[RFR] wml://users/com/{interra,netcom-isp,rv-studio}.wml
Bonjour, Voici trois propositions de traduction pour des pages d'utilisateurs sur le site web. Les versions originales sont visibles en ligne : http://www.debian.org/users/com/interra http://www.debian.org/users/com/netcom-isp http://www.debian.org/users/com/rv-studio Merci d'avance pour vos relectures. Amicalement, Thomas # From: Delayer Département d'externalisation informatique, InTerra Ltd., fédération russe http://interra.com.ru/ #use wml::debian::users #use wml::debian::translation-check translation="1.3" maintainer="Thomas Vincent" Nous utilisons Debian GNU/Linux sur plus de 50 serveurs. Ceux-ci assurent une large gamme de tâches : partage Internet, enregistrement de vidéos, accès par terminal, partage de fichiers, virtualisation, chaîne de travail sur les documents, sauvegarde de données privées ou importantes, et beaucoup d'autres. L'incroyable flexibilité de Debian permet de l'appliquer partout où nous le voulons. Nous avons choisi Debian parce qu'il s'agit d'une distribution stable, bien connue, largement répandue et avec une importante communauté. L'administration et la prise en charge de Debian ne réserve ni surprise ni événement inattendu. # From: Rocco Leone Telecommunications, NETCOM SAS Comunicazioni Tecnologiche, Bianco, Italie http://www.netcom-isp.com/ #use wml::debian::users #use wml::debian::translation-check translation="1.1" maintainer="Thomas Vincent" Nous utilisons Debian sur la plupart de nos serveurs pour fournir des services de connectivité, VoIP, fax, webmail et serveur web. Debian est le meilleur choix pour la stabilité, la sécurité et la maintenance. # From: "sza...@gmail.com" RV-studio, Zielonka, Pologne http://rv-studio.pl/ #use wml::debian::users #use wml::debian::translation-check translation="1.1" maintainer="Thomas Vincent" Nous sommes une société impliquée dans la production de films et les effets et l'animation 3D. Nous utilisons Debian sur toutes nos stations de travail et un serveur de stockage, le tout sous Sid avec l'environnement de bureau Gnome. Parmi les logiciels que nous utilisons, on peut citer : Blender 2.4 et 2.5 avec les rendus distribués par DrQueue, Cinelerra, Kdenlive, Gimp, MyPaint et beaucoup d'autres. Sur notre serveur de stockage, nous utilisons nfs-server. signature.asc Description: OpenPGP digital signature
Re: [RFR] wml://users/com/{interra,netcom-isp,rv-studio}.wml
Bonjour, Voici trois propositions de traduction pour des pages d'utilisateurs sur le site web. Suggestions. Baptiste --- rv-studio.wml 2012-10-25 11:05:10.720295300 +0200 +++ rv-studio-bj.wml2012-10-25 11:05:36.362397200 +0200 @@ -7,7 +7,7 @@ #use wml::debian::translation-check translation="1.1" maintainer="Thomas Vincent" -Nous sommes une société impliquée dans la production de films et les effets et +Nous sommes une société impliquée dans la production de films et l'animation 3D. Nous utilisons Debian sur toutes nos stations de travail et un serveur de stockage, le tout sous Sid avec l'environnement de bureau Gnome. Parmi les logiciels que nous utilisons, on peut citer : Blender 2.4 et 2.5 avec --- interra.wml 2012-10-25 11:01:30.723407000 +0200 +++ interra-bj.wml 2012-10-25 11:03:25.417355200 +0200 @@ -11,12 +11,12 @@ large gamme de tâches : partage Internet, enregistrement de vidéos, accès par terminal, partage de fichiers, virtualisation, chaîne de travail sur les documents, sauvegarde de données privées ou importantes, et beaucoup d'autres. -L'incroyable flexibilité de Debian permet de l'appliquer partout où nous le +L'incroyable flexibilité de Debian permet de l'installer partout où nous le voulons. Nous avons choisi Debian parce qu'il s'agit d'une distribution stable, bien connue, largement répandue et avec une importante communauté. L'administration -et la prise en charge de Debian ne réserve ni surprise ni événement inattendu. +et la prise en main de Debian ne réservent ni surprise ni événement inattendu. --- netcom-isp.wml 2012-10-25 11:09:05.000243400 +0200 +++ netcom-isp-bj.wml 2012-10-25 11:09:39.064923400 +0200 @@ -1,6 +1,6 @@ # From: Rocco Leone -Telecommunications, NETCOM SAS Comunicazioni Tecnologiche, Bianco, Italie +Télécommunications, NETCOM SAS Comunicazioni Tecnologiche, Bianco, Italie http://www.netcom-isp.com/ #use wml::debian::users
[RFR2] wml://users/com/{interra,netcom-isp,rv-studio}.wml
Bonjour, On 25/10/2012 11:18, Baptiste wrote: > Suggestions. Merci Baptiste, j'ai tout pris. Voici donc les trois fichiers mis à jour. Amicalement, Thomas # From: Delayer Département d'externalisation informatique, InTerra Ltd., fédération russe http://interra.com.ru/ #use wml::debian::users #use wml::debian::translation-check translation="1.3" maintainer="Thomas Vincent" Nous utilisons Debian GNU/Linux sur plus de 50 serveurs. Ceux-ci assurent une large gamme de tâches : partage Internet, enregistrement de vidéos, accès par terminal, partage de fichiers, virtualisation, chaîne de travail sur les documents, sauvegarde de données privées ou importantes, et beaucoup d'autres. L'incroyable flexibilité de Debian permet de l'installer partout où nous le voulons. Nous avons choisi Debian parce qu'il s'agit d'une distribution stable, bien connue, largement répandue et avec une importante communauté. L'administration et la prise en main de Debian ne réservent ni surprise ni événement inattendu. # From: Rocco Leone Télécommunications, NETCOM SAS Comunicazioni Tecnologiche, Bianco, Italie http://www.netcom-isp.com/ #use wml::debian::users #use wml::debian::translation-check translation="1.1" maintainer="Thomas Vincent" Nous utilisons Debian sur la plupart de nos serveurs pour fournir des services de connectivité, VoIP, fax, webmail et serveur web. Debian est le meilleur choix pour la stabilité, la sécurité et la maintenance. # From: "sza...@gmail.com" RV-studio, Zielonka, Pologne http://rv-studio.pl/ #use wml::debian::users #use wml::debian::translation-check translation="1.1" maintainer="Thomas Vincent" Nous sommes une société impliquée dans la production de films et l'animation 3D. Nous utilisons Debian sur toutes nos stations de travail et un serveur de stockage, le tout sous Sid avec l'environnement de bureau Gnome. Parmi les logiciels que nous utilisons, on peut citer : Blender 2.4 et 2.5 avec les rendus distribués par DrQueue, Cinelerra, Kdenlive, Gimp, MyPaint et beaucoup d'autres. Sur notre serveur de stockage, nous utilisons nfs-server. signature.asc Description: OpenPGP digital signature
[DONE] wml://{Bugs/Developer,events/speakers/index,events/admin}.wml
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA256 Merci Baptiste, Thomas et Jean-Paul -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.12 (GNU/Linux) iQIcBAEBCAAGBQJQiT+GAAoJELgqIXr9/gnyAV4P/014RHoB2u32qJ/y5NU83M6T xzRfW2o1qwFjSQcwDm+YU3Jqbkqn2pNFE/rI5bzK6ckieqjD0sC2ZGedgZBoHNLZ n9q/FuGuULkb1kuZB8/GGD5BuMQbtKFNbQBRni2LrukpU9FAyy1b2VGqKPHaeKak tzmq5w/MCygYPr8GvguqZ5WmhXtuCAYZKrnPiqqU6uo/kckV/qGWPnOO2Bxh4ZZF 3w66gWl/eZGQgDjxkUa+8aGsie+r5w9wuWYjv4hj1zClNE7h21vmxO8b7QZtBOX8 8hCicpz7RKo4Q7+KtY8bZrG/mIFajXEOcioUjpMGTrhaIe5VEz5zuj5+EMrvnUfg ikiNs5BU02GFhbYPrAzpmra8P0HiEcXPLBPz0uGnDaH3TYAUCkyMaeWMvfquSmSj dEKAvdmASCgEU/gusJWW+0pptOrFWAmJUfbZExmh1HQDdhBQHvAn+SlQyRX5MqHc o/tEBuMqozjCoZByy+xfIt83a7W0FTYpyaRBLN9X5VLEQVTB/3PmDHZj06Lo0FNB Fscy/Yi9fjT/d5lfQ+UilY6bOqcl+b4ntdC3RDHbyBzRPTEZHM4V80vPIFso5wx0 yMTHVArCpG0MdcWnO780OsCJh7m4eR9gS9NbYuWIsUNaOkm6mtjyodRsA2Entxoe XMwwF3fviHeCiUv9Jfdf =b53U -END PGP SIGNATURE- -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/50893f87.1040...@tilapin.org
[DONE] wml://devel/debian-installer/News/2012/20121018.wml
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA256 Merci Baptiste et Stéphane -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.12 (GNU/Linux) iQIcBAEBCAAGBQJQiT/FAAoJELgqIXr9/gnyjPAQAJbpgu/JzjmDI0NHVyDBMGDb ROeeqhIAYtnaVoLEwO9YHCygSGwtHtsJ5DeeYc8pT2NoUOshNVtPzPJQGPIoIOMo qzpQd3lTWjLGEVy+WfFOpTJ368ukQ7W/RFx37gvSedtF9lVgOlFoNUQAR6U5k90J e98Isu7dMVoT5zHB1+DJ5VV8wZsXyOSn3oq6hBK3Eax0eLHp+3P5dH9aNpxynZ6S DyDIUHdRoKjgNJ8o3l8c+GuJc47Rcqpkjuye3R6yyOp5hrmuy2WfGsjJ6vWQwgU4 YJj3lV9mZomagRuY5HlfgoNo6Do7yKkK3/k+n9mcSIK82sICZ0sQ/T2petfTCfxS UVnpCbVxLGKsGyweXOsvUc+s4Xe762t1nw27m4kStIafatkRQFmfnbpH4MTLR0HY nH5Ry4LK419Xod83mfUFb0J+aqCYKxLpD6KejR5PjGwPeWR7yqf38n1KpjTOMp3H r/9GjUATiDiYHoEBJtd463wXEEA8/b6cgWghQf3KO44b6RWs/K2+m6RbxMCVioeh dyhliW+IzokEsY/uMffkIr+EgbrhMjihwuw4Eqd0E7M2IYM4wpFxlXX4kvBxwRv5 izo2mvDEPLlmH0yDybKxzS8oUqgF4SaTGMSry34VUtnu9KOmqJyB3r0PjkvA+EF9 1vLMWB5RzVUKDgyynHmx =WrcC -END PGP SIGNATURE- -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/50893fc5.9040...@tilapin.org
[DONE] wml://logos/index.wml
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA256 Merci Baptiste -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.12 (GNU/Linux) iQIcBAEBCAAGBQJQiT/yAAoJELgqIXr9/gny/fMQAJw/6FjqZoSg49l4sKJilDh/ 0YdTPzgi1Az0jo+5dUB8o1onBI5xapX1iUr1NeEUkX7Mn3mYpF9yD/ADg7Pwzjfz kKVF039TR+e9fnfjrsROwBk3SVYmmKR/Vu8KlyYIpDkGumYnIZCTAw3eqgvo6TkZ FMXEUFA4jDbV3oslJJDpCzcg5GSgqT7bk+HnNKahotxFvGs3zxX+t3Xe3YhMop39 D1Pw6xUY45diRUzFthITLNOLu4xkiEKUiwKCzdtbHNqn7+PT/zZYbcN2rUoAnFXv /ygYG4Aq4GBFzT+SuylMTgerxASWQPDdzpj8tbtqI6+kB9sGgiJcp/0dhFZij4uY ZDiMSPYS5V77V64JQvnr2oMeQmB1M4w6kOKl0566XwckJUO3haI+SP8WTVBUQygX Q0Euq5ouZm/Ev5mECfmklbn4j0/7Iy+YoMYDAQg2V/KnmwddpFmVgL11CQwSAqcO rjsSqiZ7ofBeQgEgeugD25nt6enZvFsPaqmxdg3hVPlxY3C6NehU1iV00pzKag0Q SN9FknlwUTzONzCbCUoGjFwfSeWkQzJp6tne/k4dr5Fe2zNrdecJqhRJN778MUFN XCHw82FgUX7bQxy7hLI7SXkyqfsaDZIwryHv9dEXDEQzVMCQr0QuBs6KxbEJ704C Mb2F8tdZOrYvBTdDxsnv =81yj -END PGP SIGNATURE- -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/50893ff2.80...@tilapin.org
[DONE] wml://security/2012/dsa-2559.wml
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA256 Merci Baptiste, Thomas et Stéphane -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.12 (GNU/Linux) iQIcBAEBCAAGBQJQiUAiAAoJELgqIXr9/gnyOicP/2RA5Ft2/Z2UF+N4hMK6pldX Bo5YvXs5ZNytAMcUMOnTBY9ToIYwPr6dh9pEUOO0KrJJmJKl5+txdGmFUv0XBRoa atgGB0GAN7/gcGCdzj22M70A2cDFj3t6B+ubv5NNH+aR571AJvsTW44oJevXxRmL 5R4LOlvPnoP8+0KlssRmrIAx5CMjUL/o9pvXjZ71UV5ka+fxQbNroQcy9p/CDuAr kVK5iTR+NoEut0ZGyJt1GYEUDuHP3wIQB6HEzahsH5cd8HWNya8uWimnlCq/ne9v PnVFm/ysZ37t0UChzOmVkxQhlp6dwiyvDKkGxtog3VBLU4pRrWdfVhIhYOzUoQdo ZT+pu4hotWiX7QI9MnCxpOijTCiEDT7CWMPvTiwKIly45uP1ZxUNUqbsKZWqc7/6 AH1lGHJIM1uxDEIPwB/crkWqdnJGpTB7VMWESPtA+wGSqnZUXXHBdmMWWvPshLa9 Zmhbtx3UWyLJ51Ncw77IEeix4J7ZjvXQW02UZPvKL8y4M/S1mbuolzDFycrqzn3E Edr4RZBZXB8kIDE0rKHdIuBb8UX0nDVBm2Bz2KkTFPnuIcR9kI6r1rI4EbCeI2Cr ru34wKQ5y3xmRlUuePl+MAX3vP6rmzVXNWV9ZtrqsSzuiXYHIZFIKsTCpBAjTd/8 BgRVGZUj5YgghWfRpSLz =klqN -END PGP SIGNATURE- -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/50894022.3020...@tilapin.org
[LCFC] po4a://manpages-fr-extra/openssl/{pkey,pkeyparam,req,verify}.pod.po
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA256 Salut, Par avance merci pour vos dernières remarques, fichiers identiques au RFR3 <5084710d.3000...@tilapin.org>. Amicalement David -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.12 (GNU/Linux) iQIcBAEBCAAGBQJQiUD0AAoJELgqIXr9/gnysBIP/i5Q2gh1MDMg1RfqApLJ3lVw eVZLf2SxeLTWd+TRKqTE3LzwFx1dFBCXDGYezTcGCDawO0VwdZwhmZ+vQREW7hfT Ezl22OtPr+/9OpKCj8xPLVa6EhB2+djfWztUe3azwa6/Ayzw/qPcprLCSzY3ObM4 7N/7YEZmaCnUmlzSzpjODOvESNhXRcvrFOnZeTc/llivALTUWmgUrb1PFF3AV0m4 mKjK4osWhtekebasNf3krzfkcGNR+5elbQjt8rgpoaS/D5BGDIBaPHRrePEGvcV/ kZ2VYwXaJJomHigvb6AUwgur+G/4ilXDohdj8/V5p8RoDJDXGVc99PRKaJ3RR5Om Kjb2LtGWe98dtpFnXEo7pkIs85uGZCKUNL2tVSRqlQvpbk0lhUHov8SVPn9hJnLC WlsxBRHklf+ARDJvTpg0EkVQFsqQ3bhuAHbYd12UkmUY0mk41HpiVuGgC6htO22o J6HaSfkyVm6tjzueEEOGq0P4UoAoglZxPOeLE1KX/zkeatmzSyQG+ayXjvk3TBh7 Fx963RbcFiKk2eky/BaZrNpzPEfLzAqScR1PcppLdIrlC9VPFq3PPSE3VHcYsh0J bCby4aLOy/EZ5WOrTr0RJ0h82UOLE3y4Bl97Scu2OVWsqwEXcx9AYVZ0q8g3A1ho bTVKF19d2zFrWncqm9G4 =x688 -END PGP SIGNATURE- -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/508940f6.7090...@tilapin.org
[LCFC] po4a://manpages-fr-extra/openssl/{ciphers,dgst,enc,openssl,pkcs12}.pod.po
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA256 Salut, Par avance merci pour vos dernières remarques, fichiers identiques au RFR3 <5083475a.3030...@tilapin.org>. Amicalement David -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.12 (GNU/Linux) iQIcBAEBCAAGBQJQiUD8AAoJELgqIXr9/gnyOy0P/3f0MTv3CvIyM97zzvZKlQ3u BvOjovQiYBNBfuyjg5PlCvZHw5p+U2MyR7uZjDP1nLEbDtA3rDyIwtkwm7gjRbxD ygWerspG1R0hS8O4BugyRKqSWLv0HvjU/bbo8FNR/KjZx7a8wvwNZNQKeFgBBqs5 5T7LQf0sEwTkLTiTtLjDP3r6iwWdWei4/ZL5IzEvRkZw547ld2XQkj6xyj48yMHg dkWayUPJd0ihf9znn42nSPhp7cXvce2XkwZAAzKtLMRkJGwTe65Tq8qDRMSZUYS3 jcLyTCg4HwIEGk446W5Xl+6LMDy7H5fRfrXa54Ne9l0xVfGqynCpQTcUaN2n4AGb zwTCZtM3qQR8qONmTnv+9+uaSLkDCTAIlSqkVOHYFhZ+W4taZlo6ZitavD3GdMYx 5u0pTrHyuUftp6toHCzDAcca80wr5qBfdcoqf8xNuhcEWrMLM3m3agP4U4wWOTlF 7UXHe0we1K+MEHd8qEF3HOg9F6RJI2JGUyqXAGFJIjEW/N7zmOkLEohd0fBZk38o 2+Io08R5+gvQ6qdIYkZDyB0J41icDYooJqScfoZiHhRSaDGZonPX0UVb0HFg+Uhl 90J9HMseZh/SxCVRAi350KduOCve3QTTA2ytPaRsVf3Z9rl4IPtrllKwYIS+rZHw bKz1XbkC5eUBxTYeGDBO =qHjg -END PGP SIGNATURE- -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/508940fc.4030...@tilapin.org
Please update d-i manual translations for Wheezy now
[Again sorry for cross-list posting] Hello all, Holger Wansing wrote: > - I did a complete checkout of the manual in revision before my bad commit > - update manual/en > - perform the usual po|pot update process (with the merge_xml.awk script > fixed with the patch by nabetaro > (thanks for providing this so quick, Nozomu!)) > - copy the changed files to my local svn tree > - and commit them. > > > So, at the end, all should be fine now. Caused by a corrupted script (and me not noting that the script has failed, since there was no error message) I created and committed incorrect po files, and translators have worked on them (notably Miguel, Yuri and Ji). Sorry guys, thanks for your time, but your work unfortunately was of no avail and had to be reverted. Now that the po files are correct, you will have to start again. I am really sorry! Nevertheless: Translators, please update your translations, if you have time. Thanks Holger -- = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = Created with Sylpheed 3.0.2 under D e b i a n G N U / L I N U X 6.0 ( S q u e e z e ) Registered LinuxUser #311290 - http://counter.li.org/ = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/20121025205018.9857e539.li...@wansing-online.de
Re: [RFR] po4a://debhelper/fr.po
Le 22 octobre 2012 21:12, David Prévot a écrit : > La documentation de debhelper a été mise à jour dons le dépôt, par > avance merci pour vos relecture. Quelques détails. Je n'ai relu que le diff mais ai appliqué les modifications sur le fichier complet. -- Imprimez ce message en A2 et en couleur au moins 500 fois! Brûlez des arbres!! -- envoyé depuis ma centrale à charbon Stéphane debhelper.po.stephane.diff Description: Binary data
Re: [RFR] po4a://manpages-fr-extra/sudo/fr.po
On Wed, Oct 24, 2012 at 11:19:06PM +0200, Simon Paillard wrote: > On Wed, Oct 24, 2012 at 07:51:17PM +0200, Thomas Vincent wrote: > > Voici une proposition de mise à jour partielle pour la traduction des > > pages de manuel de sudo. [...] > > Ma traduction s'arrête à la ligne 2928 du fichier complet. > > J'attire en particulier votre attention sur les exemples donnés entre > > les lignes 2744 et 2904 et pour lesquels je ne suis pas sûr des termes > > qui sont traduisibles (ni même de leur traduction). > > N'hésite pas pousser tes modifications sur le dépôt git (branche sudo). > http://anonscm.debian.org/gitweb/?p=pkg-manpages-fr/manpages-fr-extra.git;a=shortlog;h=refs/heads/sudo > > > Merci d'avance pour vos relectures. J'ai poussé un commit de simples typos. Voici en pièces jointes un patch plus de reformulations. J'aurais bien aimé trouvé une reformulation pour "earliest date" et "latest date", mais "la plus proche" ou "la moins proche" peut porter à confusion.. -- Simon Paillard diff --git a/sudo/po4a/po/fr.po b/sudo/po4a/po/fr.po index fe56903..17fdf2e 100644 --- a/sudo/po4a/po/fr.po +++ b/sudo/po4a/po/fr.po @@ -426,15 +426,15 @@ msgstr "" "d'ordre. L'attribut C est un entier (ou un nombre en virgule " "flottante pour les serveurs LDAP qui le gèrent) utilisé pour ordonner les " "entrées qui correspondent. Cela permet aux entrées sudoers basées sur LDAP " "de mieux imiter le comportement du fichier sudoers, où l'ordre des entrées a " "une influence sur le résultat. Si plusieurs entrées correspondent, celle " "ayant l'attribut C le plus élevé est choisie. Cela correspond le " "comportement « dernière correspondance » du fichier sudoers. Si l'attribut " -"C est absent, une value de 0 est donnée." +"C est absent, une value de 0 est considérée." #. type: textblock #: C/sudoers.ldap.pod:187 msgid "" "The C attribute is only available in B versions 1.7.5 and " "higher." msgstr "" @@ -444,15 +444,15 @@ msgstr "" #. type: textblock #: C/sudoers.ldap.pod:192 msgid "" "Each attribute listed above should contain a single value, but there may be " "multiple instances of each attribute type. A C must contain at " "least one C, C and C." msgstr "" -"Chaque attribut listé ci-dessus devrait contenir une simple valeur, mais il " +"Chaque attribut listé ci-dessus devrait contenir une seule valeur, mais il " "peut y avoir de multiples instances de chaque type d'attribut. Un objet " "C doit contenir au moins un objet C, un objet " "C et un objet C." #. type: textblock #: C/sudoers.ldap.pod:196 msgid "" @@ -2005,15 +2005,15 @@ msgid "" "EQUALITY generalizedTimeMatch\n" "ORDERING generalizedTimeOrderingMatch\n" "SYNTAX 1.3.6.1.4.1.1466.115.121.1.24 )\n" "\n" msgstr "" " attributetype ( 1.3.6.1.4.1.15953.9.1.8\n" "NAME 'sudoNotBefore'\n" -"DESC 'Début de la période pendant laquelle l'entrée est valide'\n" +"DESC 'Début de la période de validité de l'entrée'\n" "EQUALITY generalizedTimeMatch\n" "ORDERING generalizedTimeOrderingMatch\n" "SYNTAX 1.3.6.1.4.1.1466.115.121.1.24 )\n" "\n" #. type: verbatim #: C/sudoers.ldap.pod:800 @@ -2025,15 +2025,15 @@ msgid "" "EQUALITY generalizedTimeMatch\n" "ORDERING generalizedTimeOrderingMatch\n" "SYNTAX 1.3.6.1.4.1.1466.115.121.1.24 )\n" "\n" msgstr "" " attributetype ( 1.3.6.1.4.1.15953.9.1.9\n" "NAME 'sudoNotAfter'\n" -"DESC 'Fin de la période pendant laquelle l'entrée est valide'\n" +"DESC 'Fin de la période de validité de l'entrée'\n" "EQUALITY generalizedTimeMatch\n" "ORDERING generalizedTimeOrderingMatch\n" "SYNTAX 1.3.6.1.4.1.1466.115.121.1.24 )\n" "\n" #. type: verbatim #: C/sudoers.ldap.pod:807 @@ -2260,15 +2260,15 @@ msgid "" "been authenticated, a time stamp is updated and the user may then use sudo " "without a password for a short period of time (C<@timeout@> minutes unless " "overridden by the I option. By default, I uses a tty-" "based time stamp which means that there is a separate time stamp for each of " "a user's login sessions. The I option can be disabled to force " "the use of a single time stamp for all of a user's sessions." msgstr "" -"I utilise des fichiers d'horodatage pour mettre les identifiants en " +"I utilise des fichiers d'horodatage pour mettre les droits en " "cache. Quand un utilisateur est authentifié, un horodatage est mis à jour et " "l'utilisateur peut utiliser sudo sans mot de passe pour une courte période " "de temps (C<@timeout@> minutes, sauf surcharge par l'option I).Par " "défaut, I utilise un horodatage basé sur tty, ce qui signifie qu'il " "y a un horodatage séparé pour chaque session d'un même utilisateur.L'option " "I peut être désactivée pour forcer l'utilisation d'un " "horodatage unique pour toutes les sessions d'un utilisateur." @@ -2640,15 +2640,15 @@ msgid "" msgstr "" " NOM ::= [A-Z]([A-Z][0-9]_)*\n" "\n" #. type: textblock #: C/sudoers.pod:207 msgid "Each I definition is