Re: [HS] i2p

2018-11-19 Par sujet Baptiste Jammet

Bonjour,

Le 18/11/2018 18:35, MENGUAL Jean-Philippe a écrit :

Bonjour,

Ce debconf n'est pas à jour et son traducteur n'a pas de mail. Et cela
semble le cas depuis un petit moment. Est-ce ok pour que je le reprenne
pur faire avancer le schmilblick?


Il semblerais que ces écrans debconf étaient traduits sur transifex (cf. 
le champ Language-Team) par l'équipe amont.

Il faut peut être les contacter, ou le mainteneur de i2p.

Baptiste



Re: COnfiguration Emacs

2018-11-19 Par sujet Jean-Baptiste
Bonjour Jean-Philippe,

je ne sais pas t'aider, mais le fediverse te propose un contact :
https://mamot.fr/users/jibec/statuses/101096414684800107

Mastodon est-il suffisamment accessible pour que tu prennes contact avec 
https://mstdn.io/@xahlee ?

Si non, je lui passerai ton adresse de courriel.
-- 
Jean-Baptiste Holcroft



Proposition de synthèse sur Syslog

2018-11-19 Par sujet G2PC
Proposition de synthèse sur Syslog.

Cherche relecteur orthographe / relecteur technique.

https://wiki.debian.org/fr/Rsyslog



Re: [RFR] po-debconf://open-infrastructure-storage-tools/fr.po

2018-11-19 Par sujet Alban Vidal
Bonjour,

Le 18/11/2018 à 21:02, MENGUAL Jean-Philippe a écrit :
> Voici mon premier jet (j'ai tout relu et corrigé le fichier, pas
> seulement les fuzzy).
>
> Merci de vos retours.

Bienvenue Jean-Philippe sur la l10n, et merci pour ta première traduction !

Voici une proposition de correction, quelques détails.

La traduction « Ceph-info affiche les informations de la grappe ... »
était toujours en fuzzy, j'ai rectifié.
Dans la même section, j'ai mis « ceph-info » en minuscule car il s'agit
d'une commande.

J'ai corrigé la liste des traducteurs, c'est de ma faute, je t'ai dis
des bêtises hier :)

Il restait un petit espace insécable, il faudra qu'on regarde avec ton
clavier comment on peut les générer.

J'ai aussi procédé à un « msgcat » pour la mise en forme et que ça ne
dépasse pas 80 caractères par ligne, j'ai oublié de t'en parler.
Si tu rencontre des difficultés avec « msgcat », n'hésite à nous demander.

Pour appliquer le patch, si il est bien fait, il te suffit de faire :

« patch NOM_DU_FICHIER_ORIGINAL NOM_DU_PATCH »

À bientôt,

Cordialement,

Alban

--- open-infrastructure-storage-tools_20180915-1_fr.po	2018-11-18 21:07:31.742189853 +0100
+++ open-infrastructure-storage-tools_fr-av.po	2018-11-19 14:46:52.832160034 +0100
@@ -3,16 +3,16 @@
 # This file is distributed under the same license as the open-infrastructure-storage-tools package.
 #
 # Translators:
-# Copyright (C) 2017 Jean-Paul Guillonneau 
-# Copyright (C) 2018 Jean-Philippe MENGUAL 
+# Jean-Paul Guillonneau , 2017.
+# Jean-Philippe MENGUAL , 2018.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: open-infrastructure-storage-tools\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: open-infrastructure-storage-to...@packages.debian.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2017-04-09 19:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-11-18 20:58+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-11-19 14:39+0100\n"
 "Last-Translator: Jean-Phillippe MENGUAL \n"
-"Language-Team:  French \n"
+"Language-Team: French \n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -54,10 +54,11 @@
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../open-infrastructure-storage-tools.templates:3001
-#, fuzzy
 msgid ""
 "ceph-info shows Ceph cluster information as a HTML page, see ceph-info(1)."
-msgstr "Ceph-info affiche les informations de la grappe Ceph sous la forme d'une page HTML, voir ceph-info(1)."
+msgstr ""
+"ceph-info affiche les informations de la grappe Ceph sous la forme d'une "
+"page HTML, voir ceph-info(1)."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -117,7 +118,7 @@
 #. Description
 #: ../open-infrastructure-storage-tools.templates:6002
 msgid "cephfs-snap hourly:"
-msgstr "Cephfs-snap par heure :"
+msgstr "Cephfs-snap par heure :"
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -139,7 +140,9 @@
 #. Description
 #: ../open-infrastructure-storage-tools.templates:6002
 msgid "If unsure, leave empty (no automatic hourly snapshot rotation)."
-msgstr "En cas de doute, laisser la ligne vide (pas de rotation automatique d’instantanés par heure)."
+msgstr ""
+"En cas de doute, laisser la ligne vide (pas de rotation automatique "
+"d’instantanés par heure)."
 
 #. Type: string
 #. Default


0x96BD4FF64E709FDE.asc
Description: application/pgp-keys


[RFR2] po-debconf://nova/fr.po

2018-11-19 Par sujet Alban Vidal
Bonjour à tous,

Le 17/11/2018 à 13:04, JP Guillonneau a écrit :
> détails.

Merci Jean-Paul pour la relecture, patch intégré.

Merci d'avance pour vos nouvelles relectures.

Cordialement,

Alban

# Translation of nova debconf templates to french.
# Copyright (C) 2012-2014, 2017, 2018, French l10n team 
# This file is distributed under the same license as the nova package.
#
# Translators:
# Julien Patriarca , 2012-2014.
# Alban Vidal , 2017, 2018.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nova 2_18.0.3-4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: n...@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-11 11:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-19 14:34+0100\n"
"Last-Translator: Alban Vidal \n"
"Language-Team: French \n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../nova-common.templates.in:2001
msgid "API to activate:"
msgstr "API à activer :"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../nova-common.templates.in:2001
msgid ""
"Openstack Nova supports different API services, each of them binding on a "
"different port. Select which one nova-api should support."
msgstr ""
"OpenStack Nova prend en charge différents services d'API, chacun d'entre eux "
"relié à un port différent. Veuillez choisir quelle API Nova devra utiliser."

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../nova-common.templates.in:2001
msgid ""
"If it is a compute node that you are setting-up, then you only need to run "
"the metadata API server. If you run Cinder, then you don't need osapi_volume "
"(you cannot run osapi_volume and cinder-api on the same server: they bind on "
"the same port)."
msgstr ""
"Dans le cas de l'installation d'un nœud de calcul, il suffit de lancer le "
"serveur d'API de métadonnées. Si vous utilisez Cinder, vous n'avez pas "
"besoin d'osapi_volume (vous ne pouvez pas lancer osapi_volume et cinder-api "
"sur le même serveur : ils sont liés au même port)."

#. Type: string
#. Description
#: ../nova-common.templates.in:3001
msgid "Value for my_ip:"
msgstr "Valeur pour my_ip :"

#. Type: string
#. Description
#: ../nova-common.templates.in:3001
msgid "This value will be stored in the my_ip directive of nova.conf."
msgstr "Cette valeur sera enregistrée dans la directive my_ip de nova.conf."

#. Type: string
#. Description
#: ../nova-common.templates.in:4001
msgid "Neutron server URL:"
msgstr "Adresse URL du serveur Neutron :"

#. Type: string
#. Description
#: ../nova-common.templates.in:4001
msgid "Please enter the URL of the Neutron server."
msgstr "Veuillez indiquer l'adresse URL du serveur Neutron."

#. Type: string
#. Description
#: ../nova-common.templates.in:5001
msgid "Neutron admin tenant name:"
msgstr "Nom du projet (« tenant ») de l’administrateur de Neutron :"

#. Type: string
#. Description
#: ../nova-common.templates.in:5001
msgid ""
"Nova needs to be able to communicate with Neutron through Keystone. "
"Therefore Nova needs to know the Neutron admin tenant, username and password."
msgstr ""
"Nova doit pouvoir communiquer avec Neutron au travers de Keystone. Par "
"conséquent, Nova a besoin de connaître le projet, le nom d'utilisateur et le "
"mot de passe de l’administrateur de Neutron."

#. Type: string
#. Description
#: ../nova-common.templates.in:5001
msgid "Please enter the name of the admin tenant for Neutron."
msgstr "Veuillez entrer le nom du projet de l’administrateur pour Neutron."

#. Type: string
#. Description
#: ../nova-common.templates.in:6001
msgid "Neutron administrator username:"
msgstr "Nom d'utilisateur de l'administrateur pour Neutron :"

#. Type: string
#. Description
#: ../nova-common.templates.in:6001
msgid "Please enter the username of the Neutron administrator."
msgstr ""
"Veuillez indiquer le nom d'utilisateur de l'administrateur pour Neutron."

#. Type: password
#. Description
#: ../nova-common.templates.in:7001
msgid "Neutron administrator password:"
msgstr "Mot de passe de l'administrateur de Neutron :"

#. Type: password
#. Description
#: ../nova-common.templates.in:7001
msgid "Please enter the password of the Neutron administrator."
msgstr "Veuillez indiquer le mot de passe de l'administrateur de Neutron."

#. Type: password
#. Description
#: ../nova-common.templates.in:8001
msgid "Metadata proxy shared secret:"
msgstr "Secret partagé pour le relais de métadonnées (« metadata proxy ») :"

#. Type: password
#. Description
#: ../nova-common.templates.in:8001
msgid ""
"VM instances using Neutron to handle networking retrieve their metadata "
"through the Neutron metadata agent, which serves as a proxy to the Nova "
"metadata REST API server."
msgstr ""
"Les machines virtuelles utilisant Neutron pour gérer leur connexion réseau "
"récupèrent leurs métadonnées grâce à l'agent de métadonnées de Neutron, qui "
"agit comme un relais pour le serveur de métadonnées