[RFR2] po4a://manpages-fr/semaphore/po/fr.po 31f 18u

2018-11-18 Par sujet Thomas Vincent
Bonjour,

Le 12/11/2018 à 17:16, JP Guillonneau a écrit :
> suggestions.

Toutes intégrées, merci Jean-Paul.
Voici la nouvelle version du diff, qui est également disponible sur gitlab :

https://gitlab.com/perkamon/man-pages-fr/merge_requests/9/diffs

Merci d’avance pour vos relectures.

Amicalement,
Thomas
diff --git a/po4a/semaphore/po/fr.po b/po4a/semaphore/po/fr.po
index ee4bcf463c61d30ae70b34e5b9605603a8809724..40d7567bbc7a2ba326d5ee753f0b2f9f92cd23ac 100644
--- a/po4a/semaphore/po/fr.po
+++ b/po4a/semaphore/po/fr.po
@@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: perkamon\n"
 "POT-Creation-Date: 2018-10-21 19:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-09-10 20:55+\n"
-"Last-Translator: Weblate Admin \n"
+"PO-Revision-Date: 2018-11-12 17:11+0100\n"
+"Last-Translator: Thomas Vincent \n"
 "Language-Team: French \n"
 "Language: fr\n"
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.1.1\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
 
 #. type: TH
 #: build/C/man3/sem_close.3:26
@@ -180,7 +180,7 @@ msgstr "B"
 #: build/C/man3/sem_getvalue.3:65 build/C/man3/sem_post.3:57
 #: build/C/man3/sem_wait.3:123
 msgid "I is not a valid semaphore."
-msgstr "I n'est pas un sémaphore valide."
+msgstr "I n'est pas un sémaphore valable."
 
 #. type: SH
 #: build/C/man3/sem_close.3:54 build/C/man3/sem_destroy.3:66
@@ -199,6 +199,8 @@ msgstr "ATTRIBUTS"
 msgid ""
 "For an explanation of the terms used in this section, see B(7)."
 msgstr ""
+"Pour une explication des termes employés dans cette section, consultez "
+"B(7)."
 
 #. type: tbl table
 #: build/C/man3/sem_close.3:61 build/C/man3/sem_destroy.3:73
@@ -207,7 +209,7 @@ msgstr ""
 #: build/C/man3/sem_unlink.3:69 build/C/man3/sem_wait.3:150
 #, no-wrap
 msgid "Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Interface"
 
 #. type: tbl table
 #: build/C/man3/sem_close.3:61 build/C/man3/sem_destroy.3:73
@@ -216,7 +218,7 @@ msgstr ""
 #: build/C/man3/sem_unlink.3:69 build/C/man3/sem_wait.3:150
 #, no-wrap
 msgid "Attribute"
-msgstr ""
+msgstr "Attribut"
 
 #. type: tbl table
 #: build/C/man3/sem_close.3:61 build/C/man3/sem_destroy.3:73
@@ -225,13 +227,13 @@ msgstr ""
 #: build/C/man3/sem_unlink.3:69 build/C/man3/sem_wait.3:150
 #, no-wrap
 msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "Valeur"
 
 #. type: tbl table
 #: build/C/man3/sem_close.3:64
 #, no-wrap
 msgid "B()"
-msgstr ""
+msgstr "B()"
 
 #. type: tbl table
 #: build/C/man3/sem_close.3:64 build/C/man3/sem_destroy.3:76
@@ -240,7 +242,7 @@ msgstr ""
 #: build/C/man3/sem_unlink.3:72 build/C/man3/sem_wait.3:155
 #, no-wrap
 msgid "Thread safety"
-msgstr ""
+msgstr "Sécurité d'exécution des « threads »"
 
 #. type: tbl table
 #: build/C/man3/sem_close.3:64 build/C/man3/sem_destroy.3:76
@@ -249,7 +251,7 @@ msgstr ""
 #: build/C/man3/sem_unlink.3:72 build/C/man3/sem_wait.3:155
 #, no-wrap
 msgid "MT-Safe"
-msgstr ""
+msgstr "MT-Safe"
 
 #. type: SH
 #: build/C/man3/sem_close.3:67 build/C/man3/sem_destroy.3:78
@@ -265,10 +267,8 @@ msgstr "CONFORMITÉ"
 #: build/C/man3/sem_close.3:69 build/C/man3/sem_destroy.3:80
 #: build/C/man3/sem_getvalue.3:79 build/C/man3/sem_open.3:185
 #: build/C/man3/sem_unlink.3:76 build/C/man3/sem_wait.3:159
-#, fuzzy
-#| msgid "SVr4, POSIX.1-2001."
 msgid "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008."
-msgstr "SVr4, POSIX.1-2001."
+msgstr "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008."
 
 #. type: SH
 #: build/C/man3/sem_close.3:69 build/C/man3/sem_destroy.3:80
@@ -326,12 +326,6 @@ msgstr "COLOPHON"
 #: build/C/man3/sem_post.3:95 build/C/man3/sem_unlink.3:90
 #: build/C/man3/sem_wait.3:282 build/C/man2/semctl.2:593
 #: build/C/man2/semget.2:330 build/C/man2/semop.2:564
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This page is part of release 4.16 of the Linux I project.  A "
-#| "description of the project, information about reporting bugs, and the "
-#| "latest version of this page, can be found at \\%https://www.kernel.org/;
-#| "doc/man-pages/."
 msgid ""
 "This page is part of release 4.16 of the Linux I project.  A "
 "description of the project, information about reporting bugs, and the latest "
@@ -408,9 +402,9 @@ msgstr ""
 #: build/C/man3/sem_destroy.3:76
 #, no-wrap
 msgid "B()"
-msgstr ""
+msgstr "B()"
 
-#.  But not on NPTL, where sem_destroy () is a no-op..
+#. But not on NPTL, where sem_destroy () is a no-op..
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/sem_destroy.3:86
 msgid ""
@@ -455,13 +449,6 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/sem_getvalue.3:54
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If one or more processes or threads are blocked waiting to lock the "
-#| "semaphore with B(3), POSIX.1-2001 permits two possibilities for "
-#| "the value returned in I: either 0 is returned; or a negative number "
-#| "whose absolute value is the count of the number of processes and threads "
-#| "currently blocked in B(3).  Linux adopts the former behavior."
 msgid ""

[ITT] po-debconf://wireshark/fr.po

2018-11-18 Par sujet MENGUAL Jean-Philippe
Re,

Je prends, et tente d'avancer en attendant d'automatiser mon Emacs
davantage.

Cordialement,

signature_jp_2
Logo Hypra  JEAN-PHILIPPE MENGUAL
DIRECTEUR TECHNIQUE ET QUALITÉ
102, rue des poissonniers, 75018, Paris
Tel : +331 84 73 06 61  Mob : +336 76 34 93 37

jpmeng...@hypra.fr 
www.hypra.fr 
Facebook Hypra  Twitter Hypra
 Linkedin Jean-Philippe



Le 18/11/2018 à 19:59, Alban Vidal a écrit :
>
> Au temps pour moi, correction du sujet...
>
> Cordialement,
>
> Alban
>
> Le 18/11/2018 à 19:56, Alban Vidal a écrit :
>>
>> Bonsoir Jean-Philippe,
>>
>> De ce que je peux voir sur la page ci-dessous, Simon ne serait plus
>> actif depuis 2015 :
>> https://contributors.debian.org/contributor/spaillard@debian/
>>
>> Je pense donc que tu peux récupérer la traduction sans problème.
>>
>> Cordialement,
>>
>> Alban
>>
>> Le 18/11/2018 à 18:55, MENGUAL Jean-Philippe a écrit :
>>> Salut,
>>>
>>> Je vois que ce paquet n'est pas à jour et ce depuis quelque temps.
>>> Penses-tu le faire ou aurais-tu besoin d'aide?
>>>
>>> Cordialement,
>>>
>>> -- 
>>> signature_jp_2
>>> Logo Hypra  JEAN-PHILIPPE MENGUAL
>>> DIRECTEUR TECHNIQUE ET QUALITÉ
>>> 102, rue des poissonniers, 75018, Paris
>>> Tel : +331 84 73 06 61  Mob : +336 76 34 93 37
>>> 
>>> jpmeng...@hypra.fr 
>>> www.hypra.fr 
>>> Facebook Hypra  Twitter
>>> Hypra  Linkedin Jean-Philippe
>>> 
>>>
>>>



Re: [HS] Debconf de mailman3

2018-11-18 Par sujet Pierre-Elliott Bécue
Le dimanche 18 novembre 2018 à 21:56:52+0100, MENGUAL Jean-Philippe a écrit :
> Hello,
> 
> Le tableau d'état des traductions des debconf indiquant qu'il n'est pas à 
> jour,
> je jne suis pas allé plus loin. Il mentionne effectivement des chaînes fuzzy,
> et assez peu. Mais il faut regarder oui, pourquoi il ne considère pas ce
> debconf comme à jour. Je peux creuser si tu veux.

J'ai enlevé les fuzzy en relisant le fr.po

Du coup ça devrait être bon au prochain upload.

-- 
Pierre-Elliott Bécue
GPG: 9AE0 4D98 6400 E3B6 7528  F493 0D44 2664 1949 74E2
It's far easier to fight for one's principles than to live up to them.


signature.asc
Description: PGP signature


Re: [HS] Debconf de mailman3

2018-11-18 Par sujet MENGUAL Jean-Philippe
Hello,

Le tableau d'état des traductions des debconf indiquant qu'il n'est pas
à jour, je jne suis pas allé plus loin. Il mentionne effectivement des
chaînes fuzzy, et assez peu. Mais il faut regarder oui, pourquoi il ne
considère pas ce debconf comme à jour. Je peux creuser si tu veux.

Cordialement,

signature_jp_2
Logo Hypra  JEAN-PHILIPPE MENGUAL
DIRECTEUR TECHNIQUE ET QUALITÉ
102, rue des poissonniers, 75018, Paris
Tel : +331 84 73 06 61  Mob : +336 76 34 93 37

jpmeng...@hypra.fr 
www.hypra.fr 
Facebook Hypra  Twitter Hypra
 Linkedin Jean-Philippe




Le 18/11/2018 à 21:18, Pierre-Elliott Bécue a écrit :
> Le dimanche 18 novembre 2018 à 19:54:58+0100, MENGUAL Jean-Philippe a écrit :
>> Oui, c'est bien de ça  dont je parle.
>> Cool si tu t'en occupes, n'hésite pas si besoin
>>
>> Cordialement,
> Hmmm, j'ai repris le debconf-po, j'ai fait quelques tweaks, mais il ne
> manquait pas vraiment quoi que ce soit.
>
> Peux-tu m'en dire plus ?
>



COnfiguration Emacs

2018-11-18 Par sujet MENGUAL Jean-Philippe
Re,

Quelqu'un utilise Emacs pour traduire ici? Vous auriez des astuces pour
automatiser la complétion des headers? Il me complète la date, mais pas
Last-translator ni team. J'ai des pistes que j'ai tentées dans le
fichier du module directement, mais sans grand succès. Vous avez une
expérience avec cet outil et comment le configurer en ce sens?

Merci à vous

Cordialement,

-- 
signature_jp_2
Logo Hypra  JEAN-PHILIPPE MENGUAL
DIRECTEUR TECHNIQUE ET QUALITÉ
102, rue des poissonniers, 75018, Paris
Tel : +331 84 73 06 61  Mob : +336 76 34 93 37

jpmeng...@hypra.fr 
www.hypra.fr 
Facebook Hypra  Twitter Hypra
 Linkedin Jean-Philippe





Re: [HS] Debconf de mailman3

2018-11-18 Par sujet Pierre-Elliott Bécue
Le dimanche 18 novembre 2018 à 19:54:58+0100, MENGUAL Jean-Philippe a écrit :
> Oui, c'est bien de ça  dont je parle.
> Cool si tu t'en occupes, n'hésite pas si besoin
> 
> Cordialement,

Hmmm, j'ai repris le debconf-po, j'ai fait quelques tweaks, mais il ne
manquait pas vraiment quoi que ce soit.

Peux-tu m'en dire plus ?

-- 
Pierre-Elliott Bécue
GPG: 9AE0 4D98 6400 E3B6 7528  F493 0D44 2664 1949 74E2
It's far easier to fight for one's principles than to live up to them.


signature.asc
Description: PGP signature


[RFR] po-debconf://open-infrastructure-storage-tools/fr.po

2018-11-18 Par sujet MENGUAL Jean-Philippe
Re,

Voici mon premier jet (j'ai tout relu et corrigé le fichier, pas
seulement les fuzzy).

Merci de vos retours.

Cordialement,

signature_jp_2
Logo Hypra  JEAN-PHILIPPE MENGUAL
DIRECTEUR TECHNIQUE ET QUALITÉ
102, rue des poissonniers, 75018, Paris
Tel : +331 84 73 06 61  Mob : +336 76 34 93 37

jpmeng...@hypra.fr 
www.hypra.fr 
Facebook Hypra  Twitter Hypra
 Linkedin Jean-Philippe



Le 18/11/2018 à 19:59, MENGUAL Jean-Philippe a écrit :
> Hello,
>
> Je prends donc en charge cette traduction.
>
> Cordialement,
>
>
>

# French translation of open-infrastructure-storage-tools debconf templates.
# Copyright (C) 2017, 2018 French l10n Team 
# This file is distributed under the same license as the open-infrastructure-storage-tools package.
#
# Translators:
# Copyright (C) 2017 Jean-Paul Guillonneau 
# Copyright (C) 2018 Jean-Philippe MENGUAL 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: open-infrastructure-storage-tools\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: open-infrastructure-storage-to...@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-09 19:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-18 20:58+0100\n"
"Last-Translator: Jean-Phillippe MENGUAL \n"
"Language-Team:  French \n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"

#. Type: title
#. Description
#: ../open-infrastructure-storage-tools.templates:1001
msgid "storage-tools: Setup"
msgstr "Storage-tools : configuration"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../open-infrastructure-storage-tools.templates:2001
msgid "ceph-log:"
msgstr "Ceph-log :"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../open-infrastructure-storage-tools.templates:2001
msgid "ceph-log stores Ceph cluster log as a logfile, see ceph-log(1)."
msgstr ""
"Ceph-log journalise la grappe Ceph dans un fichier d’historique, consulter "
"ceph-log(1)."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../open-infrastructure-storage-tools.templates:2001
msgid "Should ceph-log be enabled?"
msgstr "Faut-il activer ceph-log ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../open-infrastructure-storage-tools.templates:3001
msgid "ceph-info:"
msgstr "Ceph-info :"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../open-infrastructure-storage-tools.templates:3001
#, fuzzy
msgid ""
"ceph-info shows Ceph cluster information as a HTML page, see ceph-info(1)."
msgstr "Ceph-info affiche les informations de la grappe Ceph sous la forme d'une page HTML, voir ceph-info(1)."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../open-infrastructure-storage-tools.templates:3001
msgid "Should ceph-info be enabled?"
msgstr "Faut-il activer ceph-info ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../open-infrastructure-storage-tools.templates:4001
msgid "cephfs-snap:"
msgstr "Cephfs-snap :"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../open-infrastructure-storage-tools.templates:4001
msgid "cephfs-snap creates CephFS snapshots periodically, see cephfs-snap(1)."
msgstr ""
"Cephfs-snap crée des instantanés CephFS de manière périodique, consulter "
"cephfs-snap(1)."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../open-infrastructure-storage-tools.templates:4001
msgid "Should cephfs-snap be enabled?"
msgstr "Faut-il activer cephfs-snap ?"

#. Type: string
#. Description
#: ../open-infrastructure-storage-tools.templates:5002
msgid "cephfs-snap directories:"
msgstr "Répertoires de cephfs-snap :"

#. Type: string
#. Description
#: ../open-infrastructure-storage-tools.templates:5002
msgid ""
"Please specify the directories (space separated) where CephFS are mounted "
"that should be snapshoted."
msgstr ""
"Veuillez indiquer les répertoires (séparés par des espaces) où CephFS est "
"monté et qui seront intégrés dans les instantanés."

#. Type: string
#. Description
#: ../open-infrastructure-storage-tools.templates:5002
msgid "If unsure, leave empty."
msgstr "En cas de doute, laisser la ligne vide."

#. Type: string
#. Default
#: ../open-infrastructure-storage-tools.templates:6001
msgid "169"
msgstr "169"

#. Type: string
#. Description
#: ../open-infrastructure-storage-tools.templates:6002
msgid "cephfs-snap hourly:"
msgstr "Cephfs-snap par heure :"

#. Type: string
#. Description
#: ../open-infrastructure-storage-tools.templates:6002
msgid "Please specify the number of hourly snapshots that should be kept."
msgstr "Veuillez indiquer le nombre d’instantanés conservés par heure."

#. Type: string
#. Description
#: ../open-infrastructure-storage-tools.templates:6002
msgid ""
"Depending on the use case a reasonable default might be to keep hourly "
"snapshots for 1 week, means: (24 * 7) + 1 = 169"
msgstr ""
"Suivant l’utilisation, une valeur par défaut raisonnable peut être, pour la "
"conservation des instantanés horaires pour une semaine, (24 * 7) + 1 = 169."

#. Type: string
#. Description
#: 

[TAF] po-debconf://wireshark/fr.po

2018-11-18 Par sujet Alban Vidal
Au temps pour moi, correction du sujet...

Cordialement,

Alban

Le 18/11/2018 à 19:56, Alban Vidal a écrit :
>
> Bonsoir Jean-Philippe,
>
> De ce que je peux voir sur la page ci-dessous, Simon ne serait plus
> actif depuis 2015 :
> https://contributors.debian.org/contributor/spaillard@debian/
>
> Je pense donc que tu peux récupérer la traduction sans problème.
>
> Cordialement,
>
> Alban
>
> Le 18/11/2018 à 18:55, MENGUAL Jean-Philippe a écrit :
>> Salut,
>>
>> Je vois que ce paquet n'est pas à jour et ce depuis quelque temps.
>> Penses-tu le faire ou aurais-tu besoin d'aide?
>>
>> Cordialement,
>>
>> -- 
>> signature_jp_2
>> Logo Hypra   JEAN-PHILIPPE MENGUAL
>> DIRECTEUR TECHNIQUE ET QUALITÉ
>> 102, rue des poissonniers, 75018, Paris
>> Tel : +331 84 73 06 61  Mob : +336 76 34 93 37
>> 
>> jpmeng...@hypra.fr 
>> www.hypra.fr 
>> Facebook Hypra  Twitter
>> Hypra  Linkedin Jean-Philippe
>> 
>>
>>


0x96BD4FF64E709FDE.asc
Description: application/pgp-keys


Re: [HS] Debconf de mailman3

2018-11-18 Par sujet MENGUAL Jean-Philippe
Oui, c'est bien de ça  dont je parle.
Cool si tu t'en occupes, n'hésite pas si besoin

Cordialement,

signature_jp_2
Logo Hypra  JEAN-PHILIPPE MENGUAL
DIRECTEUR TECHNIQUE ET QUALITÉ
102, rue des poissonniers, 75018, Paris
Tel : +331 84 73 06 61  Mob : +336 76 34 93 37

jpmeng...@hypra.fr 
www.hypra.fr 
Facebook Hypra  Twitter Hypra
 Linkedin Jean-Philippe



Le 18/11/2018 à 19:29, Pierre-Elliott Bécue a écrit :
> Le dimanche 18 novembre 2018 à 18:59:21+0100, MENGUAL Jean-Philippe a écrit :
>> Salut,
>>
>> Je vois que ce paquet n'est pas à jour et ce depuis quelque temps. Penses-tu 
>> le
>> faire ou aurais-tu besoin d'aide?
>>
>> Cordialement,
> Salut,
>
> Tu parles de la traduction française ?
>
> Si oui, je peux m'en occuper rapidement, j'avoue que j'avais un peu oublié.
> :)
>
>



signature.asc
Description: OpenPGP digital signature


[TAF] Debconf de wireshark

2018-11-18 Par sujet Alban Vidal
Bonsoir Jean-Philippe,

De ce que je peux voir sur la page ci-dessous, Simon ne serait plus
actif depuis 2015 :
https://contributors.debian.org/contributor/spaillard@debian/

Je pense donc que tu peux récupérer la traduction sans problème.

Cordialement,

Alban

Le 18/11/2018 à 18:55, MENGUAL Jean-Philippe a écrit :
> Salut,
>
> Je vois que ce paquet n'est pas à jour et ce depuis quelque temps.
> Penses-tu le faire ou aurais-tu besoin d'aide?
>
> Cordialement,
>
> -- 
> signature_jp_2
> Logo HypraJEAN-PHILIPPE MENGUAL
> DIRECTEUR TECHNIQUE ET QUALITÉ
> 102, rue des poissonniers, 75018, Paris
> Tel : +331 84 73 06 61  Mob : +336 76 34 93 37
> 
> jpmeng...@hypra.fr 
> www.hypra.fr 
> Facebook Hypra  Twitter Hypra
>  Linkedin Jean-Philippe
> 
>
>


0x96BD4FF64E709FDE.asc
Description: application/pgp-keys


[ITT] po-debconf://open-infrastructure-storage-tools/fr.po

2018-11-18 Par sujet MENGUAL Jean-Philippe
Hello,

Je prends donc en charge cette traduction.

Cordialement,




[HS] i2p

2018-11-18 Par sujet MENGUAL Jean-Philippe
Bonjour,

Ce debconf n'est pas à jour et son traducteur n'a pas de mail. Et cela
semble le cas depuis un petit moment. Est-ce ok pour que je le reprenne
pur faire avancer le schmilblick?

Amitiés

-- 
signature_jp_2
Logo Hypra  JEAN-PHILIPPE MENGUAL
DIRECTEUR TECHNIQUE ET QUALITÉ
102, rue des poissonniers, 75018, Paris
Tel : +331 84 73 06 61  Mob : +336 76 34 93 37

jpmeng...@hypra.fr 
www.hypra.fr 
Facebook Hypra  Twitter Hypra
 Linkedin Jean-Philippe





[TAF] po-debconf://open-infrastructure-storage-tools/fr.po

2018-11-18 Par sujet JP Guillonneau
Bonjour,

le dimanche 18 novembre 18:46, MENGUAL Jean-Philippe a écrit :

>Je vois que ce paquet n'est pas à jour et ce depuis quelque temps.
>Penses-tu le faire ou aurais-tu besoin d'aide?
Ayant d’autres travaux en cours, toute aide est la bienvenue.

Amicalement.

--
Jean-Paul



[HS] Debconf de wireshark

2018-11-18 Par sujet MENGUAL Jean-Philippe
Salut,

Je vois que ce paquet n'est pas à jour et ce depuis quelque temps.
Penses-tu le faire ou aurais-tu besoin d'aide?

Cordialement,

-- 
signature_jp_2
Logo Hypra  JEAN-PHILIPPE MENGUAL
DIRECTEUR TECHNIQUE ET QUALITÉ
102, rue des poissonniers, 75018, Paris
Tel : +331 84 73 06 61  Mob : +336 76 34 93 37

jpmeng...@hypra.fr 
www.hypra.fr 
Facebook Hypra  Twitter Hypra
 Linkedin Jean-Philippe





Re: [HS] Debconf de mailman3

2018-11-18 Par sujet Pierre-Elliott Bécue
Le dimanche 18 novembre 2018 à 18:59:21+0100, MENGUAL Jean-Philippe a écrit :
> Salut,
> 
> Je vois que ce paquet n'est pas à jour et ce depuis quelque temps. Penses-tu 
> le
> faire ou aurais-tu besoin d'aide?
> 
> Cordialement,

Salut,

Tu parles de la traduction française ?

Si oui, je peux m'en occuper rapidement, j'avoue que j'avais un peu oublié.
:)


-- 
Pierre-Elliott Bécue
GPG: 9AE0 4D98 6400 E3B6 7528  F493 0D44 2664 1949 74E2
It's far easier to fight for one's principles than to live up to them.


signature.asc
Description: PGP signature


[HS] Debconf de mailman3

2018-11-18 Par sujet MENGUAL Jean-Philippe
Salut,

Je vois que ce paquet n'est pas à jour et ce depuis quelque temps.
Penses-tu le faire ou aurais-tu besoin d'aide?

Cordialement,

-- 
signature_jp_2
Logo Hypra  JEAN-PHILIPPE MENGUAL
DIRECTEUR TECHNIQUE ET QUALITÉ
102, rue des poissonniers, 75018, Paris
Tel : +331 84 73 06 61  Mob : +336 76 34 93 37

jpmeng...@hypra.fr 
www.hypra.fr 
Facebook Hypra  Twitter Hypra
 Linkedin Jean-Philippe





[HS] Debconf de diaspora-installer

2018-11-18 Par sujet MENGUAL Jean-Philippe
Salut,

Je vois que ce paquet n'est pas à jour et ce depuis quelque temps.
Penses-tu le faire ou aurais-tu besoin d'aide?

Cordialement,

-- 
signature_jp_2
Logo Hypra  JEAN-PHILIPPE MENGUAL
DIRECTEUR TECHNIQUE ET QUALITÉ
102, rue des poissonniers, 75018, Paris
Tel : +331 84 73 06 61  Mob : +336 76 34 93 37

jpmeng...@hypra.fr 
www.hypra.fr 
Facebook Hypra  Twitter Hypra
 Linkedin Jean-Philippe





[HS] Debconf de open-infrastructure-storage-tools

2018-11-18 Par sujet MENGUAL Jean-Philippe
Salut,

Je vois que ce paquet n'est pas à jour et ce depuis quelque temps.
Penses-tu le faire ou aurais-tu besoin d'aide?

Cordialement,

-- 
signature_jp_2
Logo Hypra  JEAN-PHILIPPE MENGUAL
DIRECTEUR TECHNIQUE ET QUALITÉ
102, rue des poissonniers, 75018, Paris
Tel : +331 84 73 06 61  Mob : +336 76 34 93 37

jpmeng...@hypra.fr 
www.hypra.fr 
Facebook Hypra  Twitter Hypra
 Linkedin Jean-Philippe





[RFR] wml://security/2018/dsa-4340.wml

2018-11-18 Par sujet Jean-Pierre Giraud
Bonjour,
Une nouvelle annonce de sécurité vient d'être publiée. En voici une
traduction. Merci d'avance pour vos relectures.
Amicalement,
jipege#use wml::debian::translation-check translation="053790c0d9e41d10f42aa88e186bc01d5f535f18" maintainer="Jean-Pierre Giraud"
Mise à jour de sécurité

Un problème d'accès mémoire hors limites a été découvert dans la
bibliothèque JavaScript V8 de Chromium par cloudfuzzer.

Cette mise à jour corrige aussi deux problèmes introduits par la
précédente mise à jour de sécurité. La prise en charge d'arm64 a été
rétablie et gconf-service n'est plus une dépendance de paquet.

Pour la distribution stable (Stretch), ce problème a été corrigé dans la
version 70.0.3538.102-1~deb9u1.

Nous vous recommandons de mettre à jour vos paquets chromium-browser.

Pour disposer d'un état détaillé sur la sécurité de chromium-browser,
veuillez consulter sa page de suivi de sécurité à l'adresse :
https://security-tracker.debian.org/tracker/chromium-browser;>\
https://security-tracker.debian.org/tracker/chromium-browser.


# do not modify the following line
#include "$(ENGLISHDIR)/security/2018/dsa-4340.data"
# $Id: $


Re: Demande de relecture pour mod_evasive et Rsyslog

2018-11-18 Par sujet G2PC
Le 18/11/2018 à 11:19, Baptiste Jammet a écrit :
> Bonjour, 
>
> Dixit G2PC, le 16/11/2018 :
>
>> J'aimerais ajouter ce contenu à l'article concernant Rsyslog :
>> https://www.visionduweb.eu/wiki/index.php?title=Gestion_des_logs#Installer_Rsyslog
>> Mais, d'après la politique du wiki, si j'ai bien compris, je dois me
>> baser sur la page anglaise qui est donnée en référence.
> Sur https://wiki.debian.org/DebianWiki/EditorGuide#translation je lis 
> « When you modify a translated page, update or notify the English
> version too. »
> Ou alors créer une nouvelle page fr/Rsyslog/Something qui ne serait pas
> une traduction de la page anglaise ?
>
> Baptiste


Je suis entrain de faire les traduction, pour l'anglais, l'italien, le
chinois simplifié ( https://wiki.debian.org/cmn/Rsyslog )

La page Rsyslog est un mauvais exemple, elle est plutôt conforme à la
page anglaise.

A la rigueur, c'est la page mod_evasive qui doit être totalement
traduite vers l'anglais, mais, de mon côté, je n'ai pas fini le
tutoriel, pour les attaques DOS permettant de tester le module_evasive.

Concernant la page Rsyslog, je cherche un avis complémentaire, si c'est
Rsyslog, ou, rsyslogd, qui a été intégré à partir de Debian Lenny ?
Peut être est ce la même chose ? Je ne suis pas certain.


  Historique du passage de Sysklogd vers Rsyslog

Le paquet Rsyslog (Ou le service rsyslogd ?) a été intégré à partir de Debian 
Lenny ( https://wiki.debian.org/DebianLenny ) pour remplacer l'ancien syslog : 
sysklogd ( https://packages.debian.org/search?keywords=sysklogd ).



[BTS#913999] po-debconf://neutron-vpnaas/fr.po 4u

2018-11-18 Par sujet Jean-Pierre Giraud
Bonjour,
Le dimanche 11 novembre 2018 à 19:35 +0100, Jean-Pierre Giraud a écrit :
> Bonjour,
> Le lundi 05 novembre 2018 à 01:20 +0100, Jean-Pierre Giraud a écrit :
> > Bonjour,
> > Le dimanche 04 novembre 2018 à 18:06 +0100, Alban Vidal a écrit :
> > > Bonjour,
> > > Le 04/11/2018 à 16:50, Jean-Pierre Giraud a écrit :
> > > > Voici une proposition de traduction. Merci d'avance pour vos 
> > > > relectures. 
> > > 
> > > Un petit détail, sinon RAS.
> > > Cordialement,
> > > Alban
> > 
> > C'est corrigé. Merci d'avance pour vos nouvelles relectures.
Terminé. Merci à Alban pour sa relecture.
Amicalement,
jipege



[BTS#913998] po-debconf://neutron-fwaas/fr.po 4u

2018-11-18 Par sujet Jean-Pierre Giraud
Bonjour,
Le dimanche 11 novembre 2018 à 19:34 +0100, Jean-Pierre Giraud a écrit :
> Bonjour,
> Le lundi 05 novembre 2018 à 01:22 +0100, Jean-Pierre Giraud a écrit :
> > Le dimanche 04 novembre 2018 à 21:20 +0100, Baptiste Jammet a écrit :
> > > Bonjour, 
> > > Dixit Jean-Pierre Giraud, le 04/11/2018 :
> > > > > > Merci au volontaire de répondre à ce courriel avec un sujet
> > > > > > "[ITT] po-debconf://neutron-fwaas/fr.po""  
> > > > 
> > > > Voici une proposition de traduction. Merci d'avance pour vos
> > > > relectures.
> > > 
> > > Dans la première chaîne, s/neutron-vpnaas/neutron-fwaas/
> > > Baptiste
> > 
> > Corrections d'Alban et de Baptiste appliquées. Merci d'avance pour vos
Terminé. Merci à Alban et Baptiste pour leurs relectures.
Amicalement,
jipege



Re: Demande de relecture pour mod_evasive et Rsyslog

2018-11-18 Par sujet Baptiste Jammet
Bonjour, 

Dixit G2PC, le 16/11/2018 :

>J'aimerais ajouter ce contenu à l'article concernant Rsyslog :
>https://www.visionduweb.eu/wiki/index.php?title=Gestion_des_logs#Installer_Rsyslog
>Mais, d'après la politique du wiki, si j'ai bien compris, je dois me
>baser sur la page anglaise qui est donnée en référence.
Sur https://wiki.debian.org/DebianWiki/EditorGuide#translation je lis 
« When you modify a translated page, update or notify the English
version too. »
Ou alors créer une nouvelle page fr/Rsyslog/Something qui ne serait pas
une traduction de la page anglaise ?

Baptiste


pgpbgS2V3Mno2.pgp
Description: Signature digitale OpenPGP


[DONE] po://installation-guide/po/fr/welcome.po

2018-11-18 Par sujet Baptiste Jammet
Bonjour, 

Dixit jean-pierre giraud, le 14/11/2018 :

>quelques références personnelles :
>localized installations : système dans votre langue ou système traduit
>dans votre langue.
Merci, j'ai donc opté pour la version longue :
un système localisé (traduit dans votre langue et avec des paramètres
régionaux adaptés)

>ligne 100 du diff :
> s/a été continuellement développé/a été développé en permanence
Adopté.

Je cloture ce fil, mais n'hésitez pas à m'envoyer vos remarques.

Baptiste


pgpq6OKZbEn2V.pgp
Description: Signature digitale OpenPGP


[DONE] wml://security/2018/dsa-433{3,4}.wml

2018-11-18 Par sujet Jean-Pierre Giraud
Bonjour,
Le dimanche 11 novembre 2018 à 19:38 +0100, Jean-Pierre Giraud a écrit :
> Bonjour,
> Le lundi 05 novembre 2018 à 10:17 +0100, Jean-Pierre Giraud a écrit :
> > Bonjour,
> > Deux nouvelles annonces de sécurité viennent d'être publiées.
> > Merci d'avance pour vos relectures.
> > Amicalement,
> > jipege
Terminé.
Merci à Thomas pour sa relecture.
Amicalement,
jipege



[DONE] wml://security/2018/dsa-4330.wml

2018-11-18 Par sujet Jean-Pierre Giraud
Bonjour,
Le dimanche 11 novembre 2018 à 19:37 +0100, Jean-Pierre Giraud a écrit :
> Bonjour,
> Le lundi 05 novembre 2018 à 01:23 +0100, Jean-Pierre Giraud a écrit :
> > Bonjour,
> > Le samedi 03 novembre 2018 à 09:06 +0100, JP Guillonneau a écrit :
> > > Bonjour,
> > > suggestions.
> > > Amicalement.
> > > --
> > > Jean-Paul
Terminé. Merci à Jean-Paul et Thomas pour leurs relectures.
Amicalement,
jipege