Re: [RFR] po://fortunes-debian-hints/fr.po

2010-02-22 Thread Steve Petruzzello
Le 19-02-2010, à 14:04:43 +0100, Stéphane Blondon (stephane.blon...@gmail.com) 
a écrit :

> Le 19 février 2010 11:54, Steve Petruzzello  a écrit :
> > Voilà, traduction terminée. Je mets le fichier en entier et un diff avec
> > la version précédente pour ceux que ça intéresse.
> >
> 
> Des détails.

Intégrés, merci.

-- 
Steve Petruzzello


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: http://lists.debian.org/20100222080422.ga7...@localdomain



[LCFC] wml://devel/debian-med/index.wml

2010-02-22 Thread Charles Plessy
Le Wed, Feb 10, 2010 at 11:03:17PM +0900, Charles Plessy a écrit :
> Bonjour à tous,
> 
> La page wml://devel/debian-med/index.wml est périmée depuis longtemps, et je
> propose de me charger de sa traduction et des suivantes. Je m'occupe déjà de
> quelques autres pages dans ce répertoire.

Rebonjour,

j'ai poussé la mise à jour sur www.debian.org et donc adopté la page.

J'ai un peu de mal à traduire « Debian Pure Blend »… D'un côté on peut garder
la référence aux whiskies et traduire en « Blend pur Debian », mais il y a
d'autres solutions comme « assemblage pur Debian » ou « mélange pur Debian »,
qui sonnent moins franglais, mais qui exposent plus le lecteur au caractère
paradoxal de l'appellation, car un « Blend » Debian n'utilise que des paquets
officiels, donc il n'y a en fait pas vraiment de mélange. Qu'en pensez-vous ?

-- 
Charles Plessy
Debian Med packaging team,
http://www.debian.org/devel/debian-med
Tsurumi, Kanagawa, Japan


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: http://lists.debian.org/20100222144428.gb27...@kunpuu.plessy.org



Debian WWW CVS commit by plessy: webwml/french/devel/debian-med index.wml

2010-02-22 Thread Pierre Machard
CVSROOT:/cvsroot/webwml
Module name:webwml
Changes by: plessy  10/02/22 14:43:23

Modified files:
french/devel/debian-med: index.wml 

Log message:
New translator and sync with EN 1.49.


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: http://lists.debian.org/e1njzbo-0003uu...@ploonex.machard.net



[RFR2] po://xsane/fr.po

2010-02-22 Thread Stéphane Blondon
Le 17 février 2010 10:36, Jean-Luc Coulon  a écrit :
> Une relecture

Merci pour tes nombreuses corrections. J'ai tout repris sauf quelques
modifications triviales (le diff est la différence entre ton patch et
le patch que j'ai appliqué réellement).

J'ai ensuite corrigé les "mirroir" en "miroir" comme signalé par
Gérard Delafond.

Passage en rfr2.

-- 
Stéphane Blondon


xsane.rfr2.po.tar.bz2
Description: BZip2 compressed data


xsane.jlc-sb.diff.tar.bz2
Description: BZip2 compressed data


Re: [RFR2] po://xsane/fr.po

2010-02-22 Thread delafond gerard
Le lundi 22 février 2010, Stéphane Blondon a écrit :
> Le 17 février 2010 10:36, Jean-Luc Coulon  a 
écrit :
> > Une relecture
> 
> Merci pour tes nombreuses corrections. J'ai tout repris sauf quelques
> modifications triviales (le diff est la différence entre ton patch et
> le patch que j'ai appliqué réellement).
> 
> J'ai ensuite corrigé les "mirroir" en "miroir" comme signalé par
> Gérard Delafond.

'ci !
> 
Ça paraît plutôt bien.

Juste le gamma : parfois, il y a "de gamma", parfois "du gamma".

Le backend...bof...un truc genre programme d'arrière-plan ?
http://jargonf.org/wiki/back-end
Le dorsal ?
Interface matérielle ?

Il y a aussi un tas d'infobulles de type "Entrer...".
http://jargonf.org/wiki/entrer
Vu qu'il n'y a pas de porte, un terme comme Saisir serait plus élégant ?

À propos, si quelqu'un a une idée pour scanner sans aperçu et lancer un OCR 
directement sur une sélection dans l'image définitive, avec affichage du 
résultat, que ce soit avec xsane ou tout autre interface sous Linux, je suis 
preneur.

Merci à tous

Gérard


--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: http://lists.debian.org/20100326.51698.ger...@delafond.org



Re: [RFR2] po://xsane/fr.po

2010-02-22 Thread delafond gerard
Le lundi 22 février 2010, Stéphane Blondon a écrit :
> Le 17 février 2010 10:36, Jean-Luc Coulon  a 
écrit :
> > Une relecture
> 
J'ai aussi trouvé ça :

msgstr "Sélectionner le type de fichier pour les attachements"
->pièce jointe, plutôt ?
http://jargonf.org/wiki/attachement

msgstr "Dia (Echelle)"
->Échelle

A+

Gérard


--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: http://lists.debian.org/20100338.03609.ger...@delafond.org



Re: Please complete fortunes-debian-hints translation for 'fr'

2010-02-22 Thread Kartik Mistry
On Tue, Feb 16, 2010 at 5:53 PM, Kartik Mistry  wrote:
> You are listed as 'Last-Translator' and/or 'Reviewer' at
> fortunes-debian-hints package's translation. And, I've updated package
> for some more hints. So, please complete attached translation of
> 'fortunes-debian-hints' and send it to me or file a wishlist bug
> against package.
>
> Status: 37 translated messages, 6 fuzzy translations, 5 untranslated messages.
>
> I'm going to upload package around 26th February, 2010.

Ping :)

-- 
 Cheers,
 Kartik Mistry | 0xD1028C8D | IRC: kart_
 Debian GNU/Linux Developer | Identica: @kartikm
 Blogs: {ftbfs, kartikm}.wordpress.com


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: 
http://lists.debian.org/85c01b29100050p53d8d59au9404585d29e71...@mail.gmail.com



[LCFC] po://fortunes-debian-hints/fr.po

2010-02-22 Thread Steve Petruzzello

Bonjour,

sous la pression, je passe en LFCF, demain je poste le BTS.

Merci d'avance aux relecteurs.

-- 
Steve Petruzzello


fr.po.gz
Description: Binary data