Re: [RFR] wml://mirror/ftpmirror.wml
Rien à signaler. -- Marc Delisle | phpMyAdmin
Re: [RFR] wml://security/2016/dsa-3433.wml
Bonsoir, une suggestion de correction. Cordialement, Damien / vauss On Sun, 3 Jan 2016 16:45:01 +0100 jean-pierre giraud wrote: > Bonjour, > Une nouvelle annonce de sécurité vient d'être publiée. En voici > une traduction. > Merci d'avance pour vos relectures. > Amicalement, > jipeg --- dsa-3433.wml 2016-01-03 20:44:08.537534196 +0100 +++ dsa-3433-modif.wml 2016-01-03 20:46:48.246179712 +0100 @@ -43,7 +43,7 @@ vulnérable à une attaque de lecture de mémoire à distance. Un attaquant distant peut obtenir des informations sensibles à partir de la mémoire de tas du démon en envoyant des paquets contrefaits et en lisant soit un -message d'erreur soit une valeur de la base données. +message d'erreur soit une valeur de la base de données. https://security-tracker.debian.org/tracker/CVE-2015-7540";>CVE-2015-7540
[RFR] wml://News/2016/20160103.wml
Réouverture fil avec la bonne date. Le 03/01/2016 18:30, jean-pierre giraud a écrit : > Bonjour, > Une annonce va être publiée vraisemblablement aujourd'hui ou demain à > propos de la disparition de Ian Murdock. > Veuillez trouver ci-joint une proposition de traduction ainsi que le > texte original dans son état le plus récent. > Merci d'avance pour vos relectures. > Amicalement, > jipege > Je ne renvoie pas les fichiers attachés au premier envoi. jipege
[DONE] wml://News/2015/20160103.wml
Clôture du fil (mauvaise date) Le 03/01/2016 18:30, jean-pierre giraud a écrit : > Bonjour, > Une annonce va être publiée vraisemblablement aujourd'hui ou demain à > propos de la disparition de Ian Murdock. > Veuillez trouver ci-joint une proposition de traduction ainsi que le > texte original dans son état le plus récent. > Merci d'avance pour vos relectures. > Amicalement, > jipege >
[RFR] wml://News/2015/20160103.wml
Bonjour, Une annonce va être publiée vraisemblablement aujourd'hui ou demain à propos de la disparition de Ian Murdock. Veuillez trouver ci-joint une proposition de traduction ainsi que le texte original dans son état le plus récent. Merci d'avance pour vos relectures. Amicalement, jipege ## Mark the status of this text in the following line. ## * Use "open-for-edit" if it's too early for anyone to translate anything ## * Use "content-frozen" if the content has been stabilized, but is being ## reviewd by native speakers; translators can start their work now ## * Use "sent" if the issue has been sent our; furhter changes should now ## be done in Debian's webwml repository # Status: [open-for-edit] # $Id$ # $Rev$ ## ## Template for upcoming announcements; please copy it to the folder, and ## try to name it -MM-DD-whats-it-about.wml ; that helps a lot keeping ## an overwiew ## Debian Project mourns the loss of Ian Murdock 2016-01-03 #use wml::debian::news # Some things that may be needed to get done so this draft becomes # a nice announcement: # - maybe some rewording or more cutting would improve it # (the "releases" quotes?) -> partly done # - Maybe add some more lines about Ian's work after Debian # ^-> somehow done # - mention+link to the Docker statement? # A line about the websites mourning logo -> somehow done # - Comments, rewording and improvements, in general # - More "human touch" ## ## Translators should uncomment the following line and add their name ## Leaving translation at 1.1 is okay; that's the first version which will ## be added to Debian's webwml repository ## # â this one must be removed; not that one â #use wml::debian::translation-check translation="1.1" maintainer="" ## You may use plain HTML here; we recommend to stick with paragraphs, ## lists and tables The Debian Project sadly announces that it has lost the founder of its community and project, Ian Murdock. Debian is only a part of Ian's legacy but perhaps the one that he is most known for. Ian was introduced to computers early in his life and his curiousity turned to familiarity which led him to start actively programming at 9 years of age. Later as a young adult at the Krannert School of Management a mandatory programming class rekindled his fascination with computer programing along with an idea and an opportunity to make something better. Ian started the Debian project in August of 1993, releasing the first versions of Debian later that same year. At that time, the whole concept of a distribution of Linux was new. Inspired as he says with Linus Torvalds own sharing of Linux, he released what he had intended, Debian, to be a distribution which would be made openly, in the spirit of Linux and GNU. With that simple gesture Ian started a movement in the world of software, many developers joined him in this task of creating better software in a better world. From his https://www.debian.org/doc/manuals/project-history/ap-manifesto.en.html";>Debian Mainfesto # begin-paragraph copied from # #https://www.debian.org/doc/manuals/project-history/ap-manifesto.en.html # The Debian design process is open to ensure that the system is of the highest quality and that it reflects the needs of the user community. By involving others with a wide range of abilities and backgrounds, Debian is able to be developed in a modular fashion. [...] Involving others also ensures that valuable suggestions for improvement can be incorporated into the distribution during its development; thus, a distribution is created based on the needs and wants of the users rather than the needs and wants of the constructor. # end-paragraph His sharp focus was on creating a distribution and community culture that did the right thing, be it ethically, or technically. Releases went out when they were ready, and the project's staunch stance on Software Freedom were and are still the gold standard in the Free and Open Source world. #begin-paragraph copied from # https://www.debian.org/doc/manuals/project-history/ch-detailed.en.html Debian 0.01 through Debian 0.90 were released between August and December of 1993. Ian Murdock writes: Debian 0.91 was released in January 1994. It had a primitive package system [...]. By this time, there were a few dozen people working on Debian, though I was still mostly putting together the releases myself. 0.91 was the last release done in this way. Most of 1994 was spent organizing the Debian Project so that others could more effectively contribute, as well as working on dpkg [...]. Debian 0.93 Release 5 happened in March 1995 and was the first "modern" release of Debian: there were many more developers by then (though I can't remember exactly how many), each maintaining their own packages, and dpkg was being used to install and maintain all these packages after a base system was installed. Debian 0.93 Release 6 happened in November 1995 and was the last a.out release
[RFR] wml://security/2016/dsa-3433.wml
Bonjour, Une nouvelle annonce de sécurité vient d'être publiée. En voici une traduction. Merci d'avance pour vos relectures. Amicalement, jipeg #use wml::debian::translation-check translation="1.1" maintainer="Jean-Pierre Giraud" Mise à jour de sécurité Plusieurs vulnérabilités ont été découvertes dans Samba, un serveur de fichiers SMB/CIFS, d'impression et d'authentification pour Unix. Le projet « Common Vulnerabilities and Exposures » (CVE) identifie les problèmes suivants. https://security-tracker.debian.org/tracker/CVE-2015-3223";>CVE-2015-3223 Thilo Uttendorfer de Linux Information Systems AG a découvert qu'une requête malveillante pouvait bloquer le serveur LDAP de Samba, utilisant le CPU en tournant. Un attaquant distant peut tirer avantage de ce défaut pour monter un déni de service. https://security-tracker.debian.org/tracker/CVE-2015-5252";>CVE-2015-5252 Jan Yenya Kasprzak et l'équipe Computer Systems Unit de la Faculty of Informatics de l'université Masaryk ont découvert qu'une vérification insuffisante des liens symboliques pourrait permettre l'accès à des données en dehors d'un chemin partagé exporté. https://security-tracker.debian.org/tracker/CVE-2015-5296";>CVE-2015-5296 Stefan Metzmacher de SerNet a découvert que Samba n'assure pas que la signature est négociée lors de la création d'une connexion client chiffrée à un serveur. Cela permet à un attaquent de type « homme du milieu » de dégrader la connexion et de se connecter en utilisant l'identité fournie comme une connexion non signée et non chiffrée. https://security-tracker.debian.org/tracker/CVE-2015-5299";>CVE-2015-5299 L'absence de vérification de contrôle d'accès dans le module shadow_copy2 de VFS pourrait permettre à des utilisateurs non autorisés d'accéder à des instantanés. https://security-tracker.debian.org/tracker/CVE-2015-5330";>CVE-2015-5330 Douglas Bagnall de Catalyst a découvert que le serveur LDAP de Samba est vulnérable à une attaque de lecture de mémoire à distance. Un attaquant distant peut obtenir des informations sensibles à partir de la mémoire de tas du démon en envoyant des paquets contrefaits et en lisant soit un message d'erreur soit une valeur de la base données. https://security-tracker.debian.org/tracker/CVE-2015-7540";>CVE-2015-7540 Un client malveillant peut envoyer des paquets qui font que le serveur LDAP, fourni par le contrôleur de domaine basé sur Active Directory (« AD DC ») dans le processus du démon samba, consomme une quantité illimitée de mémoire et s'interrompe. https://security-tracker.debian.org/tracker/CVE-2015-8467";>CVE-2015-8467 Andrew Bartlett de l'équipe Samba et Catalyst ont découvert qu'un serveur Samba déployé comme contrôleur de domaine basé sur Active Directory pouvait exposer les contrôleurs de domaine Windows du même domaine à un déni de service par la création de plusieurs comptes machine. Ce problème est lié au problème de sécurité MS15-096 / https://security-tracker.debian.org/tracker/CVE-2015-2535";>CVE-2015-2535 de Windows. Pour la distribution oldstable (Wheezy), ces problèmes ont été corrigés dans la version 2:3.6.6-6+deb7u6. La distribution oldstable (Wheezy) est seulement affectée par https://security-tracker.debian.org/tracker/CVE-2015-5252";>CVE-2015-5252, https://security-tracker.debian.org/tracker/CVE-2015-5296";>CVE-2015-5296 et https://security-tracker.debian.org/tracker/CVE-2015-5299";>CVE-2015-5299. Pour la distribution stable (Jessie), ces problèmes ont été corrigés dans la version 2:4.1.17+dfsg-2+deb8u1. Les corrections pour https://security-tracker.debian.org/tracker/CVE-2015-3223";>CVE-2015-3223 et https://security-tracker.debian.org/tracker/CVE-2015-5330";>CVE-2015-5330 nécessitent la mise à jour de ldb 2:1.1.17-2+deb8u1 pour corriger les anomalies. Pour la distribution unstable (Sid), ces problèmes ont été corrigés dans la version 2:4.1.22+dfsg-1. Les corrections pour https://security-tracker.debian.org/tracker/CVE-2015-3223";>CVE-2015-3223 et https://security-tracker.debian.org/tracker/CVE-2015-5330";>CVE-2015-5330 nécessitent la mise à jour de ldb 2:1.1.24-1 pour corriger les anomalies. Nous vous recommandons de mettre à jour vos paquets samba. # do not modify the following line #include "$(ENGLISHDIR)/security/2016/dsa-3433.data" # $Id: dsa-3433.wml,v 1.1 2016/01/03 11:15:07 jipege1-guest Exp $
[ITT]po4a://manpages-fr-extra/tar/po4a/po/fr.po 374t 9f 6u
Bonjour à tous et bonne année, Le jeudi 31 déc. 2015 à 19:08:54 (-0400), David Prévot a écrit : > Une mise à jour des pages de manuel de tar est disponible. Merci > d’avance si tu peux t’en occuper. Je m'en occupe. Amicalement Thomas
[RFR] wml://mirror/ftpmirror.wml
Bonjour, une page a légèrement changée : https://anonscm.debian.org/viewvc/webwml/webwml/english/mirror/ftpmirror.wml?r1=1.74;r2=1.75;diff_format=h En voici une proposition de traduction. Merci d’avance pour vos remarques. Amicalement. -- Jean-Paul --- ftpmirror_1.74.wml 2016-01-03 10:14:35.193060697 +0100 +++ ftpmirror.wml 2016-01-03 10:29:37.956875359 +0100 @@ -3,7 +3,7 @@ #include "$(ENGLISHDIR)/releases/sid/archive.data" #include "$(ENGLISHDIR)/releases/arches.data" -#use wml::debian::translation-check translation="1.74" maintainer="Simon Paillard" +#use wml::debian::translation-check translation="1.75" maintainer="Simon Paillard" +Il est essentiel que votre miroir soit synchronisé avec lâarchive +principale. Un minimum de 4 mises à jour par 24 heures garantit que votre +miroir est une copie conforme de lâarchive. Vous comprendrez que les miroirs +non synchronisés ne soient pas dans la liste des miroirs officiels. + La meilleure façon de faire tourner le miroir automatiquement tous les jours est d'utiliser cron.