[LCFC] wml://security/20{09/dsa-18,12/dsa-24}74.wml
Le 17/05/2012 13:16, Illan Rul Da Cunha (Havok Novak) a écrit : Merci Illan, et merci d'avance pour vos dernières remarques. Amicalement David #use wml::debian::translation-check translation="1.1" maintainer="David Prévot" Script intersite Raúl Benencia a découvert qu'ikiwiki, un compilateur de wiki, ne protège pas correctement l'auteur (et son URL) de certaines métadonnées, comme les commentaires. Cela pourrait être utiliser pour mener des attaques par script intersite. Pour la distribution stable (Squeeze), ce problème a été corrigé dans la version 3.20100815.9. Pour la distribution testing (Wheezy), ce problème sera corrigé prochainement. Pour la distribution unstable (Sid), ce problème a été corrigé dans la version 3.20120516. Nous vous recommandons de mettre à jour vos paquets ikiwiki. # do not modify the following line #include "$(ENGLISHDIR)/security/2012/dsa-2474.data" # $Id: dsa-2474.wml,v 1.1 2012-05-17 11:51:52 taffit Exp $ #use wml::debian::translation-check translation="1.2" maintainer="David Prévot" Plusieurs vulnérabilités Plusieurs vulnérabilités ont été découvertes dans les bibliothèques de service de sécurité réseau. Le projet « Common Vulnerabilities and Exposures » (CVE) identifie les problèmes suivants. http://security-tracker.debian.org/tracker/CVE-2009-2404";>CVE-2009-2404 Moxie Marlinspike a découvert qu'un dépassement de tampon dans l'analyseur d'expression rationnelle pourrait conduire à l'exécution de code arbitraire. http://security-tracker.debian.org/tracker/CVE-2009-2408";>CVE-2009-2408 Dan Kaminsky a découvert que des caractères NULL dans les noms de certificat pourraient conduire à des attaques en homme au milieu en piégeant l'utilisateur a accepter un certificat véreux. http://security-tracker.debian.org/tracker/CVE-2009-2409";>CVE-2009-2409 Les certificats avec des signatures en hachage MD2 ne sont plus acceptées puisqu'elle ne sont plus considérées sûres d'un point de vue cryptographique. L'ancienne distribution stable (Etch) ne contient pas nss. Pour la distribution stable (Lenny), ces problèmes ont été corrigés dans la version 3.12.3.1-0lenny1. Pour la distribution unstable (Sid), ces problèmes ont été corrigés dans la version 3.12.3.1-1. Nous vous recommandons de mettre à jour vos paquets nss. # do not modify the following line #include "$(ENGLISHDIR)/security/2009/dsa-1874.data" # $Id: dsa-1874.wml,v 1.2 2010-12-17 14:40:11 taffit-guest Exp $ signature.asc Description: OpenPGP digital signature
[LCFC] wml://ports/powerpc/index.wml
Salut, > Manquait des espaces insécables, certaines étaient mal placées, et > j’ai aussi trouvé que ça manquait de virgules. Ce dernier point est > bien entendu subjectif. :) Merci, je n'ai pas appliqué le diff, mais ai pris en compte les remarque pertinentes. Le diff joint tient compte de toutes les modification, merci d'avance pour vos dernières remarques. Amicalement David Index: french/ports/powerpc/index.wml === RCS file: /cvsroot/webwml/webwml/french/ports/powerpc/index.wml,v retrieving revision 1.40 diff -u -r1.40 index.wml --- french/ports/powerpc/index.wml 21 May 2012 17:31:23 - 1.40 +++ french/ports/powerpc/index.wml 30 May 2012 20:31:28 - @@ -17,11 +17,11 @@ Motorola (maintenant http://www.freescale.com/";>Freescale) et http://www.apple.com";>Apple. L'architecture PowerPC permet des implémentations 64 bits et 32 bits (l'implémentation 64 bits inclut celle -32 bits). Le premier microprocesseur PowerPC était le 601, +32 bits). Le premier microprocesseur PowerPC était le 601, implémentant le 32 bits dès 1992. D'autres en 32 bits ont été produits -comme les 603 , 604 , 750 (G3), 7400 (G4) -et les processeurs de communications embarqué PowerQUICC. Les versions -64 bits sont les 620, POWER4, POWER5 et 970 (G5). +comme les 603, 604, 750 (G3), 7400 (G4) +et les processeurs de communications embarqués PowerQUICC. Les versions +64 bits sont les 620, POWER4, POWER5 et 970 (G5). La première sortie de Linux pour PowerPC fut dans le source officiel du @@ -36,7 +36,7 @@ Le portage de Debian pour PowerPC a démarré en 1997 durant le http://www.linux-kongress.org/";> -Congrès Allemand de Linux à Würzburg. +Congrès allemand de Linux à Würzburg. http://www.infodrom.north.de/Infodrom/tervola.html";>Une machine PowerPC (Motorola StarMax 4000, 200 MHz 604e) fut donnée au projet Debian. D'autres informations à propos de cet ordinateur @@ -85,7 +85,7 @@ allemande par Florian M. Weps ; http://ppcluddite.blogspot.de/2012/03/installing-debian-linux-on-ppc-part-i.html";>\ -Installer Debian Wheezy/testing sur un iBook G3 de Daniel DeVoto. +Installer Debian Wheezy/testing sur un iBook G3 par Daniel DeVoto. #use wml::debian::template title="Portage pour PowerPC" NOHEADER="yes" #include "$(ENGLISHDIR)/ports/powerpc/menu.inc" #use wml::debian::translation-check translation="1.78" maintainer="David Prévot" # Translators: # Thomas Marteau, 2001, 2005 # David Prévot, 2011, 2012 Debian pour PowerPC Le PowerPC est une architecture à base de microprocesseurs http://en.wikipedia.org/wiki/RISC";>\ RISC (« ordinateur à jeu d'instructions réduit ») développée par http://www.ibm.com/systems/power/";>IBM, Motorola (maintenant http://www.freescale.com/";>Freescale) et http://www.apple.com";>Apple. L'architecture PowerPC permet des implémentations 64 bits et 32 bits (l'implémentation 64 bits inclut celle 32 bits). Le premier microprocesseur PowerPC était le 601, implémentant le 32 bits dès 1992. D'autres en 32 bits ont été produits comme les 603, 604, 750 (G3), 7400 (G4) et les processeurs de communications embarqués PowerQUICC. Les versions 64 bits sont les 620, POWER4, POWER5 et 970 (G5). La première sortie de Linux pour PowerPC fut dans le source officiel du noyau Linux, à partir des versions 2.2.x. La ressource primaire pour le développement de Linux pour PowerPC se trouve sur le site http://penguinppc.org/";>penguinppc, qui contient aussi une liste de compatibilité. La fonctionnalité PowerPC du noyau Linux est maintenant développée comme le noyau Linux « principal » sur http://kernel.org";>kernel.org. Le portage de Debian pour PowerPC a démarré en 1997 durant le http://www.linux-kongress.org/";> Congrès allemand de Linux à Würzburg. http://www.infodrom.north.de/Infodrom/tervola.html";>Une machine PowerPC (Motorola StarMax 4000, 200 MHz 604e) fut donnée au projet Debian. D'autres informations à propos de cet ordinateur sont disponibles depuis la page d'historique. Il est devenu une architecture de publication officielle avec Debian GNU/Linux 2.2 (potato) et a conservé ce statut depuis. Consultez les \ notes de publication et le \ manuel d'installation pour obtenir plus de renseignements. Installation Il existe une grande variété de systèmes utilisant le microprocesseur PowerPC. Vérifiez nos pages d'installation pour des informations spécifiques à propos de l'installation de Debian-PowerPC sur votre système. Il existe des astuces à connaître pour installer sur un iBook, un TiBook ou un iBook2 surtout si vous désirez avoir le choix à l'amorçage avec Mac OS X. Certains matériels pour iBook2, surtout ceux récemment introduits, ne sont pas encore bien gérés. Pour une information plus spécifique sur les problèmes potentiels et leurs solutions, allez voir ces pages : http://www.sowerbutts.com/linux-mac-mini/";>Installer
[DONE] wml://security/20{09/dsa-1772,12/dsa-2472,dsa-2473}.wml
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA256 [ Pardon Stéphane pour le doublon ] Le 28/05/2012 10:04, Stéphane Blondon a écrit : > RàS. Merci Stéphane et Illan. -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.10 (GNU/Linux) iQIcBAEBCAAGBQJPxoKLAAoJELgqIXr9/gnyyxAP/jBI9QgskNLA/VKVaXtUSJ2C XNIr/iMR45pcxU57kpKvV4x9N7aKGfVJOR0JNjoQL+Wjz6yV+4DAHfxzGskFXZsg BV/CZx7FlnAZ3FKHyZIS2V1IMA4w8bBHI0VjA6tIScwKkR3gEufLk6Qm0ETKsxB0 hlyPx07/pbInBsACJ1V+yPgqHRC1iEwga7VrU/OakGz+PQqFkMVmGZXtZsupCcf+ SshhRF8r3VEdBKgJJ0eOGr8+R3aR+BVu1CrT0KNg4LrsLYmG8FBEBTjKxSK+BbG4 kUKy6/xbEmSnrW0ddbiTYJf0VbduSkoU+W994Uy9fyVVyooP3wa1+x4sxcpJirWJ KQIIY67ccYvlhxi6mSVhaN5Ds79mU9AkphSrHC6L1k9PIbdZOHn3wCw1HHfkoLW7 8Phs/1c70flToiAxrBxV2LgN6SdHoYtn+pxuk0n4ja1NJdHRLzc+5mL/JmRy0JE1 ZvU73z3zWpOgG91oslHNsm2yPo2W+SGIGgrR21lWqGOLX5i+WYL6i22cUSEpscd+ HiQp2h1CcfX1/WFIHpTwPBp6QoRyQvUr8fZNZPQZg2GRnrtbauj1FUJ4sFyZ63XW 14DJ/0dJsvtUAc412LEwnqgusP9UhWJ0dOo3GYGKphOscU+47NPkwFoap3++/QG8 Ojrwjx3OV2y33Q07P157 =cVAZ -END PGP SIGNATURE- -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/4fc6828c.4010...@tilapin.org
[DONE] wml://security/20{09/dsa-1776,09/dsa-1777,09/dsa-1876,09/dsa-1877,12/dsa-2476,12/dsa-2477}.wml
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA256 Salut, Merci Thomas, envoyés avec « On a découvert » en moins (virés du script pour plus tard), s/valide/valable/, s/uid/UID/, s/malicieux/malveillants/, s/via/à l'aide/ et listes au pluriel à propos de Sympa. Amicalement David -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.10 (GNU/Linux) iQIcBAEBCAAGBQJPxniWAAoJELgqIXr9/gny428P/0gwOsn8Nr5YqrNu0LZXH+uV 7IS+vhor9Kr7IcrIkNWIw0O+0sCPy/UM3GIPIb5Rozsit4dHbVrt58dUsTxMmKJW keY986VGHmbmGeEFCg+9W8JkOi7sfYWIDqEBljFcREmQWqpnLyoFI2Sv2CtdNgh9 +PyP3u3xyI1HPIKBm9bFQPCngwwZCQnQeZKOMu3iT3lG+1esBPb0l0r/x2vA42Dg KY5kn6sIHURfehYuIvVPhnn5HJY4fITEr1z2XE+kxIYEk3RlPjLpzBWURJNybN3S aCTtkh2ZjrninKchny+3hogpzAtm2dnUbqkHFFR40DsPOzBMnTIY2OPw8I/80QtE a5a6Oq3DqO8ydGCS3e8ZBZiICV0gas0AZ3nOeAoPqhZMxlljHT+GwoRpOYioEfTa 1ZcSvRMnC/xzpudFwd4pYRBz8YARVLXl4tOa0qc6b50s6CHHyvsFIHljUHTIpaHJ CcMW7z8ekxWGSXwx/xoIDz+bBxqTQyB6WgNYqVdMErrttuD3mQLXWyJG2LeZUmkq Bvbm6LKOcL8tsuXtUXLIDIwCY4+4BRZeo/Z8MStnGOy+9r/xqZPaCkcU0A+yo1VS P8d54XFqD+p8N8kZjVloGwmdZ2KXqiDr1c/ea8iKM5MZoynj4SqRT1SA7sJc+PPP ijVmJMMVuWfnCwVvv24T =/Fd+ -END PGP SIGNATURE- -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/4fc67898.2080...@tilapin.org
[DONE] wml://security/20{09/dsa-17,09/dsa-18,12/dsa-24}75.wml
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA256 Salut, Merci Thomas, c'est envoyé, après avoir retiré des « On a découvert » et remplacé « malformée » par « contrefaite », « via » par « par l'intermédiaire de », « de Ikiwiki » par « d'ikiwiki » et « openssl » par « OpenSSL ». Amicalement David -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.10 (GNU/Linux) iQIcBAEBCAAGBQJPxm+VAAoJELgqIXr9/gnyg9UP/1KFkWJOzLVSghkgY8ODpY/Y Ijsx3k157xHZA8cjA9iS0XwAaWsDjjKuQInipc0NYNQKndkOa23TJQvRMdK6c3MY 4u9jUhLKPzSVyMmnmIukf+Y1fmFSHHWgQ0Zh0voKLqI7aIwA4y4xFSZi4N5a2jGN SLq/WWurMmBDkBAwN2SjK7+J+hhU2a1SLXbIzhicf49wjc/iE9RkDAMLL0dArPYb xxf75QrbQ5iV06ckCoV0t0Gzcp860xhINpU9F/dOvd6BPN0/wZNFRSBiCO+HtgED i6BjCb+fHSunFamYHAqe/+g8qsPCNCPz9uHKeuIzcSJO1uLtK66tzPRpI+lw0Kdn uDLe64bVbMn8C1qY4qXdesapA3Lx/UO+8O7j0aK2xqORDTgPMDVwfDELCw8HQvPF HQEv3AsZaIqo7XuvCVtcEuvqXN1XW4qGlZCPgGsDXikHvm6tBzwO1t2aQtzHk9x/ oZr8CA9c08h8tuS3ivjKNfQqsIqICNjc+NOQAznEQGA7rVHtDcrGOwVG4/FT0s89 LIEN71x/LHG1CUWZtp2MaRY4vX6zStAY4kAp+Q7CJeeF8RJA4bZYwBbX8tBg98rF KXcCaXakEp7aOW7vcs0tQOkrKAfkvprzOxyze46czI3J67G9ASJMByIWR034lTFA plXvRlGA+/u6wadpDS2A =JWPz -END PGP SIGNATURE- -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/4fc66f97.2080...@tilapin.org
[RFR4] wml://security/20{09/dsa-1780,09/dsa-1880,12/dsa-2480}.wml
Bonjour, On 26/05/2012 11:10, Thomas Vincent wrote: > Je renvoie uniquement les fichiers modifiés depuis le RFR2. dsa-2480.wml vient d'être modifié (une phrase ajoutée et un changement de numéro). Je joins donc la nouvelle version du fichier ainsi qu'un diff de ce qui a changé depuis le RFR3. Merci d'avance pour vos relectures. Amicalement, Thomas #use wml::debian::translation-check translation="1.2" maintainer="Thomas Vincent" Plusieurs vulnérabilités Plusieurs vulnérabilités ont été découvertes dans Request Tracker, un système de suivi de problèmes : http://security-tracker.debian.org/tracker/CVE-2011-2082";>CVE-2011-2082 Les scripts vulnerable-passwords ajoutés pour http://security-tracker.debian.org/tracker/CVE-2011-0009";>CVE-2011-0009 ont échoué à corriger les hashes de mots de passe des utilisateurs désactivés. http://security-tracker.debian.org/tracker/CVE-2011-2083";>CVE-2011-2083 Plusieurs problèmes de script intersite ont été découverts. http://security-tracker.debian.org/tracker/CVE-2011-2084";>CVE-2011-2084 Les hashes de mots de passe pourraient être dévoilés par les utilisateurs privilégiés. http://security-tracker.debian.org/tracker/CVE-2011-2085";>CVE-2011-2085 Plusieurs vulnérabilités aux contrefaçons de requête intersite ont été découvertes. Si cette mise à jour casse votre installation, vous pouvez restaurer l'ancien comportement en réglant $RestrictReferrer à 0. http://security-tracker.debian.org/tracker/CVE-2011-4458";>CVE-2011-4458 Le code de prise en charge des chemins de retour d'enveloppe de variable permettait l'exécution de code arbitraire. http://security-tracker.debian.org/tracker/CVE-2011-4459";>CVE-2011-4459 Les groupes désactivés n'étaient pas totalement considérés désactivés. http://security-tracker.debian.org/tracker/CVE-2011-4460";>CVE-2011-4460 Vulnérabilité d'injection SQL exploitable uniquement par les utilisateurs privilégiés. Veuillez noter que si vous lancez request-tracker3.8 sous le serveur web Apache, vous devez arrêter et relancer Apache manuellement. La commande restart n'est pas recommandée, en particulier quand mod_perl est utilisé. Pour la distribution stable (Squeeze), ces problèmes ont été corrigés dans la version 3.8.8-7+squeeze3. Pour la distribution unstable (Sid), ces problèmes ont été corrigés dans la version 4.0.5-3. Nous vous recommandons de mettre à jour vos paquets request-tracker3.8. # do not modify the following line #include "$(ENGLISHDIR)/security/2012/dsa-2480.data" # $Id: dsa-2480.wml,v 1.1 2012/05/24 18:37:23 kaare Exp $ --- dsa-2480.wml.old 2012-05-30 16:48:12.0 +0200 +++ dsa-2480.wml 2012-05-30 16:53:42.0 +0200 @@ -1,4 +1,4 @@ -#use wml::debian::translation-check translation="1.1" maintainer="Thomas Vincent" +#use wml::debian::translation-check translation="1.2" maintainer="Thomas Vincent" Plusieurs vulnérabilités @@ -42,7 +42,11 @@ -Pour la distribution stable (Squeeze), ces problèmes ont été corrigés dans la version 3.8.8-7+squeeze2. +Veuillez noter que si vous lancez request-tracker3.8 sous le serveur web Apache, +vous devez arrêter et relancer Apache manuellement. La commande restart n'est +pas recommandée, en particulier quand mod_perl est utilisé. + +Pour la distribution stable (Squeeze), ces problèmes ont été corrigés dans la version 3.8.8-7+squeeze3. Pour la distribution unstable (Sid), ces problèmes ont été corrigés dans la version 4.0.5-3. signature.asc Description: OpenPGP digital signature
Re: http://live.debian.net/manual/html/live-manual.fr.html
Le 30/05/2012 13:39, JLambot a écrit : Est-ce que le français avant révision 1990 est accepté? Je n'ai pas trop l'habitude des nouvelles orthographes et en plus je suis belge :))) Oui. D’ailleurs, la plupart préfèrent cette orthographe à celle post-réforme. Ça n’est pas mon cas. :) -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/4fc61a66.3060...@gmail.com
Re: http://live.debian.net/manual/html/live-manual.fr.html
Bonjour Cédric et merci pour ta réponse. Je vais m'y atteler. Y-a-t-il un autre outil que POedit qui soit recommandé? Ca sera ma première contribution, je vais un peu voir comment faire avec le repository git et relire la doc à ce sujet. Il y a un pointeur sur la page de la liste dans le wiki si je ne m'abuse. Est-ce que le français avant révision 1990 est accepté? Je n'ai pas trop l'habitude des nouvelles orthographes et en plus je suis belge :))) Bonne journée. Julien 2012/5/27 Cédric Boutillier > Bonjour Julien, > > On Sat, May 26, 2012 at 11:51:21PM +0200, JLambot wrote: > > Bonjour > > J'ai entamé la lecture de ce manuel > > http://live.debian.net/manual/html/live-manual.fr.html . Est-ce la > dernière > > version "stable"? Elle ne correspond pas à ce qu'on trouve sur: > > http://live.debian.net/manual-2.x/ > > Comment puis je y contribuer? POedit fait il l'affaire? > > À vue de nez, la version à laquelle tu fais référence avec le premier > lien correspond à http://live.debian.net/manual-3.x/. > > Le manuel utilise po4a, et donc tu peux utiliser POedit si tu veux > contribuer à sa traduction. Je viens de télécharger les sources du > paquet live-manual, effectivement, certains fichiers méritent une mise à > jour : > > about_manual.ssi.po 13 messages non traduits. > live-manual.ssm.po24 messages non traduits. > project_bugs.ssi.po 2 messages non traduits. > project_coding-style.ssi.po 8 messages non traduits. > project_procedures.ssi.po 27 messages non traduits. > style_guide.ssi.po110 messages non traduits. > user_basics.ssi.po30 messages non traduits. > user_customization-binary.ssi.po 4 messages non traduits. > user_customization-contents.ssi.po4 messages non traduits. > user_customization-installer.ssi.po 2 messages non traduits. > user_customization-packages.ssi.po22 messages non traduits. > user_customization-runtime.ssi.po 11 messages non traduits. > user_examples.ssi.po 23 messages non traduits. > user_installation.ssi.po 10 messages non traduits. > user_managing_a_configuration.ssi.po 7 messages non traduits. > user_overview.ssi.po 3 messages non traduits. > > Si tu te lances dans la traduction d'un de ces fichiers, envoie sur la > liste un message avec comme sujet > [ITT] po4a://live-manual/nom_du_fichier > > Une fois la traduction terminée, envoie le fichier pour relecture sur la > liste, dans le même fil, mais avec cette fois pour sujet > [RFR] po4a://live-manual/nom_du_fichier > > Amicalement, > >Cédric > >
[DONE] wml://News/weekly/2012/11
On Mon, May 28, 2012 at 10:16:16PM +0200, Stéphane Blondon wrote: > Le 28 mai 2012 17:58, Cédric Boutillier a écrit > : > > Merci d'avance pour vos dernières relectures. Envoi prévu demain > > en fin d'après-midi (CEST). > Une espace oubliée. Merci Stéphane, c'est corrigé dans le fichier po à partir duquel des morceaux étaient traduits automatiquement. Le message a été envoyé. Merci encore, ainsi qu'à Steve, JP et Thomas. Amicalement, Cédric signature.asc Description: Digital signature