraiment un problème, vu la longueur du truc ;-) Bonne journée, JB 2009/1/14 Christian Perrier bubu...@debian.org: Quoting Christian Perrier (bubu...@debian.org): (attention, traduction liée à une réécriture/correction des templates. Bien prendre le fichier attaché comme base de traduction ET respecter la date limite du 26 janvier pour envoi) Le paquet rtpg utilise po-debconf mais les écrans debconf ne sont pas encore traduits en français. .../... Personne ? -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux) iEYEARECAAYFAkltjBkACgkQ1OXtrMAUPS2wNgCguaGkdLot3tn7ranv6hBqAarO ZuwAoKd08ut48deDlznCk57ywLWrpYLg =6fqZ -END PGP SIGNATURE- -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Debian WWW CVS commit by spaillar: webwml/french/News/weekly/2008/02 index.wml
CVSROOT:/cvs/webwml Module name:webwml Changes by: spaillar09/01/14 04:09:10 Modified files: french/News/weekly/2008/02: index.wml Log message: No full-stop after /p -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Debian WWW CVS commit by spaillar: webwml/french/ports/hurd hurd-devel-debian.wml
CVSROOT:/cvs/webwml Module name:webwml Changes by: spaillar09/01/14 04:09:10 Modified files: french/ports/hurd: hurd-devel-debian.wml Log message: No full-stop after /p -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Re: [ITT] po-debconf://rtpg/fr.po 2u
Quoting Jean-Baka Domelevo-Entfellner (domel...@gmail.com): Je veux bien, je n'ai pas beaucoup de temps mais là c'est pas vraiment un problème, vu la longueur du truc ;-) Jean-Christophe Lacroix t'a battu d'environ 3 minutes..:) signature.asc Description: Digital signature
Re: [ITT] po-debconf://rtpg/fr.po 2u
Oui mais on a travaillé ensemble :-P sur ces trois pauvres chaînes, que je soumettrai à votre sagacité sous peu (c'est mon itt que le robot a retenue, bizarrement : http://i18n.debian.net/debian-l10n/french/fr.by_translator.html#Jean-BakaDomelevo-Entfellner) JB On Wed, Jan 14, 2009 at 5:59 PM, Christian Perrier bubu...@debian.org wrote: Quoting Jean-Baka Domelevo-Entfellner (domel...@gmail.com): Je veux bien, je n'ai pas beaucoup de temps mais là c'est pas vraiment un problème, vu la longueur du truc ;-) Jean-Christophe Lacroix t'a battu d'environ 3 minutes..:) -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux) iEYEARECAAYFAkluGegACgkQ1OXtrMAUPS34WACgn4IXtenRagNwCeiz7wIybmEL hvQAn2dpuS5WjTiqOcu4DrCGr/baIs7L =zmN4 -END PGP SIGNATURE- -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
[RFR] po-debconf://rtpg/fr.po
C'est tout le luxe d'une équipe de traduction bien organisée : travailler à deux pour traduire trois pauvres chaînes ! Voici le résultat de notre travail à quatre mains, à Jean-Crhristophe et à moi. Bonne relecture (courte !) JB P.S. Les stats c'était 3u et non pas 2u, d'où pouvait venir cette erreur impardonnable dans le sujet du mail de Bubulle ? :-) 2009/1/14 Jean-Baka Domelevo-Entfellner domel...@gmail.com: Je veux bien, je n'ai pas beaucoup de temps mais là c'est pas vraiment un problème, vu la longueur du truc ;-) Bonne journée, JB 2009/1/14 Christian Perrier bubu...@debian.org: Quoting Christian Perrier (bubu...@debian.org): (attention, traduction liée à une réécriture/correction des templates. Bien prendre le fichier attaché comme base de traduction ET respecter la date limite du 26 janvier pour envoi) Le paquet rtpg utilise po-debconf mais les écrans debconf ne sont pas encore traduits en français. .../... Personne ? -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux) iEYEARECAAYFAkltjBkACgkQ1OXtrMAUPS2wNgCguaGkdLot3tn7ranv6hBqAarO ZuwAoKd08ut48deDlznCk57ywLWrpYLg =6fqZ -END PGP SIGNATURE- # Translation of rtpg debconf templates to French # Copyright (C) 2009 Debian French l10n team debian-l10n-french@lists.debian.org # This file is distributed under the same license as the rtpg package. # # Translators: # Jean-Christophe Lacroix jc@free.fr, 2009. # Jean-Baka Domelevo Entfellner domel...@gmail.com, 2009. # msgid msgstr Project-Id-Version: rtpg\n Report-Msgid-Bugs-To: r...@packages.debian.org\n POT-Creation-Date: 2009-01-12 07:02+0100\n PO-Revision-Date: 2009-01-15 00:34+0100\n Last-Translator: Jean-Baka Domelevo-Entfellner domel...@gmail.com\n Language-Team: French debian-l10n-french@lists.debian.org\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n X-Poedit-Language: French\n X-Poedit-Country: FRANCE\n #. Type: boolean #. Description #: ../rtpg-www.templates:2001 msgid Add an entry for the virtual server in /etc/hosts? msgstr Faut-il ajouter une entrée concernant le serveur virtuel dans /etc/hosts ? #. Type: boolean #. Description #: ../rtpg-www.templates:2001 msgid This package may define a virtual server in the web server configuration. msgstr Ce paquet peut définir un serveur virtuel dans la configuration du serveur web. #. Type: boolean #. Description #: ../rtpg-www.templates:2001 msgid For this to be fully functional, an entry is needed in the /etc/hosts file for the virtual server. This operation can be made automatic by enabling this option. msgstr Pour un fonctionnement optimal, il est nécessaire d'ajouter une entrée concernant le serveur virtuel dans le fichier /etc/hosts. Cette opération sera effectuée automatiquement si vous choisissez cette option.
Re: [RFR] po-debconf://rtpg/fr.po
Quoting Jean-Baka Domelevo-Entfellner (domel...@gmail.com): C'est tout le luxe d'une équipe de traduction bien organisée : travailler à deux pour traduire trois pauvres chaînes ! Voici le résultat de notre travail à quatre mains, à Jean-Crhristophe et à moi. Bonne relecture (courte !) Un court diff. Par grand chose, surtout une mini simplificationet bravo pour avoir utilisé les nouveaux en-têtes JB P.S. Les stats c'était 3u et non pas 2u, d'où pouvait venir cette erreur impardonnable dans le sujet du mail de Bubulle ? :-) Je m'excuse très fort de cette sournoise tromperie destinée à vous faire croire qu'il y avait moins de travail que prévu. :) rtpg.diff-bubulle.po Description: application/gettext signature.asc Description: Digital signature