[MAJ] po4a://debianutils/fr.po (174t;4f;13u)

2011-06-07 Par sujet David Prévot
Salut Christian, la liste,

Veux-tu bien te charger de la mise à jour de la documentation de
debianutils ?

Amicalement

David



debianutils_4.0.1_fr.po.gz
Description: GNU Zip compressed data


signature.asc
Description: OpenPGP digital signature


[MAJ] po4a://aptitude/fr.po (1172t;1022f;435u)

2011-06-07 Par sujet David Prévot
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA256

Salut Sylvain, Jean-Baka, la liste,

La documentation d'aptitude est devenu plutôt incomplète. Sylvain,
est-ce que tu veux bien t'occuper de la mise à jour, et sinon Jean-Baka,
puisque tu viens de reprendre la traduction du programme, est-ce que tu
veux bien du cadeau empoisonné ;-) ?

Amicalement

David

P.-S. : je remarque d'après les chaînes approximatives que la mise à
jour a été faite sans --previous, il y a sans doute moyen de récupérer
ces chaînes si vous voulez, dites si vous voulez un coup de main.

-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.4.11 (GNU/Linux)

iQIcBAEBCAAGBQJN7vSYAAoJELgqIXr9/gnya/AP/26VucQXxf/vdscFriQT3HmV
rbsA7cLSBWwfsTlm3KJpHGIjpXkOHI7pYLB1STTNOvulpivtwGuqaHlgcGrVZX/8
7RzhxG59Fr5U9wunZGpkUQ/yQmMJ6l5pRpdHrG2e//rk/0aHwHiMQumENpr06voU
yJlIHFOm1c0co3panpIp2ZwafnvvmwgG+gMzV5H/GZMq1rMtsNv0PqihRe7QtNvY
xPSYkUFM+GyTH+kjhBNb7w9gZ/Zbh9/tEi4Mi8R1LoBtl8aMzsIjYzTO3uKFCHnZ
pysuswL1qyV0cfBRXjEt6jSIQsizC3toIwCqknto8ZGc6oeIxIyIpX1AjfJgx523
8LaI0VLN6+RVNBFomqslUrEEoxedu+MnMy0wEp59muAOUyBgDBzMRzo62xodLo7q
YzaOZJqi23VcKkbwKvmkwSt2swAGMecsKjQnPsuzLn0MTXwbQeM2xFIFPm3RHOX7
r38SpNZ4vJS2YxRPeEJ0JA/FtQM6x0by18lRDfo4Lr4ANXT7LRCsGZ1LBE3fqB1z
mCn02zVWDMPVEfq5IQ0n4WHnjQ3cmitpzu/AZ6tPqrV5FekKHLMisemZNKwya7qF
JR3rQGxYqa8CK7JcVFdYDy0/c1FnhJXlZ9gVKPHsFjdLXMalfvQnKm9wzyESPYfH
VWqAFtMEULANaYkb0KEj
=DjZc
-END PGP SIGNATURE-


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: http://lists.debian.org/4deef4a3.5020...@tilapin.org



[RFR] wml://{ports/hppa/index,ports/ia64/index,devel/testing}.wml

2011-06-07 Par sujet David Prévot
Salut,

Quelques mises à jour triviales, que je soumets aux yeux avertis de la
liste au cas où j'aurais introduit des erreurs (j'espère n'avoir pas
introduit trop de fautes dans mon message ce coup ci).

Amicalement

David


Index: french/ports/hppa/index.wml
===
RCS file: /cvs/webwml/webwml/french/ports/hppa/index.wml,v
retrieving revision 1.19
diff -u -r1.19 index.wml
--- french/ports/hppa/index.wml 2 Mar 2011 17:42:52 -   1.19
+++ french/ports/hppa/index.wml 8 Jun 2011 02:48:04 -
@@ -1,14 +1,18 @@
 #use wml::debian::template title="Portage pour PA-RISC" NOHEADER="yes"
 #include "$(ENGLISHDIR)/ports/hppa/menu.inc"
-#use wml::debian::translation-check translation="1.29" maintainer="Thomas 
Marteau"
+#use wml::debian::translation-check translation="1.31" maintainer="Thomas 
Marteau"
 
 Debian pour architecture PA-RISC
 
 
 État d'avancement
 
-HPPA est une architecture officielle de Debian depuis Woody 
-(Debian v 3.0). Vous pouvez vous reporter à 
+
+HPPA est devenue une architecture officielle de Debian avec
+Woody (Debian 3.0), et a été supprimée de stable à
+partir de la publication de Squeeze (Debian 6.0).
+
+Vous pouvez vous reporter à 
 http://parisc-linux.org/";>http://parisc-linux.org/
 pour plus d'informations.
 
@@ -17,9 +21,10 @@
 
 Contacts
 
-La personne responsable des contacts entre Debian et l'équipe 
-HP / Linuxcare (ex Puffin Group) est Bdale Garbee <\
-mailto:bd...@gag.com";>bd...@gag.com>.
+
+Bdale Garbee a été le principal instigateur de ce
+portage, mais il n'y participe plus activement.
+
 La meilleure manière de poser vos questions est maintenant par la liste de 
 diffusion.
 
Index: french/ports/ia64/index.wml
===
RCS file: /cvs/webwml/webwml/french/ports/ia64/index.wml,v
retrieving revision 1.20
diff -u -r1.20 index.wml
--- french/ports/ia64/index.wml 30 Jul 2009 18:12:57 -  1.20
+++ french/ports/ia64/index.wml 8 Jun 2011 03:04:01 -
@@ -1,6 +1,6 @@
 #use wml::debian::template title="Portage pour IA-64" NOHEADER="yes"
 #include "$(ENGLISHDIR)/ports/ia64/menu.inc"
-#use wml::debian::translation-check translation="1.36" maintainer="Thomas 
Marteau"
+#use wml::debian::translation-check translation="1.37" maintainer="Thomas 
Marteau"
 
 Debian pour IA-64
 
@@ -14,19 +14,19 @@
 Si vous voulez aider, commencez par vous inscrire à la 
 liste de diffusion debian-ia64.
 
-Les méthodes normales de Debian pour obtenir de quoi l'installer 
-contiennent maintenant les images CD pour IA-64.
+
+Les images de CD pour IA-64 font partie
+des méthodes normales de Debian pour obtenir de quoi l'installer
+avec la documentation.
 
 
-Une autre possibilité est d'utiliser une version bêta de 
-l'installateur Debian pour ia64.
-Ceci est peut-être réservé pour les plus aventuriers mais tout problème 
-rencontré et rapporté pourra aider Debian pour obtenir un installateur 
-testé et prêt pour l'ia64 pour la prochaine version stable de Debian !
 
 Versions des BIOS
 
-Il est possible de trouver parmi les premiers systèmes IA-64 des machines
+
+Tous les systèmes IA-64 modernes devraient fonctionner correctement.
+
+Il est possible de trouver, parmi les tous premiers systèmes IA-64, des 
machines
 dont le BIOS a besoin d'une mise à jour pour faire fonctionner Linux.
 Une combinaison particulière connue est d'utiliser des noyaux récents 
 sur des systèmes Lion avec de vieux BIOS. Pour faciliter, voici 
Index: french/devel/testing.wml
===
RCS file: /cvs/webwml/webwml/french/devel/testing.wml,v
retrieving revision 1.28
diff -u -r1.28 testing.wml
--- french/devel/testing.wml4 May 2011 23:09:09 -   1.28
+++ french/devel/testing.wml8 Jun 2011 02:54:03 -
@@ -1,6 +1,6 @@
 #use wml::debian::template title="La distribution de test de Debian" 
BARETITLE=true
 #include "$(ENGLISHDIR)/releases/info"
-#use wml::debian::translation-check translation="1.29" maintainer="Pierre 
Machard"
+#use wml::debian::translation-check translation="1.30" maintainer="Pierre 
Machard"
 
 
 Pour les informations élémentaires destinées aux simples utilisateurs de la
@@ -43,10 +43,13 @@
   Il devra être compilé et à jour sur toutes les architectures sur
 lesquelles il a été compilé par le passé dans la distribution
 instable ;
-  Il doit avoir moins (ou le même nombre) de rapport de bogue entrant dans
+  
+Il ne doit pas avoir de rapport de bogue entrant dans
 la catégorie critique pour la parution dans la prochaine distribution que la version actuellement dans la distribution de test
+-->
+qui ne concerne pas déjà la version actuellement
+dans la distribution de test
 (regardez ci-dessous pour plus
 d'informations) ;
   Toutes ces dépendances doivent soit être satisfaites par les
#use wml::debian::template title="Portage pour PA

[LCFC] wml://security/201{0/dsa-2047,1/dsa-2251,1/dsa-2252}.wml

2011-06-07 Par sujet David Prévot
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA256

Salut,

Par avance merci pour vos dernières remarques, fichiers identiques au
RFR <4de8313a.6000...@tilapin.org>.

Amicalement

David

-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.4.11 (GNU/Linux)

iQIcBAEBCAAGBQJN7rkiAAoJELgqIXr9/gnyOmkP/Rso1CwcixAiA4HTSITqn6lP
CSroRarUT3/lQybG++JgPO+0cyntqlNoDVv6/MeN0gn5sfSumSIpEb/B0cxi4lqm
ObgRPLG/pY8JHLvaAwtVaKYG1O0PPrlRIoXnXkKIP60dR+igbOxuqdWHi5ERyf93
J7cNCuCITLzQLVyHuhWwUpBGDhT9t1u/7/HcRRNA0hJfPf6RD199qLLwVNIdYZma
tUOMimy18SJDAgXWfpPOFCSv2OF4XwBIv0jABM0uwKrGDasqWcHAKx9wEhGCnw+a
7+44L7e6tUhZY35nKv6Dx5JlUBSNDlpgpZRZCWWO/dbk9HGsl769y2vmakpuNQtY
6+VJYcfXPYZhcgoBcaao0ptFkGFNR7ihFc7MaX5W2Z9d7npMGdOrd8EyyWaUDQeX
wo3Mfn7q8KUlwab4+MMiMufDQnvD9R0xwmvAnynxpo8o+JrckWPVXhNhZ+Bssics
Ay/uybdZurcEmk4PDw+IHenUkqAss81SaAWKUp0ZMVv6xetLMOCQHeZ3IB+a3n+V
/oPznKsXoVvW4tlaeVqtUjD5je5ZR4VWZpPhvngjqOAdRId96ukIovcp+lZ1Zp28
MepN0FG3fZfb13bzokUAsVidLVrAvDnkGDhcqaS9TmepWF1QF0Ip9MJkJRYAF097
EOpL7H1pQmw+DSK70tbs
=zOj0
-END PGP SIGNATURE-


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: http://lists.debian.org/4deeb928.2040...@tilapin.org



[DONE] wml://security/201{0/dsa-2008,1/dsa-2247,1/dsa-2248,1/dsa-2249,1/dsa-2250}.wml

2011-06-07 Par sujet David Prévot
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA256

Salut,

Le 06/06/2011 09:10, Cédric Boutillier a écrit :

> Deux petites suggestions et un paragraphe qui traînait.

Tout pris, merci à toi et à Stéphane.

Amicalement

David

-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.4.11 (GNU/Linux)

iQIcBAEBCAAGBQJN7rdTAAoJELgqIXr9/gny+9MP/3BoS9Gjftl3kp5TA3ZUpr2C
dkOgxZc2Xk4aJ1wGuLvzi3uIcM3LcvStZRS14gTCkyD6CMfZqxori3oZLb5oFJQV
57jUCFgEWGSyIgAvH9B2CKznzvp6+s4E8dwCJKa89vQgdYmCziHeDaMo5ZpOaHO5
P0KAjACtjgjf4xvJvUk2271g8QKyhUrDhHLKUOS+g1FqU14pwMTCM0r5zBcCF0cK
9tIYVYMITqMYGNA7KGvYjPoAClp+EgHnUtxzbf9ZT347xg3lGkyQdfxbYjhH5NhK
rLV2cazHDOylj4par3M/1dP0NdtvRIh37XniVjpYmwGcLXFvDj8kUsYgR91Cud7L
LmxgmtZP7k2oQhsLEtTWylJCcqd1Uu4RlBhXmyJBXilv5/3iqwBxNnmvZgl7gWAa
IXHzltfJ4uhG6V80HBm7ZGyfXZpRb9fyUIjkDxzNiakduSpZhQnk9ckzT5roozWV
jwLnIYsbaWhxg3/aAA8SqKx6CAve2bs5LulJwpvKoA8R4Y3IK4MsrJqc0k5TAJEV
pNHHbtL6pCUoeY5yQ0ha8N+sF+QctrD2+1m375wOt9T+E9L51rYNIMPn6VCM0Gob
dAmTOYwcHa6GfulzEq82Or1WSAIIhzlQnWcm7ahu36/sxLSyWGiO0NUie0vSMMLw
QTDXNkyJrNhy91f4JQzI
=sIDF
-END PGP SIGNATURE-


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: http://lists.debian.org/4deeb755.6070...@tilapin.org



Re: Demande de renseignement (traduction des debian/control)

2011-06-07 Par sujet Simon Paillard
Bonjour,

On Sat, Jun 04, 2011 at 05:28:43PM +0200, Benjamin Sonntag wrote:
> J'ai beau chercher sur le net je ne trouve pas de réponse à la question 
> suivante : 
> 
> - comment peut-on traduire les debian/control d'un package ? à une époque
>   c'était du Description-fr.UTF-8: blabla
> - comment peut-on faire de telle sorte qu'un dépôt debian serve ces fichiers
>   dans i18n/Translation-fr ? 

dans les sources d'apt, README.ddtp semble pas mal.

-- 
Simon Paillard


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: http://lists.debian.org/20110607202403.gb18...@glenfiddich.mraw.org



Re: [LCFC3] po4a://manpages-fr-extra/sysvinit/fr.po

2011-06-07 Par sujet Simon Paillard
Salut David,

On Mon, Jun 06, 2011 at 08:30:36PM -0400, David Prévot wrote:
> Le 31/05/2011 15:33, Simon Paillard a écrit :
[..]
> j'ai intégré mes propositions, celles de Simon (en espérant n'avoir rien
> oublié) et hop, me voilà avec le diff et le fichier complet (Simon, j'ai
> appliqué les patchs localement en plusieurs étapes, donc je peux fournir le
> détail des modifications si tu veux).
> 
> J'espère ne pas avoir inséré de nouvelles erreurs, et vous remercie
> d'avance pour vos remarques.

Merci pour tes corrections David, j'ai encore quelques modifs sujettes à
discussion:
- le pluriel: a priori c'est confirmé
  http://fr.wikipedia.org/wiki/Accord_du_verbe_avec_le_sujet_en_fran%C3%A7ais
- la reformulation "comptant dessus" / en dépendant, je sais pas lequel est le 
mieux.

diff restant ci-joint

-- 
Simon Paillard
--- /tmp/sysvinit.po	2011-06-07 21:31:58.0 +0200
+++ sysvinit/po4a/po/fr.po	2011-06-07 21:31:57.420582281 +0200
@@ -1777,9 +1777,9 @@
 "Le contenu du point de montage /run est réinitialisé à chaque redémarrage du "
 "système, mais n'est plus explicitement nettoyé pendant le démarrage. Les "
 "paquets ne doivent pas compter sur la présence de répertoires dans /run "
-"après un démarrage. Les paquets en dépendant sont bogués et doivent être "
+"après un démarrage. Les paquets comptant dessus sont bogués et doivent être "
 "corrigés. Notez que /run était précédemment nommé /var/run, et un lien "
-"symbolique ou un montage « bind » sera créé afin de permettre à l'ancien "
+"symbolique ou un montage « bind » seront créés afin de permettre à l'ancien "
 "chemin de fonctionner."
 
 #. type: IP
@@ -1829,10 +1829,10 @@
 "l'option RAMLOCK=yes) ou sur /run (si RAMLOCK=no). Le contenu du répertoire /"
 "var/lock sera donc toujours perdu lors d'un redémarrage système, et non "
 "explicitement vidé au redémarrage. Les paquets ne doivent pas compter sur la "
-"présence de répertoires dans /var/lock après un démarrage. Si des paquets en "
-"dépendent, cela veut dire qu'ils sont bogués et doivent être corrigés. "
+"présence de répertoires dans /var/lock après un démarrage. Si des paquets "
+"comptent dessus, cela veut dire qu'ils sont bogués et doivent être corrigés. "
 "Notez que /run/lock était précédemment nommé /var/lock, et un lien "
-"symbolique ou un montage « bind » sera créé afin de permettre à l'ancien "
+"symbolique ou un montage « bind » seront créés afin de permettre à l'ancien "
 "chemin de fonctionner."
 
 #. type: IP
@@ -1872,7 +1872,7 @@
 msgstr ""
 "Les paquets ne peuvent compter sur la présence de répertoires dans /run/shm "
 "après le redémarrage. Notez que /run/shm était précédemment nommé /dev/shm, "
-"et un lien symbolique ou un montage « bind » sera utilisé pour permettre "
+"et un lien symbolique ou un montage « bind » seront utilisés pour permettre "
 "à l'ancien chemin de fonctionner."
 
 #. type: IP


[LCFC] po-debconf://resolvconf/fr.po

2011-06-07 Par sujet Christian PERRIER
Quoting Christian PERRIER (bubu...@debian.org):
> Voici une traduction po-debconf à relire. Merci d'avance aux relecteurs.


Idem RFR et je fais le BTS dans la foulée, comme à mon habitude (comme
à mon habitude, s'il y a des changements de dernière minute, je
mettrai à jour le rapprot de bug).




signature.asc
Description: Digital signature