Re: Status of manpages-fr -- help needed?
Le 17 octobre 2018 18:53:07 GMT+02:00, Helge Kreutzmann a écrit : >Great to get teams interconected. Well, depending on other "free" system isn't a risk at all. The tool can easily be replaced by manual usage of git, or any other translation platform. Would you also be OK to produce manpages-fr releases and produce Debian packages? I should be able to find someone for Fedora. I forgot to say your initiative is great, thank you! -- Jean-Baptiste Holcroft
Re: Status of manpages-fr -- help needed?
Hello, Le 14/10/2018 à 17:29, Helge Kreutzmann a écrit : > Hello, > I recently noticed that manpages-fr was removed from testing. I felt sad. > It appeared as if the reason was that the manpages were too outdated. > > When I pushed for proper manpages-de maintenance years ago I was always > inspired by the French effort and achievments. Thus I (in agreement with > manpages-de maintainer Tobias) would like to ask if we could help > having manpages-fr in Debians next stable release (and beyond)? Certainly! > > We are a very small team and we cannot work on the translation, but we > could offer an infrastructure which would keep the manpage translation > current, i.e. regularly updated and released. Of course, over time more > and more paragraphs would be replaced by an updated english version and > if the French percentage felt below < 80% then the man pages would not be > shipped. But those pages who are rather stable (and many are) would > continue to be shipped. (Of course, French translators would be > welcome to update the outdated strings as they see fit). > > If you are interested we could discuss moving over the current French > manpages to the salsa infrastructure of manpages-de. I haven't (yet) > looked at the build infrastructure of manpages-fr, how much work this > would cause, but I'm confindent that this is dooable. That would be awesome. As mentioned by Jean-Baptiste, the perkamon project usually handled the french translation of manpages as a cross-distro effort. We would need to figure out how to stay in sync so it can benefit everyone. > > Please keep Tobias (and me) in the CC loop for the discussion. I also > CC'ed the manpages-fr maintainers. According to #873266 and #832385, both maintainers are unavailable. I'm willing to (learn how to) maintain this package and taffit kindly agreed to do the uploading magic (I'm a non-up DD). Thanks a lot Helge and Tobias! Thomas signature.asc Description: OpenPGP digital signature
Re: Status of manpages-fr -- help needed?
Hello Jean-Baptiste, On Tue, Oct 16, 2018 at 11:43:48PM +0200, Jean-Baptiste Holcroft wrote: > Le 14/10/2018 à 17:29, Helge Kreutzmann a écrit : > although admiring Debian-l10n work, I'm not a Debian contributor, but we > have the same issue in Fedora (I'm part of Fedora translation teams). Great to get teams interconected. > manpages-fr content is quite old, and we discussed this issue in November > 2017. > > Baptiste Jammet did a work to move the content to gitlab: > https://gitlab.com/perkamon/man-pages-fr/ > > > As maintaining so many files over time is a huge burden (and follow-up is > difficult), I offered him to connect the repository to the translation > platform Weblate, but for personal reasons, it took me months to be > available to do this. What we (the -de team) can offer is exactly this: getting refreshes of the files on a semi regular basis. How the translation is updated (again) is still up to the respective team. For de we are quite fine with plain git access, but other means are possible. I cannot speak for Tobias, but me personally would like to keep the translation on project infrastructure, not some "free" other service. > I'm 100% sure I won't be able to assume responsibility be a package > maintainer (nor git maintainer). This is part would solved by our proposal (for Debian, at least). Greetings Helge -- Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/ signature.asc Description: Digital signature
[RFR] wml://security/2018/dsa-4320.wml
Bonjour, Une nouvelle annonce de sécurité vient d'être publiée. En voici une traduction. Merci d'avance pour vos relectures. Amicalement, jipege #use wml::debian::translation-check translation="4c4a87e7be85aafd69fadd1d3a8019ca0ec72783" maintainer="Jean-Pierre Giraud" Mise à jour de sécurité Plusieurs vulnérabilités ont été découvertes dans Asterisk, un outil libre de PBX et de téléphonie, qui peuvent avoir pour conséquence un déni de service ou la divulgation d'informations. Pour la distribution stable (Stretch), ces problèmes ont été corrigés dans la version 1:13.14.1~dfsg-2+deb9u4. Nous vous recommandons de mettre à jour vos paquets asterisk. Pour disposer d'un état détaillé sur la sécurité de asterisk, veuillez consulter sa page de suivi de sécurité à l'adresse : https://security-tracker.debian.org/tracker/asterisk;>\ https://security-tracker.debian.org/tracker/asterisk. # do not modify the following line #include "$(ENGLISHDIR)/security/2018/dsa-4320.data" # $Id: $