petite faute sur la nouvelle Publication de Debian 6.0 "Squeeze"

2011-02-09 Thread jjfinazzi
Bonjour,

J'ai trouvé une petite faute sur http://www.debian.org/News/2011/20110205a 
:
La création de supports d'installation avec une clef USB amorçable a aussi 
été largement simplifié 
=>
La création de supports d'installation avec une clef USB amorçable a aussi 
été largement simplifiée

Bravo pour les traductions

Re: petite faute sur la nouvelle Publication de Debian 6.0 "Squeeze"

2011-02-09 Thread David Prévot
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA256

Le 09/02/2011 10:49, jjfina...@boursedirect.fr a écrit :
> Bonjour,

Salut,

> J'ai trouvé une petite faute sur http://www.debian.org/News/2011/20110205a 

Merci de l'avoir signalée, la correction apparaîtra en ligne d'ici une
paire d'heures.

Amicalement

David

-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.4.10 (GNU/Linux)

iQIcBAEBCAAGBQJNUtdUAAoJELgqIXr9/gnyl2YP/RjF6qvBDd3g/FIWlXnrvbER
SetPSB5f+LZwCG4+gzk6PVTpr1ns9McWAvBVxi5LtkmcpU3bE+n6e4oC5Cr3lmJ1
ol1qxt1XIFy8sHmYjfyhAq9qAtT7PQ4NHNB6/AoSVOigj0YTwK33g4CiVbZjkPed
1ocXwrz+rfkvMbPhVInxS1V9OmQ3JuFKNGl27dGtgKL21kANukuFcUia1tlaHFbo
rn6hLAzL7YUNCgPbStCIKVWd6kTiKX8aQmTKl4lfO1p/+qkmvbCScnCPUb8c8Ppo
OH/Y/HiCuLo0n8CzKohZso/FRw+BTJBbqkp5yZj7ba8k11DhCqPa1BlVHFyJMUqQ
iatqQe+QKIu1ejn5Gh6ZZsZApsKd1cVtMhakqu/HKgFJCo4eW+342aVDlnfEGH6d
thHXH+TnNogAIwKVbNCsQcGZkArfAleG9iPOmHl72BKsZlGyhgJHyg/t+bUF7h1I
OboqqzUF/u0iKj6tUII3Ah55e1VtTKqPuqnQAPnwLySxHdPus1PmlR4pNpCXTWP3
RZIXpDERIvGcuOX0Lq6LYTeWFKEo9r24quR51ce5jWYWv3dntcRxeKEFVeEb7rIj
GJwBPvZcv6zUIjYLtop3VXV9UfhdYRzeGn4XC4qkNK8d+GLZfhIdht8wv0DaOVAw
Hs80DUQtn01LaUUy3mpp
=Ox/j
-END PGP SIGNATURE-


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: http://lists.debian.org/4d52d756.2040...@tilapin.org



[DONE] wml://security/2011/dsa-2153.wml

2011-02-09 Thread David Prévot
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA256

Merci Jean-Paul, Étienne et Stéphane.

Amicalement

David

-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.4.10 (GNU/Linux)

iQIcBAEBCAAGBQJNUtlzAAoJELgqIXr9/gnyWpMQAImybZqoLBMg2Q8dBpeKeqfy
FLXYRnFVM/VXcr2bh5ougaJuzALdw+1tPhmkZKcMsJJgEgGvsc7OZBaNXFQQ2KaA
A4gHjKdAEQtzfOyk0UAvZQ+BS3rWDTDv4Iaq4rlUSLr86KbEkRY2Ir/7icTu+CYN
rua4UgxDjpoCTSRWGUkD0lfQ2zqh24EAAfqyJkCkn7oXNwWEA2+sPcvXRGC6NcUU
FmPqOE922ufqgtKXgYMfX9Thx2i36wyUJQDW8SJ2oyrgiJo8Xy2OVo1ATZqilJGJ
OWFQAhqpWWty1iun5A+7UjwUb3sd79uEVMNrrgv+Hj4uCdFxY0uwCBvxjqkbe47A
jNxE7tOOceQqYmQOkKlGfMoKSi32tFpb1oaq1OZoAi4zInjGvRDI5hziF3yqcFZz
+enBhX4d8joJwv69omnGZNPnZ+sy1ErMFPvT4eKIXhEbZFHCdqSyEtknSK29y9F7
3LGvJ28uDN6wTdNW31R+38JJEsmEreB3x9c3hccPxNuoFO3cFp86CA6S+exHaHLo
x+X+aIygZ2B6Xy9sBemCUqqbAHI2getZu8qgBA+sFESh9jZIyjIFokcRmhGF6cFv
lKJxZTChurNeLX7DRv1BtGrIDXnGJSNWQTvTTMn1iEDvSeU3iPJRiT78rr8+AS8K
Ls1prBEd/e2ttRyXmyMc
=Vzsx
-END PGP SIGNATURE-


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: http://lists.debian.org/4d52d986.9060...@tilapin.org



[DONE] wml://security/2011/dsa-2154.wml

2011-02-09 Thread David Prévot
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA256

Merci Étienne et Stéphane.

Amicalement

David

-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.4.10 (GNU/Linux)

iQIcBAEBCAAGBQJNUtmJAAoJELgqIXr9/gnyeUkQAIxAU3X0XIT4eDaJ6PVi3Yij
G3BLHuoP7eiLKVy+RH7pU3y/kPQdPAWonmX0rjjmymVtvnaR13+hjUZUenmzyc7z
YEnEsngkmJnRmWiWsynBC9lvm/or9aOYrgtd1JFJEyOrl+i5HhXLp66eS1j+pgW1
c8QbrdVNsnkR5pW5GH9U+Zqr25j/Ck5b7BF4SEOIeYMB9Ba2XJW2Jd3t71rHwhLC
6Wy/TirT44acNWJOniZ21iKwwYf7niTTjo8PaxwR3UpxDj2ZtVDXHJRpm8uJL9c4
3A81EoSBlto1l7xHMuokv4Y4SjEWpVdDEQfdGfZW5hF7whz+ocgG3gqUEqMXE5d3
IqixZwpKnfcZaUVspRrljJQGtPo1vbrgVY6yvXYX+lvXUgvtn9VL3fhOv7WEZKWI
h+MXu+P7jBNQ7d7NCDW7jXE0fibBSr4k+Klt1WdI3HWtiEGoFvORiDg9g1hoUO3B
rRMGF2ivj4t96y8ydRj1s0VZZtyaz74eRFvpctYyPk2NfDutk+lbGJANVqCdEs4m
27ue4vllwLwEr0pr3z11CqTD3FfjXTTUPNO6VYlhxZcgOzhXuhY+nY3AWIVNO/yj
SruQa5I+dSoVryhVdNYuXj490FSxjFLEoBEolOYgBXG0yUagrTAcRStdW7JrpcXl
v1pZ2ZPhxeYDqnNfXMdm
=d4Fp
-END PGP SIGNATURE-


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: http://lists.debian.org/4d52d98a.4090...@tilapin.org



[DONE] wml://security/2011/dsa-215{6,5}.wml

2011-02-09 Thread David Prévot
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA256

Merci Jean-Paul.

Amicalement

David

-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.4.10 (GNU/Linux)

iQIcBAEBCAAGBQJNUtmNAAoJELgqIXr9/gny6S4QALgVRqK/ufGNjU7FJzjNNhxn
bUfgpuAX5QNeON2nWD/pkgWjTyzWH64hN3ljjjAntsULJj37jaq8ull3BLvTWNQc
t6s1lc5FsY7UGv7ZvoteezAp4F8qkVddO11/zTBMSEBkmxQlduWSkaR3ax76dyWk
gQk1BJLCK7MWqqTTit4kQyzb3hPYnjqvpsn8EfHhDpeJgNokpPwIx4MwLjv++qrB
4YfHfiFvaJLq35mr0Px/188rGixTNhTYPsoSKHKNxQCJpergYlI/SwBnasiavudw
A1J7Kt2z2B+PEEnv7cncDQ9/T0vTwXTJJMKXo3ShcTH9KwMFdhNILTH88Xg85GH/
at2ut8dnMDsQGPBFRQbeL39/opE2aD8Ot+pLkOtlvNJDL8ApRscKcskgLgmmem99
IScB+GVG3abfGOyoF526ESCUm7xCYS+uvRvjLFHexvDQTh3mj0D8OyQAUz4Ixtvs
j9b5Yh9Iuxu7pM0y1BxaPCSlg9YPCQzkHH02wWQRSLdmMys/PrqV7bh8CNEdSg4x
Oj0f4P2+fLe1CUjDS67keVgXlKL26dL6RkYL19qWjv9CNqUClM3pf4NDyUFFS7Y1
bza/5OeO0DLZ4IAtU0Ex7dBr7ww11DYYu6sZMLeKthxWPHGqRhldcwHRKfs7nPRJ
10cZEQFcOGqJAnb1H19Q
=0W4Q
-END PGP SIGNATURE-


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: http://lists.debian.org/4d52d98e.3090...@tilapin.org



[LCFC] wml://security/2011/dsa-2157.wml

2011-02-09 Thread David Prévot
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA256

Le 07/02/2011 15:56, Stéphane Blondon a écrit :
> Le 4 février 2011 04:05, David Prévot  a écrit :
>> Une nouvelle annonce de sécurité a été publiée, par avance merci pour
>> vos relectures.
> 
> RàS.

Fichier identique au RFR <4d4b6d12.5070...@tilapin.org>, par avance
merci pour vos dernières remarques.

Amicalement

David

-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.4.10 (GNU/Linux)

iQIcBAEBCAAGBQJNUuDUAAoJELgqIXr9/gnyJYsP/06AnavPRCXokMXLMrxv4EZ6
kRn0NSKzpkvGf+HG1ZoyeVX2p3PsfqHTPCbwFr40Vr0O+6Q8PT44lYVbuqjsWI8u
ZDQQfkh1BndrkGihDYEoIz3yb9A9OzN0XgbVJD71SoyaHOdiFEDbqxzp7eqeboXL
yDBJ+RtW/0s87bAWdwn25CzPNaYIscf+UkXh2eCm9MgdFuPED7RoZYmkjCSBzf2Y
snA6NcCEfCavq3MJlbpuRVLPRZlskOfJ3srVbAkl5c/AOpCP9iOODLdXA3m1QQ2q
5MH8oASNrwz5siFxjoyBGxOKCPwlp8iXvK1QlCXiib7Re+/kx+tOMlDg13/LMfzB
nq7YOXNnp+kxsxCBJw0CnJGBC367GWYIUSitrmHs6T4whLO63pDGyMjR2xL2Re+S
NRE4M8UTp/7EpIm4lvqcFQwPRFLG0L40HHkCM+dKsqPdmV94LmXA7sIiHb9GsKmz
+4IAPEyoHCq2YZTEEFwVtR0x0/VpHRCFgQ2hzf3kp3F/710GNPp9jcFgFYp8Vz3b
osA4Hz+16OgO3wlj2tsX4GiLDnhOtUoUVCpRWNB3U1WmG59V2SpleK1pkqfw4LHu
P+mkeVKJTjYookcM1EcQm7tbwvXUH3xdGM04iESoykv/FElMEVXqbP7e0D+wiiZK
3hqIfYs9C3fVNFDcFphY
=sGz8
-END PGP SIGNATURE-


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: http://lists.debian.org/4d52e0d5.5050...@tilapin.org



[LCFC] wml://releases/wheezy/index.wml

2011-02-09 Thread David Prévot
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA256

Le 07/02/2011 15:55, Stéphane Blondon a écrit :
> Le 4 février 2011 03:49, David Prévot  a écrit :
>> La page de la future testing a été mise en ligne. Même s'il ne s'agit
>> que d'une copie légèrement adaptée de la précédente page, je vous la
>> soumet à la relecture, merci d'avance.
> 
> RàS.

Fichier identique au RFR <4d4b6921.9080...@tilapin.org>, par avance
merci pour vos dernières remarques.

Amicalement

David

-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.4.10 (GNU/Linux)

iQIcBAEBCAAGBQJNUuDbAAoJELgqIXr9/gnybUUP/34XrR2ufUt4SNyOOO3+BmRh
hPQfOBRPjLXJ31lmiMW86lCsVvoZwUwhu3j8ArxewjqtYmXRCzcJOvhfNwxs+ceP
NTh9+vMkgmm9AvFwxxcqY9YJIDYPQmAKgUQCdJzr1IAxOOVou9/a7s7BpaF5uOVc
l4P/eY8F2iI+WzgWkduX0bHveqIrszxMzRN4mDUboWxz1ZXijUeeLRrcy+iQZiHl
LyxTwvX8Q1/7e1F0CGzAhTD7cJQY01JphtmCtilAwRAJHw2NAZ6yOI8N1jU+s2ap
hdQH3Z8IW10YUVt8X/1w85JX0zpN2bHPTQ+JqURS2Cvqc0/jdZE0yVBKOiynzd7K
I32pqjQljApX2fdvjXXbrq6MoNm87nz4uPSoj3AkXCp6L7D0B3Y3vbNq223lym1m
0QH3lXwoO20q5obZEPcVBa/KPSwQ+G7kYlvyhKqFx3d+vXHCIBt9jq9iFZAXhjBh
yLsjKxFPGd3RraqqTu0dGvJaz0UmjBKOi+v3oz+Me+S4N6oU+HAxB4Z987OukeeD
JEJZtIljiIo7gEYQTVVj+oErdqenCxFIXX/HL0517z7y+rcBG4RvTkDbsJzvec8m
YbYp/GWmkI417Z2T6NCiqCoHUnasPyqWdIJePpiRBWoW5aWXMwGj+RhuWhiN2+GS
/apN/2t9fz7XD37sqsmH
=EppT
-END PGP SIGNATURE-


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: http://lists.debian.org/4d52e0dd.1070...@tilapin.org



[LCFC] wml://devel/debian-installer/errata.wml

2011-02-09 Thread David Prévot
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA256

Le 07/02/2011 17:03, Stéphane Blondon a écrit :
> Le 4 février 2011 05:23, David Prévot  a écrit :
>> Les errata ont été mis à jour, par avance merci pour vos relectures.
>> Seuls les cinq premiers points sont nouveaux :
> 
> RàS sur les 5 points.

Fichier identique au RFR <4d4b7f44.7050...@tilapin.org>, par avance
merci pour vos dernières remarques.

Amicalement

David
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.4.10 (GNU/Linux)

iQIcBAEBCAAGBQJNUuDhAAoJELgqIXr9/gnyBxcP/3O6NboRA68JgVPIh3f5DUh4
zbM40b7EPFmppTEnAWVfY00wZIt7VzT4N9p3W4YJdWkXQIsUiOTLYHVMifEnId7G
jKtQMEAfxQHBn3iiBdVtpGRnts/Xz+fey02AkKs0EQcVZogw0FxIs7m6Q1zdYhCJ
XbvbsFgNFtiXFf2uK7A2GN/UaGunDYVpbpgBxPNENitH0H7sfXW1qsEQfCdl+b4B
ipCjTK4DMx8pMr8iul43maGhoZuSVURxyNxgITb0QsNYlNL6XiXkxnuTyA8qh4s9
FDhEquJ/DBZa9lDaSwP9JNNNmVfbNXo1AapFjmQRiwLZ0KBFxieIsRYQ0mD9BTos
yxMLQ4AtviCJK/pXLLG8LI4XJYYdrLVQHUnFtDEdMzHfzxQTzG64yeXgNK617ul8
OomNDnlmPIrJPJvP4/9AROuFhlGzEljndZ/ebOHeatMxowZEd+TqtMHeodbnJKSt
f745uLD5IxcX7ArHicHMuslPURkw3IljcWKZzYI29Ln7GOukAy6wpCFgWqjfBRqC
Y0mHPGVnWlzl0txJXXvsiSYz8sZDkr7P8BOGk8Opg/G4/4D7gI2x6yzEqpuR+nlH
gQa1hRhNW7JWGHOEMYzXdWmKWAUQbEGmOhguraSq+UISE2c1TyMnyffgJwvRnFgS
u+C1tF/B2k/TX/qNhINH
=MUsY
-END PGP SIGNATURE-


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: http://lists.debian.org/4d52e0e3.7060...@tilapin.org



[LCFC] wml://CD/index.wml

2011-02-09 Thread David Prévot
Le 07/02/2011 17:07, Stéphane Blondon a écrit :
> Le 5 février 2011 22:06, Romain DOUMENC  a écrit :
>> juste une petite coquille.
> 
> Je me demande s'il ne faudrait pas mettre «proposées», en considérant
> qu'il s'accorde avec «les images autonomes»:
> 
> "Également proposées comme nouvelle alternative aux images "
> "traditionnelles, les images autonomes peuvent [...]"
> 
> Des avis éclairés sur la questions?

Au féminin singulier, c'est l'accord avec « nouvelle alternative ». Ce
n'est effectivement pas la méthode, mais les images que l'on propose au
téléchargement, donc je suis d'accord pour le pluriel.

Par avance merci pour vos dernières remarques.

Amicalement

David

#use wml::debian::cdimage title="Debian GNU/Linux sur CD" BARETITLE=true
#use wml::debian::release_info
#use wml::debian::translation-check translation="1.33" maintainer="David Prévot"

# Translators:
# Willy Picard 2002-2004.
# Thomas Huriaux 2004-2006.
# Frédéric Bothamy
# Simon Paillard 2007, 2009, 2010.
# David Kremer 2008.
# David Prévot 2011.

Si vous souhaitez obtenir Debian GNU/Linux sur CD,
veuillez consulter ci-après les options disponibles. En cas de
problème, veuillez vérifier la
FAQ concernant les CD Debian.



Si vous voulez juste installer Debian, et que l'ordinateur cible dispose
d'une connexion à Internet, les supports d'\
installation par le réseau sont beaucoup moins lourds à télécharger.





  Acheter les CD Debian. Ils sont bon
  marché – nous ne faisons aucun bénéfice avec eux ! Si votre
  connexion Internet est facturée à la minute, c'est votre seule
  solution. Vous pouvez également envisager d'acheter les CD
  si vous possédez seulement un modem, étant donné que le
  téléchargement des images au moyen d'un modem peut prendre des
  jours.

  Télécharger les images des CD ou DVD
  avec jigdo.
  Le projet « jigdo Â» vous permet de sélectionner le miroir Debian le
  plus rapide parmi les 300 existants dans le monde. Il permet de
  choisir facilement un miroir et de mettre à jour aisément de vieilles
  images. C'est également la seule manière de télécharger les images
  des DVD de Debian pour toutes les architectures.

  Télécharger les images des CD ou DVD
  avec BitTorrent.
  Le système pair-à-pair BitTorrent permet à de nombreux utilisateurs de
  télécharger les images de manière coopérative et simultanée avec une charge
  minimale pour nos serveurs. Les images des DVD ne sont
  disponibles que pour certaines architectures.

  Télécharger les images des CD ou DVD
  par HTTP ou FTP.
  À cause de contraintes en termes de bande passante et d'espace disque,
  seuls quelques miroirs offrent la possibilité d'un téléchargement
  direct par HTTP ou FTP. Ces sites peuvent utiliser la technique
  de « l'étranglement de bande passante Â»,
  les téléchargements peuvent être relativement lents. Veuillez
  utiliser jigdo ou bittorrent
  à la place de HTTP ou de FTP. Les images des DVD ne sont
  disponibles que pour certaines architectures et ne sont pas sur tous
  les miroirs.


  Télécharger les images autonomes
  (live) par HTTP, FTP ou BitTorrent.

  Également proposées comme nouvelle alternative aux images
  traditionnelles, les images autonomes peuvent être utilisées pour
  essayer Debian d'abord, puis installer le contenu de l'image.




Debian est disponible pour diverses architectures – veuillez vous
assurer d'avoir les images qui sont compatibles avec votre ordinateur !
(La plupart des gens ont besoin des images pour « i386 Â»,
c'est-à-dire les systèmes Intel.) Une fois que vous avez créé vos propres
CD, vous pourriez être intéressé par les
graphiques pour les pochettes des CD Debian.

# Dernière version : Modification de webwml/english/template/debian/cdimage.wml
  Dernière version officielle
  des images des CD de la distribution
  « stable Â» :
.
  (Des instantanés de la distribution
  « testing Â» sont créés
  une fois par semaine.)

#  is used in releases/index.wml, sets variables
{#releases#:
#include "releases/index.wml"
:##}

# Now use variables, copying release notes here
Pour la version stable actuelle, des informations 
à propos de problèmes d'installation connus 
peuvent être trouvées à la page d'information concernant

l'installation de Debian GNU/Linux.

Pour les anciennes versions, les informations sur les problèmes
à l'installation depuis des images de CD-ROM sont publiées
séparément sur la page dédiée
aux anciennes versions CD de Debian..





signature.asc
Description: OpenPGP digital signature


[RFR] wml://volatile/index.wml

2011-02-09 Thread David Prévot
Salut,

Comme volatile est remplacée par squeeze-updates, quelques mises à jour
s'imposent. Par avance merci pour vos relectures.

Amicalement

David

Index: french/volatile/index.wml
===
RCS file: /cvsroot/webwml/webwml/french/volatile/index.wml,v
retrieving revision 1.9
diff -u -r1.9 index.wml
--- french/volatile/index.wml	25 Apr 2010 07:35:42 -	1.9
+++ french/volatile/index.wml	9 Feb 2011 19:23:57 -
@@ -1,11 +1,21 @@
 #use wml::debian::template title="Le projet debian-volatile"
-#use wml::debian::translation-check translation="1.12" maintainer="Simon Paillard"
+#use wml::debian::translation-check translation="1.14" maintainer="Simon Paillard"
 #use wml::debian::release_info
 
 # Previous translator -> 1.5: Frédéric Bothamy
 
 debian-volatile pour les utilisateurs
 
+
+Remarque importante : Le projet debian-volatile
+a cessé avec la publication de Debian Squeeze.
+
+Consultez l'http://lists.debian.org/20110128233926.ga5...@thrall.0x539.de";>annonce
+pour plus de précision.
+
+
+
 Qu'est-ce que debian-volatile ?
 
 Certains paquets ont pour objet des cibles très mouvantes comme le
@@ -25,10 +35,8 @@
 Nous essayons de garantir que les nouvelles versions des paquets de
 la section volatile n'introduisent pas de changements
 fonctionnels et ne nécessitent pas de modification de fichier de
-configuration par l'administrateur. Les logiciels ne pouvant pas être
-mis à jour sans effort sont placés dans la section
-volatile-sloppy. L'utilisation de volatile-sloppy nécessite
-l'activation de l'archive habituelle volatile.
+configuration par l'administrateur.
+
 
 Prise en charge de la sécurité de debian-volatile
 Debian-volatile n'est pas prise en charge par l'équipe
@@ -51,8 +59,8 @@
 est envoyée à la
 http://lists.debian.org/debian-volatile-announce";>liste de
 diffusion debian-volatile-announce. Le chemin des mises à jour des
-paquets dans cette zone est garanti, ainsi que la mise à jour vers la
-prochaine version stable ().
+paquets dans cette zone est garanti, ainsi que la mise à jour vers
+l'actuelle version stable (Squeeze).
 
 Archive
 
@@ -62,31 +70,27 @@
 mais un réseau de miroirs est actif et disponible.
 
 
-Veuillez utiliser uniquement soit /volatile soit /volatile avec
-deb http://volatile.debian.org/debian-volatile /volatile main contrib non-free
-ou
-deb http://volatile.debian.org/debian-volatile /volatile main contrib non-free
+Vous pouvez utiliser lenny/volatile avec
+deb http://volatile.debian.org/debian-volatile lenny/volatile main contrib non-free
 
 
 
-Si vous désirez utiliser l'archive sloppy, utilisez les sources
-APT suivantes :
-deb http://volatile.debian.org/debian-volatile /volatile-sloppy main contrib non-free
-ou
-deb http://volatile.debian.org/debian-volatile /volatile-sloppy main contrib non-free
+debian-volatile a été intégrée à l'archive
+principale lors de la publication de Squeeze.
+
+Veuillez consulter l'http://lists.debian.org/20110128233926.ga5...@thrall.0x539.de";>annonce
+officielle pour plus de précisions sur la
+façon de basculer vers squeeze-updates.
 
 
 Clé de signature de l'archive
 
-La clé pour l'archive volatile de  est dans le paquet
+La clé pour l'archive volatile de Lenny est dans le paquet
 debian-archive-keyring installé par défaut ou peut être récupérée via
--volatile.asc
+lenny-volatile.asc
 sur ce serveur web.
 
-
-La clé pour l'archive volatile de  est disponible via 
--volatile.asc.
-
 Contact
 
 L'adresse de contact générique (pour les nouveaux paquets,
#use wml::debian::template title="Le projet debian-volatile"
#use wml::debian::translation-check translation="1.14" maintainer="Simon Paillard"
#use wml::debian::release_info

# Previous translator -> 1.5: Frédéric Bothamy

debian-volatile pour les utilisateurs


Remarque importante : Le projet debian-volatile
a cessé avec la publication de Debian Squeeze.

Consultez l'http://lists.debian.org/20110128233926.ga5...@thrall.0x539.de";>annonce
pour plus de précision.



Qu'est-ce que debian-volatile ?

Certains paquets ont pour objet des cibles très mouvantes comme le
filtrage de pourriels et la détection de virus, et même lorsque les données
utilisées sont à jour, ils ne fonctionnent pas vraiment durant
l'intégralité de la vie d'une version stable. L'objectif
principal de volatile est de permettre aux administrateurs
système de mettre à jour leurs systèmes d'une façon agréable et
cohérente sans avoir les inconvénients liés à l'utilisation
d'unstable, même pour les paquets sélectionnés.
debian-volatile ne contiendra donc que des changements à des
programmes stables qui sont nécessaires pour les conserver fonctionnels.


Qu'est-ce que debian-volatile/sloppy ?

Nous essayons de garantir que les nouvelles versions des paquets de
la section volatile n'introduisent pas de changements
fonctionnels et ne nécessitent pas de modification de fichier de
configuration par l'administ

[RFR] wml://News/2011/20110209.wml

2011-02-09 Thread David Prévot
Salut,

L'annonce de modification de la clef utilisée pour signer l'archive
vient d'être préparée à la dernière minute. Comme la modification est
effective à partir de maintenant tout de suite, j'aimerai bien l'envoyer
au plus tôt sur la liste -news-french, ce pourquoi j'apprécierai
vivement des relectures rapides. Merci d'avance.

Amicalement

David

#use wml::debian::translation-check translation="1.1" maintainer="David Prévot"
Modification de la clef utilisée pour signer l'archive Debian
2011-02-09
#use wml::debian::news



Le projet Debian voudrait annoncer la modification de la
clef GPG (GNU Privacy Guard) utilisée pour signer
numériquement les fichiers de référence de l'archive.

Les signatures servent à vérifier que les paquets installés par les utilisateurs
sont bien ceux distribués par Debian et n'ont pas été échangés ou modifiés.



Les distributions concernées sont la branche unstable
(Sid) ainsi que la la branche testing (Wheezy).

Les archives de sécurité (security.debian.org) et de rétroportages
(backports.debian.org) commencent également à utiliser la nouvelle clef.

La signature des responsables de l'archive pour la version actuelle Debian 6.0
(Squeeze) et pour la précédente Debian GNU/Linux 5.0 (Lenny)
sera modifié lors de la publication de la prochaine mise à jour.



La nouvelle clef a déjà été distribuée dans le paquet http://packages.debian.org/debian-archive-keyring";>debian-archive-keyring
actuellement présent dans toutes les versions de Debian.



À partir de la prochaine mise à jour des miroirs
ce soir, seule la nouvelle clef sera utilisée.



Pour référence, l'ancienne clef est :


  pub   4096R/55BE302B 2009-01-27 [expire: 2012-12-31]
Empreinte de la clé = 150C 8614 919D 8446 E01E  83AF 9AA3 8DCD 55BE 302B
  uid  Debian Archive Automatic Signing Key (5.0/lenny) 

et la nouvelle :

  pub   4096R/473041FA 2010-08-27 [expire: 2018-03-05]
Empreinte de la clé = 9FED 2BCB DCD2 9CDF 7626  78CB AED4 B06F 4730 41FA
  uid  Debian Archive Automatic Signing Key (6.0/squeeze) 



Ce recouvrement de clef est une tâche de maintenance courante qui a commencé en
http://lists.debian.org/87d3t3as2k@gkar.ganneff.de";>août 2010.

Par sécurité, les clefs de l'archive Debian
expirent normalement au bout de trois ans.



À propos de Debian


Le projet Debian a été fondé en 1993 par Ian Murdock pour être un projet
communautaire réellement libre. Depuis cette date, le projet Debian est devenu
l'un des plus importants et des plus influents projets à code source ouvert.
Plus d'un millier de volontaires du monde entier travaillent ensemble pour
créer et maintenir les logiciels Debian. Traduite en
soixante-dix langues et gérant un grand nombre de types d'ordinateurs,
la distribution Debian est conçue pour être le système d'exploitation universel.


Contacts


Pour de plus amples informations, veuillez consulter le site
Internet de Debian http://www.debian.org/
ou envoyez un courrier électronique à .



signature.asc
Description: OpenPGP digital signature


Re: [RFR] wml://News/2011/20110209.wml

2011-02-09 Thread Thomas Blein
Salut,

une proposition de relecture: 2 « clé » changés en « clef » pour raison 
d'homogénéité et une répétition de mots.

Amicalement,

Thomas

--- 20110209.wml	2011-02-09 23:45:17.0 +0100
+++ 20110209.tb.wml	2011-02-09 23:48:48.0 +0100
@@ -15,7 +15,7 @@
 
 
 Les distributions concernées sont la branche unstable
-(Sid) ainsi que la la branche testing (Wheezy).
+(Sid) ainsi que la branche testing (Wheezy).
 
 Les archives de sécurité (security.debian.org) et de rétroportages
 (backports.debian.org) commencent également à utiliser la nouvelle clef.
@@ -41,13 +41,13 @@
 
 
   pub   4096R/55BE302B 2009-01-27 [expire: 2012-12-31]
-Empreinte de la clé = 150C 8614 919D 8446 E01E  83AF 9AA3 8DCD 55BE 302B
+Empreinte de la clef = 150C 8614 919D 8446 E01E  83AF 9AA3 8DCD 55BE 302B
   uid  Debian Archive Automatic Signing Key (5.0/lenny) 
 
 et la nouvelle :
 
   pub   4096R/473041FA 2010-08-27 [expire: 2018-03-05]
-Empreinte de la clé = 9FED 2BCB DCD2 9CDF 7626  78CB AED4 B06F 4730 41FA
+Empreinte de la clef = 9FED 2BCB DCD2 9CDF 7626  78CB AED4 B06F 4730 41FA
   uid  Debian Archive Automatic Signing Key (6.0/squeeze) 
 
 


emdebian-crush 2.2.11: Please update the PO translation for the package emdebian-crush

2011-02-09 Thread Neil Williams
Hi,

You are noted as the last translator of the translation for
emdebian-crush. The English template has been changed, and now some
messages are marked "fuzzy" in your translation or are missing.
I would be grateful if you could take the time and update it.
Please send the updated file to me, or submit it as a wishlist bug
against emdebian-crush.

The deadline for receiving the updated translation is
Sat, 19 Feb 2011 22:49:16 +.

Thanks in advance,

-- 


Neil Williams
=
http://www.linux.codehelp.co.uk/

# Translation of emdebian-crush to French
# Copyright (C) 2010 Debian French l10n team .
# This file is distributed under the same license as the emdebian-crush package.
# Étienne Gilli , 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: emdebian-crush 2.2.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: emdebian-cr...@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-29 11:57+\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-02 19:08+0200\n"
"Last-Translator: Étienne Gilli \n"
"Language-Team: French \n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../buildd/pdebuild-cross:27
msgid ""
"You must run this from inside a debian source tree (debian/changelog not "
"found)"
msgstr ""
"Vous devez lancer ce script depuis une arborescence de source Debian (debian/"
"changelog non trouvé)"

#: ../buildd/pdebuild-cross:32 ../buildd/pdebuild-cross-create:28
#: ../buildd/pdebuild-cross-update:27 ../buildd/svn-pdebuild-cross:37
msgid "$cfg does not exist!"
msgstr "$cfg n'existe pas !"

#: ../buildd/pdebuild-cross:42 ../buildd/pdebuild-cross-update:37
msgid "Need to create a new pbuilder crossbuilding chroot first."
msgstr ""
"Il est nécessaire de créer d'abord un nouveau chroot de construction croisée "
"pour pbuilder."

#: ../buildd/pdebuild-cross:43 ../buildd/pdebuild-cross-update:38
msgid "Use pdebuild-cross-create to create one."
msgstr "Utiliser pdebuild-cross-create pour en créer un."

#: ../buildd/pdebuild-cross-create:34
msgid "Broken config, no BUILDPLACE set in '$cfg'."
msgstr "Mauvaise configuration, BUILDPLACE non défini dans « $cfg »."

#: ../buildd/pdebuild-cross-create:39
msgid ""
"$BASETGZ exists! If you want to create a new one, delete or move '$BASETGZ'."
msgstr ""
"$BASETGZ existe ! Pour en créer un nouveau, supprimer ou déplacer "
"« $BASETGZ »."

#: ../buildd/pdebuild-cross-create:40
msgid ""
"Otherwise, use 'pbuilder login --configfile /etc/pdebuild-cross/pdebuild-"
"cross.rc --save-after-login'"
msgstr ""
"Sinon, utiliser « pbuilder login --configfile /etc/pdebuild-cross/pdebuild-"
"cross.rc --save-after-login »"

#: ../buildd/pdebuild-cross-create:41
msgid "to make changes within the existing $BASETGZ."
msgstr "pour appliquer des modifications à $BASETGZ."

#: ../buildd/pdebuild-cross-update:42
msgid "Enter your sudo password if prompted"
msgstr "Entrez votre mot de passe sudo s'il vous est demandé"

#: ../emvendor:54 ../xapt/embuilddeps:56 ../xapt/xapt:77
msgid "Unknown option"
msgstr "Option inconnue"

#: ../emvendor:87
#, perl-format
msgid ""
"\n"
"%s version %s\n"
"\n"
"Usage:\n"
" %s -V|--vendor VENDOR -p|--package PACKAGE -k|--key KEY\n"
" %s -?|-h|--help|--version\n"
"\n"
"Commands:\n"
" -v|--vendor VENDOR:the vendor name from dpkg-vendor\n"
" -p|--package PACKAGE:  the package name (usually source)\n"
" -k|--key KEY:  arbitrary string for the key of the data\n"
"\n"
"All commands need to be specified.\n"
"\n"
"On success, the string is printed and %s exits with zero.\n"
"\n"
"In the case of error, %s dies with an empty string on STDERR\n"
"and exits with a non-zero return value.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"%s version %s\n"
"\n"
"Utilisation :\n"
" %s -V|--vendor ÉDITEUR -p|--package PAQUET -k|--key CLÉ\n"
" %s -?|-h|--help|--version\n"
"\n"
"Commandes :\n"
" -v|--vendor ÉDITEUR : le nom de l'éditeur donné par dpkg-vendor\n"
" -p|--package PAQUET : le nom du paquet (habituellement le paquet source)\n"
" -k|--key CLÉ :chaîne arbitraire pour la clé des données\n"
"\n"
"Toutes les commandes doivent être indiquées.\n"
"\n"
"En cas de succès, la chaîne est affichée et %s quitte avec une valeur de\n"
"retour égale à zéro.\n"
"\n"
"En cas d'erreur, %s se termine avec une chaîne vide sur STDERR et quitte\n"
"avec une valeur de retour différente de zéro.\n"
"\n"

#: ../xapt/embuilddeps:109
#, fuzzy, perl-format
msgid "Checking that build tools '%s' for %s are installed:\n"
msgstr "Vérification de l'installation des outils de construction pour %s :\n"

#: ../xapt/embuilddeps:129
#, fuzzy
msgid "No build tools need to be installed\n"
msgstr "Aucune dépendance de construction à installer pour %s\n"

#. we expect a value of 1 if build-deps are needed, 0 is OK too.
#: ../xapt/embuilddeps:139
#, perl-format
msgid "%s: dpkg-checkbuilddeps failed with return value: %s\n"
msgstr "%s : dpkg-checkbuilddeps a échoué avec la valeur de retour : %s\n"

#: ../xapt/embuilddeps:170
#, 

[RFR2] wml://News/2011/20110209.wml

2011-02-09 Thread David Prévot
Le 09/02/2011 18:51, Thomas Blein a écrit :
> Salut,
> 
> une proposition de relecture: 2 « clé » changés en « clef » pour raison 
> d'homogénéité et une répétition de mots.

Les deux occurrence de « clé » sont issues de la sortie de
$ gpg --fingerprint
du coup j'ai homogénéisé dans l'autre sens en abandonnant ma vieille
orthographe.

Je renvoie le fichier mis à jour avec prise en compte des remarques de
Thomas, si d'autres relecteurs me confirment que c'est bon, j'enverrai
l'annonce avant de me coucher, merci d'avance, et désolé du délai.

Amicalement

David

#use wml::debian::translation-check translation="1.2" maintainer="David Prévot"
Modification de la clé utilisée pour signer l'archive Debian
2011-02-09
#use wml::debian::news



Le projet Debian voudrait annoncer la modification de la
clé GPG (GNU Privacy Guard) utilisée pour signer
numériquement les fichiers de référence de l'archive.

Les signatures servent à vérifier que les paquets installés par les utilisateurs
sont bien ceux distribués par Debian et n'ont pas été échangés ou modifiés.



Les distributions concernées sont la branche unstable
(Sid) ainsi que la branche testing (Wheezy).

Les archives de sécurité (security.debian.org) et de rétroportages
(backports.debian.org) commencent également à utiliser la nouvelle clé.

La signature des responsables de l'archive pour la version actuelle Debian 6.0
(Squeeze) et pour la précédente Debian GNU/Linux 5.0 (Lenny)
sera modifié lors de la publication de la prochaine mise à jour.



La nouvelle clé a déjà été distribuée dans le paquet http://packages.debian.org/debian-archive-keyring";>debian-archive-keyring
actuellement présent dans toutes les versions de Debian.



À partir de la prochaine mise à jour des miroirs
ce soir, seule la nouvelle clé sera utilisée.



Pour référence, l'ancienne clé est :


  pub   4096R/55BE302B 2009-01-27 [expire: 2012-12-31]
Empreinte de la clé = 150C 8614 919D 8446 E01E  83AF 9AA3 8DCD 55BE 302B
  uid  Debian Archive Automatic Signing Key (5.0/lenny) 

et la nouvelle :

  pub   4096R/473041FA 2010-08-27 [expire: 2018-03-05]
Empreinte de la clé = 9FED 2BCB DCD2 9CDF 7626  78CB AED4 B06F 4730 41FA
  uid  Debian Archive Automatic Signing Key (6.0/squeeze) 



Ce recouvrement de clé est une tâche de maintenance courante qui a commencé en
http://lists.debian.org/87d3t3as2k@gkar.ganneff.de";>août 2010.

Par sécurité, les clés de l'archive Debian
expirent normalement au bout de trois ans.



À propos de Debian


Le projet Debian a été fondé en 1993 par Ian Murdock pour être un projet
communautaire réellement libre. Depuis cette date, le projet Debian est devenu
l'un des plus importants et des plus influents projets à code source ouvert.
Plus d'un millier de volontaires du monde entier travaillent ensemble pour
créer et maintenir les logiciels Debian. Traduite en
soixante-dix langues et gérant un grand nombre de types d'ordinateurs,
la distribution Debian est conçue pour être le système d'exploitation universel.


Contacts


Pour de plus amples informations, veuillez consulter le site
Internet de Debian http://www.debian.org/
ou envoyez un courrier électronique à .



signature.asc
Description: OpenPGP digital signature


[LCFC] wml://News/2011/20110209.wml

2011-02-09 Thread David Prévot
Le 09/02/2011 19:03, David Prévot a écrit :
> Le 09/02/2011 18:51, Thomas Blein a écrit :
>> Salut,
>>
>> une proposition de relecture: 2 « clé » changés en « clef » pour raison 
>> d'homogénéité et une répétition de mots.
> 
> Les deux occurrence de « clé » sont issues de la sortie de
>   $ gpg --fingerprint
> du coup j'ai homogénéisé dans l'autre sens en abandonnant ma vieille
> orthographe.
> 
> Je renvoie le fichier mis à jour avec prise en compte des remarques de
> Thomas, si d'autres relecteurs me confirment que c'est bon, j'enverrai
> l'annonce avant de me coucher, merci d'avance, et désolé du délai.

Avec le soutien de Stéphane, je vais envoyer le messages avant d'aller
me coucher. En formatant le texte pour l'envoi du courrier électronique,
j'ai corrigé une coquille supplémentaire. Je joins le message au format
texte que je ne vais pas tarder à envoyer, au cas où un couche-tard ou
quelqu'un vivant sur un fuseau horaire compatible avec le mien puisse
apporter ses dernières remarques.

Amicalement

David


Le Projet Debian  http://www.debian.org/
Modification de la clé utilisée pour signer l'archive   pr...@debian.org
9 février 2011  http://www.debian.org/News/2011/20110209


  Le projet Debian voudrait annoncer la modification de la clé GPG
(« GNU Privacy Guard ») utilisée pour signer numériquement les fichiers
de référence de l'archive. Les signatures servent à vérifier que les
paquets installés par les utilisateurs sont bien ceux distribués par
Debian et n'ont pas été échangés ou modifiés.

  Les distributions concernées sont la branche « unstable » (« Sid »)
ainsi que la branche « testing » (« Wheezy »). Les archives de 
sécurité
(security.debian.org) et de rétroportages (backports.debian.org)
commencent également à utiliser la nouvelle clé. La signature des
responsables de l'archive pour la version actuelle Debian 6.0
(« Squeeze ») et pour la précédente Debian GNU/Linux 5.0 (« Lenny »)
sera modifiée lors de la publication de la prochaine mise à jour.

  La nouvelle clé a déjà été distribuée dans le paquet
debian-archive-keyring actuellement présent dans toutes les versions de
Debian.

  À partir de la prochaine mise à jour des miroirs ce soir, seule la
nouvelle clé sera utilisée.

Pour référence, l'ancienne clé est :

  pub   4096R/55BE302B 2009-01-27 [expire: 2012-12-31]
Empreinte de la clé = 150C 8614 919D 8446 E01E  83AF 9AA3 8DCD 55BE 
302B
  uid  Debian Archive Automatic Signing Key (5.0/lenny) 


et la nouvelle :

  pub   4096R/473041FA 2010-08-27 [expire: 2018-03-05]
Empreinte de la clé = 9FED 2BCB DCD2 9CDF 7626  78CB AED4 B06F 4730 
41FA
  uid  Debian Archive Automatic Signing Key (6.0/squeeze) 


  Ce recouvrement de clé est une tâche de maintenance courante qui a
commencé en août 2010. Par sécurité, les clés de l'archive Debian
expirent normalement au bout de trois ans.


À propos de Debian
--

  Le projet Debian a été fondé en 1993 par Ian Murdock pour être un
projet communautaire réellement libre. Depuis cette date, le projet
Debian est devenu l'un des plus importants et des plus influents
projets à code source ouvert. Plus d'un millier de volontaires du monde
entier travaillent ensemble pour créer et maintenir les logiciels
Debian. Traduite en soixante-dix langues et gérant un grand nombre de
types d'ordinateurs, la distribution Debian est conçue pour être le
`système d'exploitation universel'.

Contacts


  Pour de plus amples informations, veuillez consulter le site Internet
de Debian http://www.debian.org/ ou envoyez un courrier électronique à
.


signature.asc
Description: OpenPGP digital signature


Re: [RFR2] wml://News/2011/20110209.wml

2011-02-09 Thread Simon Paillard
On Wed, Feb 09, 2011 at 07:03:05PM -0400, David Prévot wrote:
> Le 09/02/2011 18:51, Thomas Blein a écrit :
> > une proposition de relecture: 2 « clé » changés en « clef » pour raison 
> > d'homogénéité et une répétition de mots.
> 
> Les deux occurrence de « clé » sont issues de la sortie de
>   $ gpg --fingerprint
> du coup j'ai homogénéisé dans l'autre sens en abandonnant ma vieille
> orthographe.
> 
> Je renvoie le fichier mis à jour avec prise en compte des remarques de
> Thomas, si d'autres relecteurs me confirment que c'est bon, j'enverrai
> l'annonce avant de me coucher, merci d'avance, et désolé du délai.

Et hop, une relecture.


-- 
Simon Paillard
Index: 20110209.wml
===
RCS file: /cvs/webwml/webwml/french/News/2011/20110209.wml,v
retrieving revision 1.4
diff -u -r1.4 20110209.wml
--- 20110209.wml	10 Feb 2011 01:01:27 -	1.4
+++ 20110209.wml	10 Feb 2011 01:07:46 -
@@ -5,7 +5,7 @@
 
 
 
-Le projet Debian voudrait annoncer la modification de la
+Le projet Debian annonce la modification de la
 clé GPG (GNU Privacy Guard) utilisée pour signer
 numériquement les fichiers de référence de l'archive.
 
@@ -20,15 +20,15 @@
 Les archives de sécurité (security.debian.org) et de rétroportages
 (backports.debian.org) commencent également à utiliser la nouvelle clé.
 
-La signature des responsables de l'archive pour la version actuelle Debian 6.0
-(Squeeze) et pour la précédente Debian GNU/Linux 5.0 (Lenny)
-sera modifiée lors de la publication de la prochaine mise à jour.
+Les signatures de la version actuelle Debian 6.0
+(Squeeze) et de la précédente Debian GNU/Linux 5.0 (Lenny)
+seront modifiée lors de la publication des prochaines mise à jour.
 
 
 
-La nouvelle clé a déjà été distribuée dans le paquet http://packages.debian.org/debian-archive-keyring";>debian-archive-keyring
-actuellement présent dans toutes les versions de Debian.
+disponible dans toutes les versions de Debian.
 
 
 
@@ -52,7 +52,7 @@
 
 
 
-Ce recouvrement de clé est une tâche de maintenance courante qui a commencé en
+Ce renouvellement de clé est une tâche de maintenance courante qui a commencé en
 http://lists.debian.org/87d3t3as2k@gkar.ganneff.de";>août 2010.
 
 Par sécurité, les clés de l'archive Debian
@@ -68,7 +68,7 @@
 l'un des plus importants et des plus influents projets à code source ouvert.
 Plus d'un millier de volontaires du monde entier travaillent ensemble pour
 créer et maintenir les logiciels Debian. Traduite en
-soixante-dix langues et gérant un grand nombre de types d'ordinateurs,
+soixante-dix langues et prenant en charge un grand nombre de types d'ordinateurs,
 la distribution Debian est conçue pour être le système d'exploitation universel.
 
 


[LCFC2] wml://News/2011/20110209.wml

2011-02-09 Thread David Prévot
Le 09/02/2011 21:08, Simon Paillard a écrit :
> On Wed, Feb 09, 2011 at 07:03:05PM -0400, David Prévot wrote:
>> Le 09/02/2011 18:51, Thomas Blein a écrit :
>>> une proposition de relecture: 2 « clé » changés en « clef » pour raison 
>>> d'homogénéité et une répétition de mots.
>>
>> Les deux occurrence de « clé » sont issues de la sortie de
>>  $ gpg --fingerprint
>> du coup j'ai homogénéisé dans l'autre sens en abandonnant ma vieille
>> orthographe.
>>
>> Je renvoie le fichier mis à jour avec prise en compte des remarques de
>> Thomas, si d'autres relecteurs me confirment que c'est bon, j'enverrai
>> l'annonce avant de me coucher, merci d'avance, et désolé du délai.
> 
> Et hop, une relecture.

Merci, j'ai tout intégré (en corrigeant une paire de coquilles au
passage, et en ajoutant les liens que j'avais oublié), et confirme du
coup que je vais envoyer le messages avant d'aller me coucher. Je joins
le message au format texte, au cas où un couche-tard ou quelqu'un vivant
sur un fuseau horaire compatible avec le mien puisse apporter ses
dernières remarques.

Amicalement

David


Le Projet Debian  http://www.debian.org/
Modification de la clé utilisée pour signer l'archive   pr...@debian.org
9 février 2011  http://www.debian.org/News/2011/20110209


  Le projet Debian annonce la modification de la clé GPG (« GNU Privacy
Guard ») utilisée pour signer numériquement les fichiers de référence de
l'archive. Les signatures servent à vérifier que les paquets installés
par les utilisateurs sont bien ceux distribués par Debian et n'ont pas
été échangés ou modifiés.

  Les distributions concernées sont la branche « unstable » (« Sid »)
ainsi que la branche « testing » (« Wheezy »). Les archives de 
sécurité
(security.debian.org) et de rétroportages (backports.debian.org)
commencent également à utiliser la nouvelle clé. Les signatures de la
version actuelle Debian 6.0 (« Squeeze ») et de la précédente
Debian GNU/Linux 5.0 (« Lenny ») seront modifiées lors de la publication
des prochaines mises à jour.

  La nouvelle clé est déjà présente dans le paquet
debian-archive-keyring [1] disponible dans toutes les versions de
Debian.

  1 : http://packages.debian.org/debian-archive-keyring

  À partir de la prochaine mise à jour des miroirs ce soir, seule la
nouvelle clé sera utilisée.

Pour référence, l'ancienne clé est :

  pub   4096R/55BE302B 2009-01-27 [expire: 2012-12-31]
Empreinte de la clé = 150C 8614 919D 8446 E01E  83AF 9AA3 8DCD 55BE 
302B
  uid  Debian Archive Automatic Signing Key (5.0/lenny) 


et la nouvelle :

  pub   4096R/473041FA 2010-08-27 [expire: 2018-03-05]
Empreinte de la clé = 9FED 2BCB DCD2 9CDF 7626  78CB AED4 B06F 4730 
41FA
  uid  Debian Archive Automatic Signing Key (6.0/squeeze) 


  Ce renouvellement de clé est une tâche de maintenance courante qui a
commencé en août 2010 [2]. Par sécurité, les clés de l'archive Debian
expirent normalement au bout de trois ans.

  2 : http://lists.debian.org/87d3t3as2k@gkar.ganneff.de


À propos de Debian
--

  Le projet Debian a été fondé en 1993 par Ian Murdock pour être un
projet communautaire réellement libre. Depuis cette date, le projet
Debian est devenu l'un des plus importants et des plus influents
projets à code source ouvert. Plus d'un millier de volontaires du monde
entier travaillent ensemble pour créer et maintenir les logiciels
Debian. Traduite en soixante-dix langues et prenant en charge un grand
nombre de types d'ordinateurs, la distribution Debian est conçue
pour être le « système d'exploitation universel ».


Contacts


  Pour de plus amples informations, veuillez consulter le site Internet
de Debian http://www.debian.org/ ou envoyez un courrier électronique à
.


signature.asc
Description: OpenPGP digital signature


[RFR] wml://News/2009/20090523.wml

2011-02-09 Thread David Prévot
Le 27/08/2009 15:12, Simon Paillard a écrit :
> Bonsoir,

Salut,

> Ci-joint à traduire une page à propos du changement de la clé de
> l'archive.
> 
> Avis aux amateurs !
> (qui répondront par RFR)

Mieux vaut tard que jamais, après avoir traduit la nouvelle du jour, je
me suis attaqué à la précédente en recopiant des parties de la dernière.

Par avance merci pour vos relectures de cette annonce obsolète.

Amicalement

David

#use wml::debian::translation-check translation="1.5" maintainer="David Prévot"
Modification de la clé utilisée pour signer l'archive Debian
2009-05-23
#use wml::debian::news


Le projet Debian annonce la modification de la
clé GPG (GNU Privacy Guard) utilisée pour signer
numériquement les fichiers de référence de l'archive.

Les signatures servent à vérifier que les paquets installés par les utilisateurs
sont bien ceux distribués par Debian et n'ont pas été échangés ou modifiés.



Les distributions concernées sont la branche unstable
(Sid) ainsi que la branche testing (Squeeze).

Les signatures de la version actuelle Debian GNU/Linux 5.0
(Lenny) et de la précédente Debian GNU/Linux 4.0 (Etch)
seront modifiées également
(la signature des responsables de publication restera inchangée).

La clef actuellement utilisée expirera bientôt.

La nouvelle clé est déjà présente dans le paquet http://packages.debian.org/debian-archive-keyring";>debian-archive-keyring.

Pour les utilisateurs de la version stable actuelle
Debian GNU/Linux 5.0 (Lenny), aucune action n'est
nécessaire puisque la nouvelle clé a déjà été livrée avec.

Les utilisateur de l'ancienne version stable Debian GNU/Linux 4.0
(Etch) devrait s'assurer d'avoir mis niveau vers la dernière mise
à jour 4.0r8 qui contient un paquet mis à jour avec la nouvelle clé.

Les utilisateur de la branche testing (Squeeze) et de la branche
unstable (Sid) devraient vérifier d'avoir installé au moins la
version 2009.01.31 du paquet debian-archive-keyring.



À partir de la prochaine mise à jour des miroirs ce soir, et
pendant les trois prochaines semaines, l'archive sera signée
numériquement à la fois par l'ancienne et la nouvelle clef.

À partir du 13 juin, seule la nouvelle clé sera utilisée.



Pour référence, l'ancienne clé est :


  pub   1024D/6070D3A1 2006-11-20 [expire: 2009-07-01]
  uid  Debian Archive Automatic Signing Key (4.0/etch) 

et la nouvelle :

  pub   4096R/55BE302B 2009-01-27 [expire: 2012-12-31]
  uid  Debian Archive Automatic Signing Key (5.0/lenny) 



Ce renouvellement de clé est une tâche de
maintenance courante qui a commencé en janvier.

Par sécurité, les clés de l'archive Debian
expirent normalement au bout de trois ans.



À propos de Debian


Le projet Debian est une organisation de développeurs de logiciels libres qui
offrent volontairement leur temps et leurs efforts en collaborant sur Internet.
Leur tâche comprend notamment le maintien et la mise à jour de
Debian GNU/Linux, qui est une distribution libre basée sur le système
d'exploitation GNU/Linux. Le dévouement de Debian au logiciel libre, sa nature
non lucrative et son modèle de développement ouvert la rendent unique parmi les
distributions GNU/Linux.


Contacts


Pour de plus amples informations, veuillez consulter le site
Internet de Debian http://www.debian.org/
ou envoyez un courrier électronique à .



signature.asc
Description: OpenPGP digital signature


[DONE] wml://News/2011/20110209.wml

2011-02-09 Thread David Prévot
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA256

Salut,

Merci à Thomas, Stéphane et Simon pour leur rapidité, j'ai envoyé le
message sur la liste debian-news-fre...@lists.debian.org puisque le but
est d'informer au plus tôt par les moyens officiels, et ferme du coup le
fil. Si vous avez des remarques supplémentaires, n'hésitez pas à les
signaler afin de mettre à jour le site.

Amicalement

David

-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.4.10 (GNU/Linux)

iQIcBAEBCAAGBQJNU1R1AAoJELgqIXr9/gnyQvQQAJ1orJywtj0dazaxQm+jW10Y
nj93mRVSXMDf+wwOFwsT4BnwAwoeSPgxVnfvgOkId3gKzEk3A//xuWxxfVQaxVRm
Wu93WjFw7Ctp4rb0kGyGpkBOCYC2jre+559XiJ1o2lEm30QOaPicQdAttD8wWVy/
LFVL01KzZNK0NE9a1XQPZR/z55dZCHGUC5u2XaJim/YPbvFq3NoCCCsuyWcr/H7A
m6KjgHti7AHJEKNwGMt7tD+p62UlxBiqS1iPyTsl3hJxEZGq7CSNUmTrNm81lrYF
YQ37jWEG02O+PVBkfCapZma1EMNLmkM/NC/j0EwxZtbH4DSDj9WNknHcgSSHjIpc
SzFbIJ9r1+Zzhftnry9s/q30CWVCGNR/SYqPesymg6pxcAHXBi+b3pTm9J5oWH0s
7xx8AbotiC6BrQug45wOsia5OyLeMahv/bKT6+Tmz+CltjOhNE3ZPCTkKJROawR2
hgdxovaQP4yf6mS3qXZvn5GC1FXU3gzAU+kttc5uZcxbYd69pLMO6ZwzkclepYe+
aepMXbWGD1F5Vrf4ZkUD54m73pq5ydrEeROg0jOl498O2t4EjHRjyGJpzt/j89Sl
a1JqaS7OSPV7i/3k8IOQT/rYcLAboy2rWj//M3FvCK2nPw89hQ8rAYLJTf2OZmPR
urnyGJIg08oJh83o5vO7
=tBob
-END PGP SIGNATURE-


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: http://lists.debian.org/4d53547c.9020...@tilapin.org



Re: [RFR] wml://News/2009/20090523.wml

2011-02-09 Thread JP Guillonneau
Bonjour,

petites corrections.

--
JP
> 
--- 20090523.wml	2011-02-10 05:23:45.0 +0100
+++ jp-20090523.wml	2011-02-10 05:37:16.0 +0100
@@ -30,11 +30,11 @@
 Debian GNU/Linux 5.0 (Lenny), aucune action n'est
 nécessaire puisque la nouvelle clé a déjà été livrée avec.
 
-Les utilisateur de l'ancienne version stable Debian GNU/Linux 4.0
-(Etch) devrait s'assurer d'avoir mis niveau vers la dernière mise
+Les utilisateurs de l'ancienne version stable Debian GNU/Linux 4.0
+(Etch) devraient s'assurer d'avoir mis à niveau vers la dernière mise
 à jour 4.0r8 qui contient un paquet mis à jour avec la nouvelle clé.
 
-Les utilisateur de la branche testing (Squeeze) et de la branche
+Les utilisateurs de la branche testing (Squeeze) et de la branche
 unstable (Sid) devraient vérifier d'avoir installé au moins la
 version 2009.01.31 du paquet debian-archive-keyring.
 


[MAJ] po://emdebian-crush/fr.po

2011-02-09 Thread Christian PERRIER
Quoting Neil Williams (codeh...@debian.org):
> Hi,
> 
> You are noted as the last translator of the translation for
> emdebian-crush. The English template has been changed, and now some
> messages are marked "fuzzy" in your translation or are missing.
> I would be grateful if you could take the time and update it.
> Please send the updated file to me, or submit it as a wishlist bug
> against emdebian-crush.


Pour le robot...



signature.asc
Description: Digital signature