[RFR2] wml://security/2017/dsa-4032.wml
Bonjour, Le 13/11/2017 à 11:40, JP Guillonneau a écrit : > Bonjour, > suggestions. > Amicalement. > -- > Jean-Paul Voici une version corrigée. Merci d'avance pour vos nouvelles relectures. Amicalement, jipege #use wml::debian::translation-check translation="1.1" maintainer="Jean-Pierre Giraud" Mise à jour de sécurité Cette mise à jour corrige plusieurs vulnérabilités dans imagemagick : divers problèmes de traitement de mémoire et cas de vérifications manquantes ou incomplètes des entrées peuvent avoir pour conséquence un déni de service, une divulgation de mémoire ou l'exécution de code arbitraire lors du traitement de fichiers GIF, TTF, SVG, TIFF, PCX, JPG ou SFW mal formés. Pour la distribution stable (Stretch), ces problèmes ont été corrigés dans la version 8:6.9.7.4+dfsg-11+deb9u3. Nous vous recommandons de mettre à jour vos paquets imagemagick. # do not modify the following line #include "$(ENGLISHDIR)/security/2017/dsa-4032.data" # $Id: dsa-4032.wml,v 1.2 2017/11/14 16:02:04 jipege1-guest Exp $
[RFR] wml://ports/hurd/hurd-install.wml
Bonjour, une page vient d’être modifiée : https://anonscm.debian.org/viewvc/webwml/webwml/english/ports/hurd/hurd-install.wml?r1=1.135&r2=1.136&diff_format=h Voici une proposition de traduction. Le fichier en anglais est ici : https://anonscm.debian.org/viewvc/webwml/webwml/english/ports/hurd/hurd-install.wml?view=co Le fichier en français est ici : https://anonscm.debian.org/viewvc/webwml/webwml/french/ports/hurd/hurd-install.wml?view=co Merci d’avance pour vos relectures. Amicalement. -- Jean-Paul --- 1.135_hurd-install.wml 2017-11-14 14:26:36.468421072 +0100 +++ hurd-install.wml 2017-11-14 14:54:54.852381379 +0100 @@ -1,6 +1,6 @@ #use wml::debian::template title="Debian GNU/Hurd – Configuration" NOHEADER="yes" #include "$(ENGLISHDIR)/ports/hurd/menu.inc" -#use wml::debian::translation-check translation="1.135" maintainer="Jean-Paul Guillonneau" +#use wml::debian::translation-check translation="1.136" maintainer="Jean-Paul Guillonneau" # Translators: # Jérome Abela, 1999. @@ -1004,15 +1004,10 @@ Le mot de la fin -Précédemment à sysvinit 2.88dsf-48 et hurd 1:0.5.git20140320-1, le -System V rc n'était pas utilisé par défaut. Pour éteindre votre machine, -utilisez simplement halt ou reboot. - - - -Pour utiliser le System V standard, veillez à mettre à niveau votre -sysvinit à la version 2.88dsf-48 ou supérieure, puis exécutez -update-alternatives --config runsystem, choisissez -runsystem.sysv, et redémarrez avec reboot-hurd pour -terminer le passage à System V. +Pour éteindre votre système, utilisez simplement halt, +poweroff ou reboot. Si cela conduit parfois à un gel +parce que quelque démon ne sâarrête pas correctement, vous pouvez utiliser à la +place halt-hurd, poweroff-hurd ou +reboot-hurd, qui nâarrêtent par réellement le démon, mais qui +synchronisent proprement les données sur le disque.
[LCFC2] wml://mirror/submit.wml
Bonjour, le dimanche 22 octobre 10:51, jean-pierre giraud a écrit : >Quelques suggestions (préférences personnelles) >pour round robin http://jargonf.org/wiki/round_robin modifié. -…sous quelques semaines,dès +…dans quelques semaines, dès Je préfère la première expression qui indique une durée maximale. La dernière version du fichier est ici : https://anonscm.debian.org/viewvc/webwml/webwml/french/mirror/submit.wml?revision=1.61&view=co Merci d’avance pour vos ultimes relecture. Amicalement. -- Jean-Paul
[RFR] wml://security/2017/dsa-4033.wml
Bonjour, Une nouvelle annonce de sécurité vient d'être publiée. En voici une traduction. Merci d'avance pour vos relectures. Amicalement, jipege #use wml::debian::translation-check translation="1.1" maintainer="Jean-Pierre Giraud" Mise à jour de sécurité Joseph Bisch a découvert que Konversation, un client IRC (Internet Relay Chat) convivial pour KDE, pourrait planter lors de l'analyse de certains codes de formatage de couleur d'IRC. Pour la distribution oldstable (Jessie), ce problème a été corrigé dans la version 1.5-2+deb8u1. Pour la distribution stable (Stretch), ce problème a été corrigé dans la version 1.6.2-2+deb9u1. Nous vous recommandons de mettre à jour vos paquets konversation. # do not modify the following line #include "$(ENGLISHDIR)/security/2017/dsa-4033.data" # $Id: dsa-4033.wml,v 1.1 2017/11/14 10:13:12 jipege1-guest Exp $
Re: Paquet manpages-fr (Re: Imprécision dans la traduction du man de glob(7))
Bonjour, (Pas forcément dans l'ordre) Le 13/11/2017 07:55, Jean-Baptiste Holcroft a écrit : Je ne comprends pas encore comment construire quoi que ce soit, y compris la version 4.10, mais ça va venir ;) Principalement avec "make". DJANGO_SETTINGS_MODULE="weblate.settings" weblate import_project manpages-fr https://gitlab.com/jibecfed/man-pages-fr.git master po4a/**/po/*.po Autant récupérer les sources directement du dépôt d'origine gitlab.com/perkamon ? C'est pas une plateforme de traduction parfaite, mais au moins cela permet de s'abonner et de suivre les modifications. On pourrait demander à être hébergés sur http://hosted.weblate.org mais on ne pourra probablement pas mettre en place un workflow personnalisé. (Si je comprend bien, tu as récupéré la version 3.75. Je ne sais pas où en est Fedora, mais pour Debian il faudrait passer directement à 4.13 pour être syncro dans testing.) Le processus de travail est globalement le suivant (indépendamment de l'outil de traduction) : 1- d'abord mettre à jour perkamon (man-pages dans le dépôt) (4.13 pour intégrer Debian testing, ?? pour Fedora) 2- ensuite mettre à jour les fichiers po de perkamon-fr (man-pages-fr) 3- les traduire ! (weblate n'intervient que ici il me semble) 4- construire le paquet manpages-fr pour Debian (et Fedora ?) 5- les envoyer dans les distributions Je crois que cette discussion devrait se tenir sur perkamon...@traduc.org, mais j'ai l'impression qu'il n'y a personne au bout du fil… Peut-être qu'il faut d'abord contacter Denis Barbier pour soit lui demander de l'aide dans les mises à jour de perkamon et perkamon-fr, ou alors lui demander des droits sur le dépôt gitlab pour envoyer les modifs. Ainsi qu'un accès à alioth (ou autre) pour publier les tarballs. Aussi vérifier que la ressource humaine (de traduction) est suffisante. Nous ne sommes que 3 ou 4 actifs sur -l10n-french@. Il faudra peut être prioriser les pages à traduire. Des infos dans ce vieux message : https://lists.alioth.debian.org/pipermail/perkamon-devel/2010-April/00.html Baptiste (qui ne veut décourager personne (au contraire), mais qui n'aura pas beaucoup de temps à consacrer à la traduction. Tout au plus la construction et/ou la coordination partagée)