Re: [LCFC] po://monotone/po/fr.po

2010-11-27 Thread JP Guillonneau
Bonjour,

suggestions sur les lignes 250-4000.

--
JP
--- fr.po	2010-11-27 08:25:03.0 +0100
+++ fr-2000.po	2010-11-27 09:51:39.0 +0100
@@ -387,7 +387,7 @@
 #: paths.cc:894
 #, c-format
 msgid "skipping file '%s' with unsupported name"
-msgstr "Omission du fichier « %s » ayant un non non-géré"
+msgstr "Omission du fichier « %s » ayant un nom non-géré"
 
 #: paths.cc:912
 #, c-format
@@ -582,7 +582,7 @@
 #: globish.cc:132
 #, c-format
 msgid "invalid pattern '%s': empty character class"
-msgstr "motif « %s » invalide : classe de caractère vide"
+msgstr "motif « %s » invalide : classe de caractères vide"
 
 #: globish.cc:192
 #, c-format
@@ -762,7 +762,7 @@
 #: commands.cc:485
 #, c-format
 msgid "'%s' is ambiguous; possible completions are:"
-msgstr "« %s » est ambigü ; les complétions possibles sont :"
+msgstr "« %s » est ambigu ; les complétions possibles sont :"
 
 #: cmd.hh:150
 #, c-format
@@ -816,7 +816,7 @@
 
 #: cmd.cc:76
 msgid "Commands to manage persistent variables"
-msgstr "Commandes pour gérer les variables persistentes"
+msgstr "Commandes pour gérer les variables persistantes"
 
 #: cmd.cc:79
 msgid "Commands that deal with the workspace"
@@ -900,8 +900,8 @@
 "Note that you can always abbreviate a command name as long as it does not "
 "conflict with other names."
 msgstr ""
-"Veuilez noter que vous pouvez toujours raccourcir le nom d'une commande tant "
-"qu'elle ne rentre pas en conflit avec d'autres noms."
+"Veuillez noter que vous pouvez toujours raccourcir le nom d'une commande tant "
+"qu'elle n'entre pas en conflit avec d'autres noms."
 
 #: cmd.cc:353
 #, c-format
@@ -1294,7 +1294,7 @@
 
 #: cmd_list.cc:618
 msgid "Lists managed databases and their known workspaces"
-msgstr "Liste les bases de données gérées et leur espace de travail connu."
+msgstr "Liste les bases de données gérées et leurs espaces de travail connus."
 
 #: cmd_list.cc:625 database.cc:4753
 #, c-format
@@ -1323,12 +1323,12 @@
 #: cmd_list.cc:718
 msgid "Lists workspace files that belong to the current branch"
 msgstr ""
-"Liste les fichiers de l'espace de travail qui appartienent à la branche "
+"Liste les fichiers de l'espace de travail qui appartiennent à la branche "
 "actuelle"
 
 #: cmd_list.cc:758
 msgid "Lists workspace files that do not belong to the current branch"
-msgstr "Liste les fichiers qui n'appartiennent pas à la branche actuelle"
+msgstr "Liste les fichiers  de l'espace de travail qui n'appartiennent pas à la branche actuelle"
 
 #: cmd_list.cc:789
 msgid "Lists files that belong to the branch but are not in the workspace"
@@ -1425,8 +1425,8 @@
 #, c-format
 msgid "read %d packet"
 msgid_plural "read %d packets"
-msgstr[0] "lu %d paquet"
-msgstr[1] "lu %d paquets"
+msgstr[0] "lit %d paquet"
+msgstr[1] "lit %d paquets"
 
 #: cmd_key_cert.cc:33
 msgid "KEY_NAME"
@@ -1434,7 +1434,7 @@
 
 #: cmd_key_cert.cc:34
 msgid "Generates an RSA key-pair"
-msgstr "Génére une paire de clefs RSA"
+msgstr "Génère une paire de clefs RSA"
 
 #: cmd_key_cert.cc:49 automate.cc:1795
 #, c-format
@@ -1514,11 +1514,11 @@
 #: cmd_key_cert.cc:214
 msgid "Tests whether a hypothetical certificate would be trusted"
 msgstr ""
-"teste s'il est possible d'avoir confiance en un certificat hypothétique"
+"teste s'il serait possible d'avoir confiance en un certificat hypothétique"
 
 #: cmd_key_cert.cc:215
 msgid "The current settings are used to run the test."
-msgstr "Les réglages actuels seront utilisés pour exécuter le test."
+msgstr "Les réglages actuels sont utilisés pour exécuter le test."
 
 #: cmd_key_cert.cc:256
 #, c-format
@@ -1782,7 +1782,7 @@
 
 #: cmd_merging.cc:576
 msgid "Merges from one branch to another asymmetrically"
-msgstr "fusion d'une branche vers une autre de façon asymétrique"
+msgstr "fusionne d'une branche vers une autre de façon asymétrique"
 
 #: cmd_merging.cc:615
 msgid "SOURCE-BRANCH DEST-BRANCH DIR"
@@ -1880,7 +1880,7 @@
 " [left] %s\n"
 "[right] %s\n"
 msgstr ""
-"mise à jour effectué avec le résultat de la fusion : [gauche] %s\n"
+"mise à jour effectuée avec le résultat de la fusion : [gauche] %s\n"
 "[droit] %s\n"
 
 #: cmd_merging.cc:888
@@ -2120,7 +2120,7 @@
 msgstr ""
 "D'anciennes versions de monotone associaient parfois des certificats à de "
 "fausses clés. Cette action corrige les certificats si vous possédez la bonne "
-"clef, and efface facultativement tout mauvais certificat pour lequel vous "
+"clef, et efface facultativement tout mauvais certificat pour lequel vous "
 "n'avez pas la bonne clef. Ceci n'est nécessaire que si vous aviez de tels "
 "certificats dans votre base de données lors de la mise à niveau depuis la "
 "version 0.44 ou plus ancienne, ou encore si vous avez chargé de tels "
@@ -2151,7 +2151,7 @@
 "database.  This is supposed to be used in conjunction with the output "
 "generated by the 'dump' command."
 msgstr ""
-"Lit une liste de requêtes SQL pour regénérer le cont

Newsletter16: La nouvelle station de brassage Weller WX 2

2010-11-27 Thread SNE SOMETEL
Si ce message ne s'affiche pas correctement, cliquez ici ( 
http://www.snesometel.com.tn/newsletter/2010/nouvembre/news16.html ) Newsletter 
N°:16
/Novembre 2010 

( 
http://www.snesometel.com.tn/index.php?page=shop.product_details&flypage=flypage.tpl&product_id=637&category_id=82&option=com_virtuemart&Itemid=66
 )
 ( http://www.snesometel.com.tn/newsletter/2010/nouvembre/news16.html ) (
http://www.snesometel.com.tn/index.php?page=shop.product_details&flypage=flypage.tpl&product_id=637&category_id=82&option=com_virtuemart&Itemid=66
 )

Le brassage des professionnels

( 
http://www.snesometel.com.tn/index.php?page=shop.product_details&flypage=flypage.tpl&product_id=637&category_id=82&option=com_virtuemart&Itemid=66
 )

La nouvelle station de soudage Weller WX 2

( 
http://www.snesometel.com.tn/index.php?page=shop.product_details&flypage=flypage.tpl&product_id=637&category_id=82&option=com_virtuemart&Itemid=66
 )

En savoir plus ... ( http://www.snesometel.com.tn/images/PDF/WX2_FR_small.pdf )

Une conception ergonomique, une haute précision et des temps d'échauffement 
courts. 

240 W de puissance totale : 

( 
http://www.snesometel.com.tn/index.php?page=shop.product_details&flypage=flypage.tpl&product_id=637&category_id=82&option=com_virtuemart&Itemid=66
 )

( http://www.snesometel.com.tn/images/NewsLetter/pdf/corrosion.pdf )Très hautes 
performances / rapide basculement entre la température de consigne
et le mode de veille / une sortie de 200 W 

Écran tactile robuste :

( 
http://www.snesometel.com.tn/index.php?page=shop.product_details&flypage=flypage.tpl&product_id=637&category_id=82&option=com_virtuemart&Itemid=66
 )

breveté pour panneau de verre réel, antistatique à 100% et résistant à la 
chaleur 

Menu multilingue:

( 
http://www.snesometel.com.tn/index.php?page=shop.product_details&flypage=flypage.tpl&product_id=637&category_id=82&option=com_virtuemart&Itemid=66
 )

Allemand, anglais, français, italien, espagnol, portugais, chinois, ...

Affichage grafique: 

( 
http://www.snesometel.com.tn/index.php?page=shop.product_details&flypage=flypage.tpl&product_id=637&category_id=82&option=com_virtuemart&Itemid=66
 )
 ( 
http://www.snesometel.com.tn/index.php?page=shop.product_details&flypage=flypage.tpl&product_id=637&category_id=82&option=com_virtuemart&Itemid=66
)

Texte et graphique dans toutes les pages.

Diverses options de connexion : 

( 
http://www.snesometel.com.tn/index.php?page=shop.product_details&flypage=flypage.tpl&product_id=637&category_id=82&option=com_virtuemart&Itemid=66
 )

Contrôle par automate programmable, contrôle d'extracteur synchrone de fumées, 
standard robots numériques et contrôle de la brasure.

WX-outil connexion :

( 
http://www.snesometel.com.tn/index.php?page=shop.product_details&flypage=flypage.tpl&product_id=637&category_id=82&option=com_virtuemart&Itemid=66
 )

reconnaissance des outils automatiquement par transmission numériquede données 
... .

Interface USB multifonctions : 

( 
http://www.snesometel.com.tn/index.php?page=shop.product_details&flypage=flypage.tpl&product_id=637&category_id=82&option=com_virtuemart&Itemid=66
 )

mise à jour du microprogramme rapide, sauvegarde des paramétrages...

Outils intelligents : 

( 
http://www.snesometel.com.tn/index.php?page=shop.product_details&flypage=flypage.tpl&product_id=637&category_id=82&option=com_virtuemart&Itemid=66
 )

Convertisseur analogique / numérique, sauvegarde des configurations dans le fer 
à souder.

www.snesometel.com.tn ( http://www.snesometel.com.tn/ ) | © 2010 SNE SOMETEL
Adresse: SNE SOMETEL-Centre Saïd Avenue Habib Bourguiba 2033 -MEGRINE-TUNISIE 
 Téléphone : 71 43 41 54 (L.G) Fax : 71 43 40 74 E-mail: sne.some...@gnet.tn ( 
mailto:sne.some...@gnet.tn%c2%a0 )



correction mineure sur la page web à propos des vot es

2010-11-27 Thread Stéphane Blondon
Sur la page http://www.debian.org/vote/ francophone, il y a un lien
vers la méthode de Condorcet. Ce lien pointe vers la page wikipédia
francophone expliquant son fonctionnement. Il faut donc supprimer le
«(en anglais)» juste après le lien lui-même. Je joins un diff si c'est
utile (?).


Bon week-end,
-- 
Stéphane
--- index.wml	2010-11-27 14:08:22.0 +0100
+++ modif.index.wml	2010-11-27 14:09:07.0 +0100
@@ -38,7 +38,7 @@
 
 	Debian utilise la
 	http://fr.wikipedia.org/wiki/M%C3%A9thode_Condorcet";>méthode
-	de Condorcet (en anglais) pour les élections du chef du
+	de Condorcet pour les élections du chef du
 	projet (l'article de Wikipedia du lien est très instructif).
 	Pour simplifier, la méthode originale de Condorcet peut être
 	décrite comme ceci :


[BTS#605139] po4a://emdebian-grip/fr.po

2010-11-27 Thread David Prévot
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA256

Salut

Rapport de bogue envoyé, contenant la dernière version envoyé en
[LCFC5]<4cf1343b.3050...@tilapin.org>.

Amicalement

David

-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.4.10 (GNU/Linux)

iQIcBAEBCAAGBQJM8YcBAAoJELgqIXr9/gnyBFMQAJg8+3C2FgoNt298F1A7Pnuc
qPypfvo96q98VoR6DNy6dcRA647YGh5h3lwitLn8bO7j6otGHoa2Q8sfeVQ9OYtm
k5Qrn9Vuxn0ti/dfaVGEQOrjNKPYgnqJc0u2TWLMvmKeia2GsCXTW8dPJYnNKybT
G6zOU2qpneyq6+G44U4ySo+q11TXOpvbsGDhnEspr5E9RWuRIY1Vpd9RJZjEAO/s
LXC3XpTHkpvaT5HSnIzVIB+wvmmPBdlF42KepD9wFqC0vsfhZbRB2j/HGuQ+I0Gf
zzcy5APDNjR6mB9EngZCgfSJod4GU64uRcjBOYHfPbDL9g/gMORVJfrHFEdnwwtf
f2cxxmGDIb5B0dpD3UN1CiG8UTSwFtPLSI19mdVxWzTYwRPmUfM+sZUh1PE/Po2W
nDkA11fJNmTWs4m7/T97mJjl7/loHMIrfDftEJPrmIY9uqBYnQ0OeRyacCMKMbQZ
Wav9O6SQxxXsK6ElWJ5DaGlbBs8TeZBgpH35b+r9+gQzM5oGGUaCXk+5rhmrFbcy
9wt/Q9/lcJnhwzsvyr4eWZFGjGboiQsrVI7HwlMT5nW3wYZbrpVAb771+zg3zQmu
v6g9GvbuPz7MCP5khffI4PstW9IHGJdOVwDjTjbxaWE1OGVMbUjeG3qJvTU75run
+8vxAr7HaE/rkIoA/9u4
=rZi0
-END PGP SIGNATURE-


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: http://lists.debian.org/4cf18703.2010...@tilapin.org



[RFR2] wml://News/2010/20101127.wml

2010-11-27 Thread David Prévot
Le 26/11/2010 17:46, Stéphane Blondon a écrit :
> Le 25 novembre 2010 22:08, David Prévot  a écrit :
>> En pièce jointe l'annonce de la mise à jour de Debian Lenny en 5.0.7 à
>> paraître dimanche. Par avance merci pour vos relectures.
>>
> 
> Juste un 's' oublié:

Merci, intégré rétrospectivement aux dernières annonces. Il y a eu une
modification de dernière minute, je ne joins que le diff ici (les
nouveaux paragraphes sont presque identiques, mais « It's not normal.
It's just that the problem affects both "what from security did we
include" and d-i. » m'a t'on répondu).

Amicalement

David

Index: announcements/fr/2010/20101127.wml
===
--- announcements/fr/2010/20101127.wml	(révision 1218)
+++ announcements/fr/2010/20101127.wml	(copie de travail)
@@ -75,6 +75,7 @@
 
 
 Paquet   Raison
+
 
 
 
@@ -100,7 +101,17 @@
 
 
 
+
+Veillez noter que suite à un problème dans la préparation du paquet, les
+paquets linux-2.6 mis à jour dans cette mise à jour de la distribution
+stable ne contiennent pas les corrections de sécurité de la DSA 2110-1.
 
+La DSA 2126-1 qui vient d'être publiée, contient à la fois
+les mises à jour de la DSA 2110-1 et du paquet linux-2.6
+de cette mise à jour de la distribution stable.
+
+
+
 Mises à jour de sécurité
 
 
@@ -128,7 +139,6 @@
 
 
 
-
 
 
 
@@ -152,10 +162,22 @@
 
 
 L'installateur Debian a été mis à jour pour inclure un nouveau noyau
-intégrant plusieurs corrections importantes et relatives à la sécurité.
+intégrant plusieurs corrections importantes.
 
 
+
+Veillez noter que suite à un problème dans la préparation du paquet, les
+paquets linux-2.6 mis à jour dans cette mise à jour de la distribution
+stable ne contiennent pas les corrections de sécurité de la DSA 2110-1.
 
+La DSA 2126-1 qui vient d'être publiée, contient à la fois
+les mises à jour de la DSA 2110-1 et du paquet linux-2.6
+de cette mise à jour de la distribution stable,
+et seront installés sur le système si les dépôts de
+sécurité sont sélectionnés lors de l'installation.
+
+
+
 URL
 
 


signature.asc
Description: OpenPGP digital signature


[LCFC] wml://News/2010/20101127.wml

2010-11-27 Thread David Prévot
Le 27/11/2010 18:40, David Prévot a écrit :

> modification de dernière minute, je ne joins que le diff ici (les

J'ai modifié ces paragraphes, il y avait trop de « mise à jour » à mon
goût, ce qui rendait le passage difficilement compréhensible.

Par avance merci pour vos dernières remarques, envoi prévu dans la
journée de dimanche.

Amicalement

David


Le Projet Debian  http://www.debian.org/
Publication de la mise à jour de Debian GNU/Linux 5.0.7 pr...@debian.org
27 novembre 2010http://www.debian.org/News/2010/20101127


  Le projet Debian a l'honneur d'annoncer la septième mise à jour de sa
distribution stable Debian GNU/Linux 5.0 (nom de code Lenny). Tout en
réglant quelques problèmes importants, cette mise à jour corrige
principalement des problèmes de sécurité de l'ancienne version stable.

  Veuillez noter que cette mise à jour ne constitue pas une nouvelle
version de Debian GNU/Linux 5.0 mais seulement une mise à jour de
certains des paquets qu'elle contient. Il n'est pas nécessaire de jeter
les CD et DVD de la version 5.0 mais simplement de faire une mise à
jour via un miroir Debian après une installation, pour déclencher la
mise à jour de tout paquet obsolète.

  Ceux qui installent fréquemment les mises à jour à partir de
security.debian.org n'auront pas beaucoup de paquets à mettre à jour et
la plupart des mises à jour de security.debian.org sont comprises dans
cette mise à jour.

  De nouvelles images de CD et de DVD contenant les paquets mis à jour
et les média d'installation habituels ainsi que les archives des paquets
seront prochainement disponibles à leurs emplacements habituels.

  La mise à jour en ligne vers cette version se fait en faisant pointer
l'outil de gestion des paquets aptitude (ou apt) (voir la page de
manuel sources.list(5)) sur l'un des nombreux miroirs FTP ou HTTP de
Debian. Une liste complète des miroirs est disponible à l'adresse :

<http://www.debian.org/mirror/list>

Corrections de bogues divers


Cette mise à jour de la distribution stable ajoute également quelques
corrections importantes aux paquets suivants :

 Paquet  Raison
base-filesmise à jour du fichier /etc/debian_version
bogofiltercorruption de tas possible lors de décodage
  de base64
  reconstruit suite à la mise à jour de
dar   libbz2-dev 1.0.5-1+lenny1 (DSA-2112-1
  CVE-2010-0405)
dpkg  perte de méta-données si readdir() renvoie
  des fichiers récemment ajoutés
imagemagick   lecture des fichiers de configuration dans le
  répertoire en cours
kvm   erreur de segmentation dans le code de
  traitement de sous-page MMIO
lastfmconfiguration de LD_LIBRARY_PATH sécurisée
libapache-authenhook-perl retrait des mots de passe des messages du
  journal
libgdiplusdépassements d'entier dans le traitement de
  BMP, JPEG et TIFF
libvirt   masquerade des ports source pour les échanges
  sur réseau virtuel (CVE-2010-2242)
linux-2.6 plusieurs corrections
mantisproblèmes de script intersite
mt-daapd  traitement d'étiquettes aeMK, nécessaires
  pour iTunes 10
openscenegraphdéni de service dans la copie de lib3ds
  embarquée
perdition problèmes en 64 bits ; re-négociation SSL ;
  appel à make dans le script postrm
ser2net   déréférencement de pointeur nul
sun-java6 plusieurs corrections de sécurité
  nouvelle version amont importée de volatile ;
tor   compatibilité avec la mise à jour de sécurité
  d'openssl ; ajout d'une nouvelle autorité de
  répertoire
ttf-beteckna  mise à jour du fichier hints pour
  correspondre aux polices embarquées
ttf-okolaks   mise à jour du fichier hints pour
  correspondre aux polices embarquées
tzdatamise à jour de données de fuseau horaire et
  de traductions
user-mode-linux   reconstruction suite à la mise à jour du
  noyau linux-2.6 2.6.26-26
xen-tools cré