Re: [RFR] wml://News/weekly/2013/02
bonjour, une proposition. -- JP --- index.wml 2013-01-19 08:57:52.0 +0100 +++ jp-index.wml 2013-01-19 09:27:13.0 +0100 @@ -17,11 +17,11 @@ de l'équipe Debian Med/a. Il y fait le bilan d'initiatives récentes de l'équipe, telles que l'initiative a href=http://wiki.debian.org/DebianMed/MoM;mentorat du mois/a. -Andreas a aussi annoncé qu'en février, il y aurait une a +Andreas a aussi annoncé qu'en février, il y aura une a href=http://wiki.debian.org/DebianMed/Meeting/Kiel2013;rencontre des développeurs et utilisateurs de Debian Med/a à Kiel, en Allemagne. Toutes les personnes intéressées sont cordialement invitées à s'y rendre. -/p +/p toc-add-entry name=whatsinlinuxUn aperçu du noyau Linux de Debian qWheezy/q/toc-add-entry
Re: [RFR] wml://News/weekly/2013/02
Le 19/01/2013 01:30, Cédric Boutillier a écrit : Bonjour, La deuxième édition de l'année des « Nouvelles du Projet Debian » va être publiée lundi. Voici une proposition de traduction. La version originale la plus à jour est en ligne : http://anonscm.debian.org/viewvc/publicity/dpn/en/current/index.wml?view=markup La version française la plus à jour aussi : http://anonscm.debian.org/viewvc/publicity/dpn/fr/current/index.wml?view=markup Merci d'avance pour vos relectures. Amicalement, Cédric Bonjour, 2 suggestions jipege --- index-1.wml 2013-01-19 09:44:14.0 +0100 +++ indexrejpg.wml 2013-01-19 09:43:01.0 +0100 @@ -40,7 +40,7 @@ toc-add-entry name=otherAutres nouvelles/toc-add-entry p -Petter Reinholdtsen a analysé l'archive Debian et a dressé une liste des +Petter Reinholdtsen a analysé l'archive Debian et dressé une liste des a href=http://people.skolelinux.org/pere/blog/What_is_the_most_supported_MIME_type_in_Debian_.html;vingt types MIME les plus pris en charge dans Debian/a. /p @@ -61,7 +61,7 @@ events-intro / ul - li2-3 février, Bruxelles, Belgique â a href=$(HOME)/events/2013/0202-fosdemrencontre européenne des développeurs du libre et du source ouvert (acronym lang=en title=Free and Open Source Developers' European MeetingFOSDEM/acronym)/a./li + li2-3 février, Bruxelles, Belgique â a href=$(HOME)/events/2013/0202-fosdemrencontre européenne des développeurs du libre et du code source ouvert (acronym lang=en title=Free and Open Source Developers' European MeetingFOSDEM/acronym)/a./li /ul events-ml-guide /
Re: [RFR2] po4a://manpages-fr-extra/sudo/fr.po
On Sat, Jan 19, 2013 at 01:18:28AM +0100, Stéphane Blondon wrote: Le 18 janvier 2013 23:51, Simon Paillard spaill...@debian.org a écrit : Et maintenant diff sur visudo, le premier diff sur sudoreplay reste toujours à relire. Le fichier avec juste visudo se trouve également en pièce jointe. Quelques détails mineurs. Je n'ai relu que les fichiers diffs. - diff du diff pour autoreplay ; - application sur le fichier complet pour visudo. Merci Stéphane, c'est corrigé ! -- Simon Paillard -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/20130119114057.gg23...@glenfiddich.mraw.org
Re: [RFR2] po4a://manpages-fr-extra/sudo/fr.po
Relecture de visudo jipege --- visudo.fr.po 2013-01-19 12:56:51.0 +0100 +++ visudo.frrevjpg.po 2013-01-19 14:01:44.0 +0100 @@ -155,7 +155,7 @@ Isudoers file is currently being edited you will receive a message to try again later. msgstr -Bvisudo �dite le fichier Isudoers d'une fa�on sure, analogue � Lvipw(8) +Bvisudo �dite le fichier Isudoers d'une fa�on s�re, analogue � Lvipw(8) . Bvisudo verrouille le fichier Isudoers contre de multiple �ditions simultan�es, fournit des tests de coh�rence basiques, et contr�le les erreurs d'analyse syntaxique. Si le fichier Isudoers est actuellement en @@ -187,7 +187,7 @@ Bvisudo utilisera n'importe quel �diteur d�fini par CVISUAL ou CEDITOR. � noter que ceci peut �tre une faille de s�curit� �tant donn� que cela permet � l'utilisateur d'ex�cuter n'importe quel programme simplement -en d�finissant CVISUAL ou CVISUAL. +en d�finissant CVISUAL ou CEDITOR. #. type: textblock #: C/visudo.pod:50 @@ -205,7 +205,7 @@ occurred (if the editor supports this feature). msgstr Bvisudo analyse la syntaxe du fichier Isudoers apr�s l'�dition et ne -sauvegardera pas les changement s'il y a une erreur de syntaxe. D�s qu'une +sauvegardera pas les changements s'il y a une erreur de syntaxe. D�s qu'une erreur est trouv�e, Vvisudo affichera un message faisant �tant du num�ro de la ou des lignes o� l'erreur s'est produite et l'utilisateur recevra le message ��What now?�� (ce qui peut se traduire par ���Que faire @@ -238,7 +238,7 @@ 1. msgstr Active le mode Bcheck-only (��contr�le uniquement��). La syntaxe, le -propri�taire et les permissions du fichier Isudoers existant seront +propri�taire et les permissions du fichier Isudoers existants seront contr�l�s. Un message d�crivant le statut de Isudoers sera affich� sur la sortie standard sauf s'il a �t� appel� avec l'option B-q. Si le contr�le se termine avec succ�s, Bvisudo quittera avec une valeur de 0. Si une @@ -325,7 +325,7 @@ The following environment variables may be consulted depending on the value of the Ieditor and Ienv_editor Isudoers variables: msgstr -Les variables d'environnement suivantes peuvent �tre consult�s selon la +Les variables d'environnement suivantes peuvent �tre consult�es selon la valeur des variables Ieditor et Ienv_editor de Isudoers�: #. type: textblock
Re: [RFR] wml://News/weekly/2013/02
Bonjour Jean-Paul, Merci pour la relecture. On Sat, Jan 19, 2013 at 09:31:37AM +0100, JP Guillonneau wrote: --- index.wml 2013-01-19 08:57:52.0 +0100 +++ jp-index.wml 2013-01-19 09:27:13.0 +0100 @@ -17,11 +17,11 @@ de l'équipe Debian Med/a. Il y fait le bilan d'initiatives récentes de l'équipe, telles que l'initiative a href=http://wiki.debian.org/DebianMed/MoM;mentorat du mois/a. -Andreas a aussi annoncé qu'en février, il y aurait une a +Andreas a aussi annoncé qu'en février, il y aura une a href=http://wiki.debian.org/DebianMed/Meeting/Kiel2013;rencontre des développeurs et utilisateurs de Debian Med/a à Kiel, en Allemagne. Toutes les personnes intéressées sont cordialement invitées à s'y rendre. -/p +/p Comme la proposition principale est au passé, la concordance des temps fait que le verbe de la proposition subordonné doit être au condtionnel (au lieu du futur). Amicalement, Cédric signature.asc Description: Digital signature
[RFR2] wml://News/weekly/2013/02
Bonjour Jean-Pierre, On Sat, Jan 19, 2013 at 09:49:57AM +0100, jean-pierregiraud wrote: -Petter Reinholdtsen a analysé l'archive Debian et a dressé une liste des +Petter Reinholdtsen a analysé l'archive Debian et dressé une liste des J'ai pris ce petit changement ul - li2-3 février, Bruxelles, Belgique — a href=$(HOME)/events/2013/0202-fosdemrencontre européenne des développeurs du libre et du source ouvert (acronym lang=en title=Free and Open Source Developers' European MeetingFOSDEM/acronym)/a./li + li2-3 février, Bruxelles, Belgique — a href=$(HOME)/events/2013/0202-fosdemrencontre européenne des développeurs du libre et du code source ouvert (acronym lang=en title=Free and Open Source Developers' European MeetingFOSDEM/acronym)/a./li C'est la traduction de FOSDEM qu'on retrouve à plusieurs endroits sur le site. Je l'ai donc reprise dans un soucis de cohérence. S'il y a un consensus pour la changer, il faudra alors répercuter ce changement au reste du site (annonces des années précédentes + section événements). Je ne renvois pas le fichier complet. La version la plus à jour se trouve ici : http://anonscm.debian.org/viewvc/publicity/dpn/fr/current/index.wml?view=co Amicalement, Cédric signature.asc Description: Digital signature
Re: [RFR2] wml://News/weekly/2013/02
Bonjour, On 19/01/2013 14:34, Cédric Boutillier wrote: Je ne renvois pas le fichier complet. La version la plus à jour se trouve ici : http://anonscm.debian.org/viewvc/publicity/dpn/fr/current/index.wml?view=co Voici une proposition de reformulation. Amicalement, Thomas --- index.wml 2013-01-19 14:37:51.0 +0100 +++ index-tv.wml 2013-01-19 14:42:39.0 +0100 @@ -17,7 +17,7 @@ de l'équipe Debian Med/a. Il y fait le bilan d'initiatives récentes de l'équipe, telles que l'initiative a href=http://wiki.debian.org/DebianMed/MoM;mentorat du mois/a. -Andreas a aussi annoncé qu'en février, il y aurait une a +Andreas a aussi annoncé qu'il y aurait en février une a href=http://wiki.debian.org/DebianMed/Meeting/Kiel2013;rencontre des développeurs et utilisateurs de Debian Med/a à Kiel, en Allemagne. Toutes les personnes intéressées sont cordialement invitées à s'y rendre. signature.asc Description: OpenPGP digital signature
Re: [RFR2] wml://News/weekly/2013/02
C'est la traduction de FOSDEM qu'on retrouve à plusieurs endroits sur le site. Je l'ai donc reprise dans un soucis de cohérence. S'il y a un consensus pour la changer, il faudra alors répercuter ce changement au reste du site (annonces des années précédentes + section événements). Je ne renvois pas le fichier complet. La version la plus à jour se trouve ici : http://anonscm.debian.org/viewvc/publicity/dpn/fr/current/index.wml?view=co Amicalement, Cédric Je suis désolé, je n'avais pas pris la peine de vérifier dans les annonces précédentes jipege -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/50faa3b6.5090...@neuf.fr
Re: [RFR2] po4a://manpages-fr-extra/sudo/fr.po
Relecture du diff de sudoreplay jipege --- sudoreplay.spa.diff 2013-01-19 14:48:12.0 +0100 +++ sudoreplay.spa.revjpg 2013-01-19 14:50:31.0 +0100 @@ -60,7 +60,7 @@ +L'ID doit �tre une s�quence de six caract�res compos�e de chiffres et de +majuscules, par exemple C0100A5, ou un motif correspondant au param�tre +Iiolog_file du fichier Isudoers. Lorsqu'une commande est ex�cut�e via -+Bsudo alors que le fichier Isudoers active Ilog_output, une cha�ne de ++Bsudo et que le fichier Isudoers a activ� Ilog_output, une cha�ne de +la forme CTSID=ID est inscrite dans le journal de Bsudo ou enregistr�e +par syslog. L'identifiant IID peut aussi �tre d�termin� en listant les +sessions avec Bsudoreplay.
Re: [RFR2] po4a://manpages-fr-extra/sudo/fr.po
On Sat, Jan 19, 2013 at 02:08:12PM +0100, jean-pierregiraud wrote: Relecture de visudo Merci Jean-Pierre, j'ai tout pris, sauf: @@ -238,7 +238,7 @@ [] La syntaxe, le -propriétaire et les permissions du fichier Isudoers existant seront +propriétaire et les permissions du fichier Isudoers existants seront contrôlés. C'est le fichier qui est existant. -- Simon Paillard -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/20130119165942.gi23...@glenfiddich.mraw.org
[RFR] wml;//trademark.wml
Salut, La page des marques déposées a été mise à jour, merci d'avance pour vos relectures. Amicalement David Index: french/trademark.wml === RCS file: /cvs/webwml/webwml/french/trademark.wml,v retrieving revision 1.20 diff -u -r1.20 trademark.wml --- french/trademark.wml5 Nov 2012 16:54:56 - 1.20 +++ french/trademark.wml19 Jan 2013 17:48:09 - @@ -1,11 +1,14 @@ -#use wml::debian::template title=Marque déposée Debian -#use wml::debian::translation-check translation=1.22 maintainer=David Prévot +#use wml::debian::template title=Marques déposées Debian +#use wml::debian::translation-check translation=1.24 maintainer=David Prévot +#use wml::debian::toc # Translators: # Nicolas Bertolissio, 2007, 2008. -# David Prévot, 2011, 2012. +# David Prévot, 2011-2013. -h2Charte de licence de marque déposée/h2 +toc-display / + +toc-add-entry name=trademarksmarques déposées/toc-add-entry p Debian s'est engagée à protéger et assurer une utilisation @@ -35,35 +38,182 @@ utilitaires et systèmes d'exploitation pour ordinateurs/q. /p +precodeVersion : 2.0 +Date de publication : 19 janvier 2013 +code/pre + +a href=http://www.spi-inc.org/;Software in the Public Interest, +Inc./a détient plusieurs marques déposées à la fois sous forme +de mots et de logos, y compris des marques, slogans et styles. + +Cette charte concerne toutes les marques à la fois sous forme de mots et +de logos, référencées collectivement comme qmarques déposées Debian/q. + +Une liste non exhaustive des marques déposées Debian, y compris +celles enregistrées et non enregistrées (mais reconnues +légalement par d'autres moyens), est disponible sur notre +page de a href=#trademarksmarques déposées/a. +/p + +pL'objectif de cette charte de marque déposée est :/p + +ol +li +d'encourager l'utilisation et l'adoption +généralisée des marques déposées Debian ; +/li +li +de clarifier l'utilisation correcte des marques +déposées Debian par des tierces parties ; +/li +li +d'éviter une mauvaise utilisation des marques déposées +Debian qui pourraient embrouiller ou induire en erreur des +utilisateurs en ce qui concerne Debian ou ces filiales. +/li +/ol + p -La charte actuelle régissant l'utilisation de la marque déposée Debian a été a -href=http://lists.debian.org/debian-announce/debian-announce-1998/msg6.html;\ -annoncée/a par Bruce Perens, responsable du projet Debian, -en 1998, puis a été mise à jour comme suit. +Veuillez remarquer que cette charte n'a pas pour but +de limiter l'activité commerciale autour de Debian. + +Nous encourageons les entreprises à travailler sur +Debian tout en étant compatible avec cette charte. /p p -Les marques de commerces et de service, les logos, les -slogans et les styles de Debian (les qmarques déposées -Debian/q) sont de précieux atouts que nous devons protéger. +Suivent les recommandations pour l'utilisation correcte des marques +déposées Debian par les éditeurs et autres tierces parties. -Nous permettons à toute entreprise de faire un usage raisonnable des -marques déposées Debian. Par exemple, si vous distribuez des CD -de notre distribution Debian, vous pouvez appeler ce produit -«nbsp;Debiannbsp;». Si vous souhaitez utiliser ce nom d'une autre manière, -vous devez nous le demander strongd'abord/strong. -br / -Par mesure d'équité entre les entreprises, nous insistons sur le fait que -personne d'autre que le projet Debian ne peut utiliser les marques déposées -Debian dans le nom d'une entreprise, d'une organisation ou d'un nom de domaine. +Toute utilisation ou référence aux marques déposées Debian qui n'est pas en +cohérence avec ces recommandations, ou autre utilisation ou référence non +autorisée de marques déposées Debian, ou utilisation de marques similaires +au point de prêter à confusion avec les marques déposées Debian, est +interdite et pourrait enfreindre les droits de marque déposée Debian. /p p -Pour les demandes au sujet de la marque déposée, des -logos ou des styles Debian, veuillez contacter email tradem...@debian.org. +Toute utilisation des marques déposées Debian de façon erronée +et pouvant prêter à confusion ou de façon qui dénigre Debian, +comme une publicité mensongère, est toujours interdite. +/p + + +h3Quand utiliser les marques déposées Debian sans en demander la permission/h3 + +ol +li +Vous pouvez utiliser les marques déposées Debian pour faire de +véritables déclarations factuelles à propos de Debian ou +communiquer honnêtement sur la compatibilité avec votre produit. +/li +li +L'utilisation que vous avez prévue répond aux critères de +l'qutilisation équitable/q des marques déposées Debian, +c'est-à-dire identifiant simplement que vous parlez de Debian +dans un texte, sans suggestion de publicité ou de promotion. +/li +li +Vous pouvez utiliser les marques déposées Debian pour décrire ou annoncer vos +services et produits relatifs à Debian de façon ne prêtant pas à confusion. +/li
Re: [RFR] wml;//trademark.wml
Le 19 janvier 2013 18:51, David Prévot da...@tilapin.org a écrit : La page des marques déposées a été mise à jour, merci d'avance pour vos relectures. Corrections de coquilles (cf. pièce jointe). -- Imprimez ce message en A2 et en couleur au moins 500 fois! Brûlez des arbres!! -- envoyé depuis ma centrale à charbon Stéphane trademark.wml.stephane.diff Description: Binary data
[RFR2] wml;//trademark.wml
Le 19/01/2013 19:57, Stéphane Blondon a écrit : Corrections de coquilles (cf. pièce jointe). Merci, toutes intégrées directement à part celle-ci : Distinguez les marques déposées Debian des autres mots qui les -entourent en les mettant en italique, en gras, ou en les soulignant. +entourant en les mettant en italique, en gras, ou en les soulignant. J'ai modifié plutôt comme ceci : -Distinguez les marques déposées Debian des autres mots qui les -entourent en les mettant en italique, en gras, ou en les soulignant. +Distinguez les marques déposées Debian des autres mots à l'entour +en les mettant en italique, en gras, ou en les soulignant. Par avance merci pour vos autres relectures. Amicalement David Index: french/trademark.wml === RCS file: /cvs/webwml/webwml/french/trademark.wml,v retrieving revision 1.20 retrieving revision 1.22 diff -u -r1.20 -r1.22 --- french/trademark.wml5 Nov 2012 16:54:56 - 1.20 +++ french/trademark.wml20 Jan 2013 00:38:25 - 1.22 @@ -1,11 +1,14 @@ -#use wml::debian::template title=Marque déposée Debian -#use wml::debian::translation-check translation=1.22 maintainer=David Prévot +#use wml::debian::template title=Marques déposées Debian +#use wml::debian::translation-check translation=1.24 maintainer=David Prévot +#use wml::debian::toc # Translators: # Nicolas Bertolissio, 2007, 2008. -# David Prévot, 2011, 2012. +# David Prévot, 2011-2013. -h2Charte de licence de marque déposée/h2 +toc-display / + +toc-add-entry name=trademarksmarques déposées/toc-add-entry p Debian s'est engagée à protéger et assurer une utilisation @@ -35,35 +38,182 @@ utilitaires et systèmes d'exploitation pour ordinateurs/q. /p +precodeVersion : 2.0 +Date de publication : 19 janvier 2013 +code/pre + +a href=http://www.spi-inc.org/;Software in the Public Interest, +Inc./a détient plusieurs marques déposées à la fois sous forme +de mots et de logos, y compris des marques, slogans et styles. + +Cette charte concerne toutes les marques à la fois sous forme de mots et +de logos, référencées collectivement comme qmarques déposées Debian/q. + +Une liste non exhaustive des marques déposées Debian, y compris +celles enregistrées et non enregistrées (mais reconnues +légalement par d'autres moyens), est disponible sur notre +page de a href=#trademarksmarques déposées/a. +/p + +pL'objectif de cette charte de marque déposée est :/p + +ol +li +d'encourager l'utilisation et l'adoption +généralisée des marques déposées Debian ; +/li +li +de clarifier l'utilisation correcte des marques +déposées Debian par des tierces parties ; +/li +li +d'éviter une mauvaise utilisation des marques déposées +Debian qui pourraient embrouiller ou induire en erreur des +utilisateurs en ce qui concerne Debian ou ces filiales. +/li +/ol + p -La charte actuelle régissant l'utilisation de la marque déposée Debian a été a -href=http://lists.debian.org/debian-announce/debian-announce-1998/msg6.html;\ -annoncée/a par Bruce Perens, responsable du projet Debian, -en 1998, puis a été mise à jour comme suit. +Veuillez remarquer que cette charte n'a pas pour but +de limiter l'activité commerciale autour de Debian. + +Nous encourageons les entreprises à travailler sur +Debian tout en étant compatible avec cette charte. /p p -Les marques de commerces et de service, les logos, les -slogans et les styles de Debian (les qmarques déposées -Debian/q) sont de précieux atouts que nous devons protéger. +Suivent les recommandations pour l'utilisation correcte des marques +déposées Debian par les éditeurs et autres tierces parties. -Nous permettons à toute entreprise de faire un usage raisonnable des -marques déposées Debian. Par exemple, si vous distribuez des CD -de notre distribution Debian, vous pouvez appeler ce produit -«nbsp;Debiannbsp;». Si vous souhaitez utiliser ce nom d'une autre manière, -vous devez nous le demander strongd'abord/strong. -br / -Par mesure d'équité entre les entreprises, nous insistons sur le fait que -personne d'autre que le projet Debian ne peut utiliser les marques déposées -Debian dans le nom d'une entreprise, d'une organisation ou d'un nom de domaine. +Toute utilisation ou référence aux marques déposées Debian qui n'est pas en +cohérence avec ces recommandations, ou autre utilisation ou référence non +autorisée de marques déposées Debian, ou utilisation de marques similaires +au point de prêter à confusion avec les marques déposées Debian, est +interdite et pourrait enfreindre les droits de marque déposée Debian. /p p -Pour les demandes au sujet de la marque déposée, des -logos ou des styles Debian, veuillez contacter email tradem...@debian.org. +Toute utilisation des marques déposées Debian de façon erronée +et pouvant prêter à confusion ou de façon à dénigrer Debian, +comme une publicité mensongère, est toujours interdite. +/p + + +h3Quand utiliser les marques déposées Debian sans en demander la
Bug#698530: [dpkg-dev] French: dpkg-source ouput mistranslated (vous pouvez intégrer les modifications locales dans dpkg-source --commit)
Package: dpkg-dev Version: 1.16.9 Severity: minor Tags: l10n X-Debbugs-Cc: debian-l10n-french@lists.debian.org If files were changed when dpkg-buildpackage is called, dpkg-source will error and suggest a workaround: dpkg-source: info: local changes detected, the modified files are: cdck-0.7.0/src/lib_main.cpp dpkg-source: info: you can integrate the local changes with dpkg-source --commit dpkg-source: error: aborting due to unexpected upstream changes, see /tmp/cdck_0.7.0-5.diff.JCu4nq The second line's French translation is incorrect: dpkg-source: info: vous pouvez intégrer les modifications locales dans dpkg-source --commit with translates to French as avec (dans means in). -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/50fb3c89.5020...@gmail.com
Re: [RFR2] wml;//trademark.wml
Le 20/01/2013 01:40, David Prévot a écrit : Par avance merci pour vos autres relectures. Amicalement David Et bien en voilà une autre ! jipege --- trademark.wml 2013-01-20 01:50:21.0 +0100 +++ trademarkrevujpg.wml 2013-01-20 02:05:05.0 +0100 @@ -13,7 +13,7 @@ p Debian s'est engagée à protéger et assurer une utilisation cohérente de sa marque déposée, de ses logos et de ses styles, et aussi -faciliter son utilisation à tous les utilisateurs de bonne foi. +à faciliter son utilisation pour tous les utilisateurs de bonne foi. Dans le cadre de ce processus, Debian est une marque déposée enregistrée aux Ãtats-Unis par a @@ -38,6 +38,8 @@ utilitaires et systèmes d'exploitation pour ordinateurs/q. /p +toc-add-entry name=trademarks policycharte de marque déposée/toc-add-entry + precodeVersion : 2.0 Date de publication : 19 janvier 2013 code/pre @@ -69,7 +71,7 @@ li d'éviter une mauvaise utilisation des marques déposées Debian qui pourraient embrouiller ou induire en erreur des -utilisateurs en ce qui concerne Debian ou ces filiales. +utilisateurs en ce qui concerne Debian ou ses filiales. /li /ol @@ -115,11 +117,11 @@ /li li Vous pouvez utiliser les marques déposées Debian pour décrire ou annoncer vos -services et produits relatifs à Debian de façon ne prêtant pas à confusion. +services et produits relatifs à Debian de façon qui ne prête pas à confusion. /li li Vous pouvez utiliser les marques déposées Debian pour -décrire Debian dans les articles, titres ou pages de blog. +décrire Debian dans des articles, titres ou pages de blog. /li li Vous pouvez réaliser des t-shirts, fonds d'écran, @@ -130,7 +132,7 @@ Vous pouvez aussi réaliser des marchandises avec les marques déposées Debian pour une emutilisation commerciale/em, nous vous recommandons d'annoncer honnêtement aux consommateurs la part du -prix de vente, s'il en est, qui sera donnée au projet Debian. +prix de vente, si c'est le cas, qui sera donnée au projet Debian. Consultez notre a href=$(HOME)/donationspage de dons/q pour de plus amples renseignements sur la façon de donner au projet Debian. @@ -211,7 +213,7 @@ h3Permission d'utilisation/h3 p -En cas de doute avec l'utilisation des marques déposées +En cas de doute sur l'utilisation des marques déposées Debian, et pour demander le droit d'utilisations non couvertes par cette charte, veuillez écrire (de préférence en anglais) à a href=mailto:tradem...@debian.org?subject=Trademark%20Use%20Request\ @@ -230,7 +232,7 @@ h3Nouvelles versions de cette charte/h3 p Cette charte peut être mise à jour de temps en temps, et les versions à jour -seront toujours disponible à l'adresse url http://www.debian.org/trademark. +seront toujours disponibles à l'adresse url http://www.debian.org/trademark. /p @@ -258,9 +260,9 @@ h3Travail en cours/h3 p -Comme a +Comme l'a href=http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2011/08/msg3.html;\ -annoncé/a en août 2011 par Stefano Zacchiroli, responsable du projet Debian, +annoncé/a, en août 2011, Stefano Zacchiroli, responsable du projet Debian, la charte de marque déposée Debian est en cours de révision, avec la collaboration de SPI et du a href=http://www.softwarefreedom.org;SFLC/a. /p
[RFR3] wml;//trademark.wml
Salut, Le 19/01/2013 21:09, jean-pierregiraud a écrit : Et bien en voilà une autre ! Toute intégrée (à part la dernière relative à un morceau que j'avais oublié de supprimer), merci, et merci d'avance pour vos autres relectures. Amicalement David Index: french/trademark.wml === RCS file: /cvs/webwml/webwml/french/trademark.wml,v retrieving revision 1.20 retrieving revision 1.23 diff -u -r1.20 -r1.23 --- french/trademark.wml5 Nov 2012 16:54:56 - 1.20 +++ french/trademark.wml20 Jan 2013 01:20:19 - 1.23 @@ -1,16 +1,19 @@ -#use wml::debian::template title=Marque déposée Debian -#use wml::debian::translation-check translation=1.22 maintainer=David Prévot +#use wml::debian::template title=Marques déposées Debian +#use wml::debian::translation-check translation=1.24 maintainer=David Prévot +#use wml::debian::toc # Translators: # Nicolas Bertolissio, 2007, 2008. -# David Prévot, 2011, 2012. +# David Prévot, 2011-2013. -h2Charte de licence de marque déposée/h2 +toc-display / + +toc-add-entry name=trademarksmarques déposées/toc-add-entry p Debian s'est engagée à protéger et assurer une utilisation cohérente de sa marque déposée, de ses logos et de ses styles, et aussi -faciliter son utilisation à tous les utilisateurs de bonne foi. +à faciliter son utilisation pour tous les utilisateurs de bonne foi. Dans le cadre de ce processus, Debian est une marque déposée enregistrée aux États-Unis par a @@ -35,35 +38,184 @@ utilitaires et systèmes d'exploitation pour ordinateurs/q. /p +toc-add-entry name=trademarks policycharte de marque déposée/toc-add-entry + +precodeVersion : 2.0 +Date de publication : 19 janvier 2013 +code/pre + +a href=http://www.spi-inc.org/;Software in the Public Interest, +Inc./a détient plusieurs marques déposées à la fois sous forme +de mots et de logos, y compris des marques, slogans et styles. + +Cette charte concerne toutes les marques à la fois sous forme de mots et +de logos, référencées collectivement comme qmarques déposées Debian/q. + +Une liste non exhaustive des marques déposées Debian, y compris +celles enregistrées et non enregistrées (mais reconnues +légalement par d'autres moyens), est disponible sur notre +page de a href=#trademarksmarques déposées/a. +/p + +pL'objectif de cette charte de marque déposée est :/p + +ol +li +d'encourager l'utilisation et l'adoption +généralisée des marques déposées Debian ; +/li +li +de clarifier l'utilisation correcte des marques +déposées Debian par des tierces parties ; +/li +li +d'éviter une mauvaise utilisation des marques déposées +Debian qui pourraient embrouiller ou induire en erreur des +utilisateurs en ce qui concerne Debian ou ses filiales. +/li +/ol + p -La charte actuelle régissant l'utilisation de la marque déposée Debian a été a -href=http://lists.debian.org/debian-announce/debian-announce-1998/msg6.html;\ -annoncée/a par Bruce Perens, responsable du projet Debian, -en 1998, puis a été mise à jour comme suit. +Veuillez remarquer que cette charte n'a pas pour but +de limiter l'activité commerciale autour de Debian. + +Nous encourageons les entreprises à travailler sur +Debian tout en étant compatible avec cette charte. /p p -Les marques de commerces et de service, les logos, les -slogans et les styles de Debian (les qmarques déposées -Debian/q) sont de précieux atouts que nous devons protéger. +Suivent les recommandations pour l'utilisation correcte des marques +déposées Debian par les éditeurs et autres tierces parties. -Nous permettons à toute entreprise de faire un usage raisonnable des -marques déposées Debian. Par exemple, si vous distribuez des CD -de notre distribution Debian, vous pouvez appeler ce produit -«nbsp;Debiannbsp;». Si vous souhaitez utiliser ce nom d'une autre manière, -vous devez nous le demander strongd'abord/strong. -br / -Par mesure d'équité entre les entreprises, nous insistons sur le fait que -personne d'autre que le projet Debian ne peut utiliser les marques déposées -Debian dans le nom d'une entreprise, d'une organisation ou d'un nom de domaine. +Toute utilisation ou référence aux marques déposées Debian qui n'est pas en +cohérence avec ces recommandations, ou autre utilisation ou référence non +autorisée de marques déposées Debian, ou utilisation de marques similaires +au point de prêter à confusion avec les marques déposées Debian, est +interdite et pourrait enfreindre les droits de marque déposée Debian. /p p -Pour les demandes au sujet de la marque déposée, des -logos ou des styles Debian, veuillez contacter email tradem...@debian.org. +Toute utilisation des marques déposées Debian de façon erronée +et pouvant prêter à confusion ou de façon à dénigrer Debian, +comme une publicité mensongère, est toujours interdite. +/p + + +h3Quand utiliser les marques déposées Debian sans en demander la permission/h3 + +ol +li +Vous pouvez utiliser les marques déposées Debian pour