Re: [RFR] wml://intro/search.wml

2018-08-04 Par sujet JP Guillonneau
Bonjour,

suggestions.

Amicalement.

--
Jean-Paul
--- search.wml	2018-08-05 02:03:11.189554752 +0200
+++ jp_search.wml	2018-08-05 02:28:05.501186905 +0200
@@ -17,25 +17,25 @@
 
 Le niveau supérieur est de rechercher plus d'un mot à la fois, ce qui
 vous donnera une liste de pages du site qui contiennent tous les mots que
-vous avez tapé.
+vous avez tapés.
 
 Recherche booléenne
 
 Si une recherche simple n'est pas suffisante, alors l'utilisation d'un
 http://foldoc.org/boolean";>booléen
 peut vous satisfaire. Vous avez le choix entre ET, OU,
-NON et toute combinaison de ces trois choix. Attention, ces
-opérateurs doivent être complétement écrit en capital pour être reconnus.
+NON et toute combinaison de ces trois propositions. Attention, ces
+opérateurs doivent être complètement écrits en capitales pour être reconnus.
 
 ET donnera les résultats pour lesquels les deux mots sont dans
 la page. Par exemple, « gcc ET patch » trouvera toutes les pages qui
-contiennent à la fois « gcc » et « patch ». Ce exemple donne les mêmes
+contiennent à la fois « gcc » et « patch ». Cet exemple donne les mêmes
 résultats que « gcc patch », mais le ET explicite peut être utile en
 combinaison avec d'autres opérateurs.
 
 OU donnera les résultats pour lesquels l'un des mots est dans
-la page. Par exemple « gcc OU patch » trouvera toutes les pages qui
-contiennent « gcc » ou « patch ».
+la page. Par exemple « gcc OU patch » trouvera toutes les pages qui
+contiennent « gcc » ou « patch ».
 
 NON exclut un mot des résultats.
 Par exemple « gcc NON patch » trouvera toutes les pages qui contiennent


[ITT] md://publicity/bits/2018/dc18-closes.md

2018-08-04 Par sujet jean-pierre giraud
Bonjour,
l'annonce de la fin de debconf 18 va bientôt être publiée sous forme
d'un article de "Bits from Debian" et d'annonce du projet.
J'en prépare une traduction que je vous soumettrai dès que possible.
Amicalement,
jipege



[RFR] wml://security/2018/dsa-426{2,3}.wml

2018-08-04 Par sujet jean-pierre giraud
Bonjour,
Deux nouvelles annonces de sécurité viennent d'être publiées.
Merci d'avance pour vos relectures.
Amicalement,
jipege
#use wml::debian::translation-check translation="49b48c1dea3498968fa3abe3c5dcbfc6ca97d91c" maintainer="Jean-Pierre Giraud"
Mise à jour de sécurité

Jann Horn a découvert une vulnérabilité de traversée de répertoires dans
cgit, une interface rapide pour les dépôts git, écrite en C. Un attaquant
distant peut tirer avantage de ce défaut pour récupérer des fichiers
arbitraires à l'aide d'une requête contrefaite pour l'occasion, quand
l'option par défaut « enable-http-clone=1 » n'est pas désactivée.

Pour la distribution stable (Stretch), ce problème a été corrigé dans la
version 1.1+git2.10.2-3+deb9u1.

Nous vous recommandons de mettre à jour vos paquets cgit.

Pour disposer d'un état détaillé sur la sécurité de cgit, veuillez
consulter sa page de suivi de sécurité à l'adresse :
https://security-tracker.debian.org/tracker/cgit";>\
https://security-tracker.debian.org/tracker/cgit.


# do not modify the following line
#include "$(ENGLISHDIR)/security/2018/dsa-4263.data"
# $Id: $
#use wml::debian::translation-check translation="7c62356728d14a8a175af8c0b5dede88707e54fd" maintainer="Jean-Pierre Giraud"
Mise à jour de sécurité

Plusieurs vulnérabilités ont été découvertes dans la plateforme PHP
Symfony qui pourraient conduire à des redirections d'ouverture, une
contrefaçon de requête intersite, la divulgation d'informations, une
fixation de session ou un déni de service.

Pour la distribution stable (Stretch), ces problèmes ont été corrigés
dans la version 2.8.7+dfsg-1.3+deb9u1.

Nous vous recommandons de mettre à jour vos paquets symfony.

Pour disposer d'un état détaillé sur la sécurité de symfony, veuillez
consulter sa page de suivi de sécurité à l'adresse :
https://security-tracker.debian.org/tracker/symfony";>\
https://security-tracker.debian.org/tracker/symfony.


# do not modify the following line
#include "$(ENGLISHDIR)/security/2018/dsa-4262.data"
# $Id: $


[RFR] wml://intro/search.wml

2018-08-04 Par sujet jean-pierre giraud
Bonjour,
Le 03/08/2018 à 08:44, jean-pierre giraud a écrit :
> Bonjour,
> Cette page a été modifiée et je vous proposerai prochainement une
> traduction révisée.
Voici une proposition de traduction. L'original est là :
https://salsa.debian.org/webmaster-team/webwml/blob/master/english/intro/search.wml

Merci d'avance pour vos relectures.
Amicalement,
jipege
#use wml::debian::template title="Comment utiliser le moteur de recherche de Debian ?"

#use wml::debian::translation-check translation="c3b565ac6b9deb00572865c557a9c7094047163a" maintainer="Christian Couder"


Le moteur de recherche de Debian à https://search.debian.org/";>https://search.debian.org/ permet
différents types de recherches, en fonction de ce que vous voulez faire.

Recherche simple

La façon la plus simple est de taper un unique mot dans le champ de
saisie et de taper sur la touche entrée (ou de cliquer sur le bouton
Recherche). Le moteur de recherche vous indiquera alors toutes
les pages du site qui contiennent ce mot. Cela donne assez souvent de
bons résultats.

Le niveau supérieur est de rechercher plus d'un mot à la fois, ce qui
vous donnera une liste de pages du site qui contiennent tous les mots que
vous avez tapé.

Recherche booléenne

Si une recherche simple n'est pas suffisante, alors l'utilisation d'un
http://foldoc.org/boolean";>booléen
peut vous satisfaire. Vous avez le choix entre ET, OU,
NON et toute combinaison de ces trois choix. Attention, ces
opérateurs doivent être complétement écrit en capital pour être reconnus.

ET donnera les résultats pour lesquels les deux mots sont dans
la page. Par exemple, « gcc ET patch » trouvera toutes les pages qui
contiennent à la fois « gcc » et « patch ». Ce exemple donne les mêmes
résultats que « gcc patch », mais le ET explicite peut être utile en
combinaison avec d'autres opérateurs.

OU donnera les résultats pour lesquels l'un des mots est dans
la page. Par exemple « gcc OU patch » trouvera toutes les pages qui
contiennent « gcc » ou « patch ».

NON exclut un mot des résultats.
Par exemple « gcc NON patch » trouvera toutes les pages qui contiennent
« gcc » mais qui ne contiennent pas aussi « patch ». Vous pouvez aussi
écrire « gcc ET NON patch » pour le même résultat, mais une recherche
avec uniquement « NON patch » n'est pas admise.

(...) peut être utiliser pour regrouper des
sous-expressions. Par exemple « (gcc OU make) NON patch » trouvera toutes
les pages qui contiennent « gcc » ou « make » mais qui ne contiennent pas
« patch ».
--- /home/jpg1/Documents/traductions/l10n/g_l/intro/search0.wml	2018-08-04 22:12:05.467014987 +0200
+++ /home/jpg1/Documents/traductions/l10n/g_l/intro/search.wml	2018-08-04 22:59:06.954061295 +0200
@@ -1,59 +1,49 @@
 #use wml::debian::template title="Comment utiliser le moteur de recherche de Debian ?"
 
-#use wml::debian::translation-check translation="faac753e853745f84b366bfd32a4cd60e721616f" maintainer="Christian Couder"
+#use wml::debian::translation-check translation="c3b565ac6b9deb00572865c557a9c7094047163a" maintainer="Christian Couder"
 
 
 Le moteur de recherche de Debian à https://search.debian.org/";>https://search.debian.org/ permet
-différents types de recherches, en fonction de ce que vous voulez
-faire.
+différents types de recherches, en fonction de ce que vous voulez faire.
 
 Recherche simple
 
 La façon la plus simple est de taper un unique mot dans le champ de
-saisie et de taper sur la touche entrée (ou de
-cliquer sur le bouton Recherche). Le moteur de recherche vous
-indiquera alors toutes les pages du site qui contiennent ce mot. Cela
-donne assez souvent de bons résultats.
+saisie et de taper sur la touche entrée (ou de cliquer sur le bouton
+Recherche). Le moteur de recherche vous indiquera alors toutes
+les pages du site qui contiennent ce mot. Cela donne assez souvent de
+bons résultats.
 
-Le niveau supérieur est de rechercher plus d'un mot à la fois.
-Vous avez alors le choix entre :
-
-chercher tous les mots
-  ce qui vous donnera les pages qui contiennent tous les mots que 
-  vous avez tapé
-chercher l'un des mots
-  ce qui vous donnera les pages qui contiennent l'un des mots que 
-  vous avez tapé
-
+Le niveau supérieur est de rechercher plus d'un mot à la fois, ce qui
+vous donnera une liste de pages du site qui contiennent tous les mots que
+vous avez tapé.
 
 Recherche booléenne
 
-Si une recherche simple n'est pas suffisante, alors l'utilisation d'un 
+Si une recherche simple n'est pas suffisante, alors l'utilisation d'un
 http://foldoc.org/boolean";>booléen
-peut vous satisfaire. Vous avez le choix entre  et, ou,
-non et toute combinaison de ces trois choix.
+peut vous satisfaire. Vous avez le choix entre ET, OU,
+NON et toute combinaison de ces trois choix. Attention, ces
+opérateurs doivent être complétement écrit en capital pour être reconnus.
 
-& — ET logique donnera les résultats pour lesquels les

Re: Debian Policy Manual now accepting translations

2018-08-04 Par sujet jean-pierre giraud
Bonjour David,
Le 04/08/2018 à 09:01, David Prévot a écrit :
> Salut,
> 
> Pour information, si des gens sont intéressés pour traduire la charte
> Debian, je me souviens qu’il existait sur alioth, dans un dépôt
> subversion, une vielle traduction qu’il vaudrait peut-être le coup de
> reprendre.
> 
> Amicalement
> 
> David
> 
Merci pour l'info, je vais chercher, mais alioth (m')est inaccessible
maintenant que l'essentiel du site a basculé sur Salsa. Sinon, il
faudrait voir si parmi les plus anciens, certains n'ont pas cloné le
dépôt à l'époque.
Amicalement,
jipege



> Le 04/08/2018 à 14:28, Sean Whitton a écrit :
>> Hello localisation teams,
>>
>> Here is an except from README.md in the Debian Policy repository:
>>
>> ### Translations
>>
>> We have recently begun accepting translations for the Policy Manual.
>> Please follow the procedures of the localisation team for the
>> language into which you wish to translate.
>>
>> When you have a translation for us to merge, it should be committed
>> to this repository:
>>
>> https://salsa.debian.org/dbnpolicy/policy-l10n-merge-requests-here
>>
>> DDs can push to this repo's master branch; non-DDs should create
>> merge requests.
>>
>> Please consider getting involved!  Thanks.
>>
> 
> 




signature.asc
Description: OpenPGP digital signature


Re: Debian Policy Manual now accepting translations

2018-08-04 Par sujet David Prévot
Salut,

Pour information, si des gens sont intéressés pour traduire la charte
Debian, je me souviens qu’il existait sur alioth, dans un dépôt
subversion, une vielle traduction qu’il vaudrait peut-être le coup de
reprendre.

Amicalement

David

Le 04/08/2018 à 14:28, Sean Whitton a écrit :
> Hello localisation teams,
> 
> Here is an except from README.md in the Debian Policy repository:
> 
> ### Translations
> 
> We have recently begun accepting translations for the Policy Manual.
> Please follow the procedures of the localisation team for the
> language into which you wish to translate.
> 
> When you have a translation for us to merge, it should be committed
> to this repository:
> 
> https://salsa.debian.org/dbnpolicy/policy-l10n-merge-requests-here
> 
> DDs can push to this repo's master branch; non-DDs should create
> merge requests.
> 
> Please consider getting involved!  Thanks.
> 




signature.asc
Description: OpenPGP digital signature