Re: [RFR2] po4a://manpages-fr-extra/grep/po4a/po/fr.po 174t 33f 20u
Bonjour, le fichier « manpages-fr-extra/grep/po4a/add_fr/addendum.1.fr » mériterait aussi une mise à jour (suppression du responsable actuel ?). Amicalement. -- Jean-Paul
[RFR2] po4a://manpages-fr-extra/grep/po4a/po/fr.po 174t 33f 20u
Bonjour, Le lundi 17 décembre 2018 à 17:41 +0100, JP Guillonneau a écrit : > Bonjour, > suggestion. > Remarque : ligne 974 > « tout suffixe débutant après un B et avant un +non-B. » > Le + est omis ici : http://www.man7.org/linux/man-pages/man1/grep.1.html > Amicalement. > -- > Jean-Paul Corrections appliquées. Merci d'avance pour vos nouvelles lectures. Amicalement, jipege fr.po.gz Description: application/gzip --- /home/jpg1/manpages-fr-extra/grep/po4a/po/fr_v0.po 2018-12-15 23:28:01.175853330 +0100 +++ /home/jpg1/manpages-fr-extra/grep/po4a/po/fr.po 2018-12-17 18:24:49.655641300 +0100 @@ -6,13 +6,14 @@ # Florentin Duneau , 2009. # David Prévot , 2011-2014. # Cédric Boutillier , 2011, 2013. +# Jean-Pierre Giraud , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: grep\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-10-27 15:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-10-26 17:14-0400\n" -"Last-Translator: Cédric Boutillier \n" +"PO-Revision-Date: 2018-12-17 18:24+0200\n" +"Last-Translator: Jean-Pierre Giraud \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -35,10 +36,10 @@ #. type: TH #: C/man1/grep.1:33 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap #| msgid "GNU grep 2.20" msgid "GNU grep 3.1" -msgstr "GNU grep 2.20" +msgstr "GNU grep 3.1" #. type: TH #: C/man1/grep.1:33 @@ -72,18 +73,18 @@ #. type: Plain text #: C/man1/grep.1:51 -#, fuzzy #| msgid "B [I] I [I.\\|.\\|.]" msgid "" "B [I] B<-e> I \\&.\\|.\\|.\\& [I.\\|.\\|.]" -msgstr "B [I] I [I.\\|.\\|.]" +msgstr "" +"B [I] B<-e> I \\&.\\|.\\|.\\& [I.\\|.\\|.]" #. type: Plain text #: C/man1/grep.1:58 -#, fuzzy #| msgid "B [I] I [I.\\|.\\|.]" msgid "B [I] B<-f> I \\&.\\|.\\|.\\& [I.\\|.\\|.]" -msgstr "B [I] I [I.\\|.\\|.]" +msgstr "" +"B [I] B<-f> I \\&.\\|.\\|.\\& [I.\\|.\\|.]" #. type: SH #: C/man1/grep.1:59 @@ -99,10 +100,14 @@ "examine the working directory, and nonrecursive searches read standard " "input. By default, B prints the matching lines." msgstr "" +"B recherche le I dans chaque I. Un I de " +"« B<-> » représente l'entrée standard. Si aucun I n'est donné, les " +"recherches récursives examinent le répertoire de travail et les recherches " +"non récursives lisent l'entrée standard. Par défaut, B affiche les " +"lignes correspondantes." #. type: Plain text #: C/man1/grep.1:90 -#, fuzzy #| msgid "" #| "In addition, three variant programs B B and B are " #| "available. B is the same as B. B is the same " @@ -114,12 +119,10 @@ "same as B, B, and B, respectively. These " "variants are deprecated, but are provided for backward compatibility." msgstr "" -"Trois variantes du programme sont disponibles\\ : B, B et " -"B\\ ; B est identique à B, B est identique à " -"B et B est identique à B. L'appel direct à " -"B ou B est déconseillé, mais est toujours possible pour " -"permettre à d'anciennes applications qui les utilisent de fonctionner sans " -"modification." +"De plus, les variantes du programme B, B et B sont " +"identiques respectivement à B, B et B. Ces " +"variantes sont déconseillées, mais sont fournies pour assurer une " +"compatibilité ascendante." #. type: SH #: C/man1/grep.1:91 @@ -141,10 +144,9 @@ #. type: Plain text #: C/man1/grep.1:96 -#, fuzzy #| msgid "Output a brief help message." msgid "Output a usage message and exit." -msgstr "Afficher un court message d'aide." +msgstr "Afficher un court message d'aide et quitter." #. type: TP #: C/man1/grep.1:96 @@ -155,7 +157,7 @@ #. type: Plain text #: C/man1/grep.1:101 msgid "Output the version number of B and exit." -msgstr "" +msgstr "Afficher le numéro de version de B et quitter." #. type: SS #: C/man1/grep.1:101 @@ -171,7 +173,6 @@ #. type: Plain text #: C/man1/grep.1:107 -#, fuzzy #| msgid "" #| "Interpret I as an extended regular expression (ERE, see below). " #| "(B<-E> is specified by \\s-1POSIX\\s0.)" @@ -179,7 +180,7 @@ "Interpret I as an extended regular expression (ERE, see below)." msgstr "" "Interpréter le I comme une expression rationnelle étendue (ERE, voir " -"ci-dessous). (B<-E> est une spécification \\s-1POSIX\\s0.)" +"ci-dessous)." #. type: TP #: C/man1/grep.1:107 @@ -189,7 +190,6 @@ #. type: Plain text #: C/man1/grep.1:114 -#, fuzzy #| msgid "" #| "Interpret I as a list of fixed strings (rather than regular " #| "expressions), separated by newlines, any of which is to be matched. (B<-" @@ -198,10 +198,9 @@ "Interpret I as a list of fixed strings (instead of regular " "expressions), separated by newlines, any of which is to be matched." msgstr "" -"Interpréter le I comme une liste de chaînes de caractères fixes " +"Interpréter le I comme une liste de chaînes de caractères déterminées " "(plutôt que des expressions rationnelles), séparées par des changements de " -"ligne. Chacune d'entre elles doit être recherchée. (B<-F> est une " -"spécification \\s-1POSIX\\s0.)" +"ligne. Chacune d'entre elles doit être recherchée." #. type: TP #: C/man1/grep.1:114 @@ -226,7 +
Re: [RFR] po4a://manpages-fr-extra/grep/po4a/po/fr.po 174t 33f 20u
Bonjour, suggestion. Remarque : ligne 974 « tout suffixe débutant après un B et avant un +non-B. » Le + est omis ici : http://www.man7.org/linux/man-pages/man1/grep.1.html Amicalement. -- Jean-Paul --- fr.po 2018-12-17 08:52:14.781872249 +0100 +++ jp_fr.po 2018-12-17 17:36:24.542620996 +0100 @@ -12,7 +12,7 @@ "Project-Id-Version: grep\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-10-27 15:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-12-27 00:04+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-12-17 17:36+0100\n" "Last-Translator: Jean-Pierre Giraud \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" @@ -198,7 +198,7 @@ "Interpret I as a list of fixed strings (instead of regular " "expressions), separated by newlines, any of which is to be matched." msgstr "" -"Interpréter le I comme une liste de chaînes de caractères fixes " +"Interpréter le I comme une liste de chaînes de caractères déterminées " "(plutôt que des expressions rationnelles), séparées par des changements de " "ligne. Chacune d'entre elles doit être recherchée." @@ -258,7 +258,7 @@ msgstr "" "Utiliser I comme motif. Si cette option est utilisée plusieurs fois " "ou combinée avec l'option B<-f> (B<--file>), rechercher tous les motifs " -"donnés. Cette option peut être utiliser pour protéger un motif commençant " +"donnés. Cette option peut être utilisée pour protéger un motif commençant " "par « - »." #. type: TP @@ -275,7 +275,7 @@ "patterns given. The empty file contains zero patterns, and therefore " "matches nothing." msgstr "" -"Obtenir les motifs à partir de I, un par ligne. Si cette option est " +"Obtenir les motifs à partir de I, un par ligne. Si cette option est " "utilisée plusieurs fois ou combinée avec l'option B<-e> (B<--regexp>), " "rechercher tous les motifs donnés. Un fichier vide contient aucun motif et " "donc n'obtient aucune correspondance." @@ -492,7 +492,7 @@ "l'entrée est l'entrée standard prise depuis un fichier normal, et si I " "lignes qui correspondent sont affichées, B s'assure avant de s'arrêter " "que l'entrée standard est positionnée juste après la dernière ligne qui " -"concorde, même s'il y a des lignes de contexte supplémentaires ensuite. Ceci " +"concorde, même s'il y a des lignes de contexte supplémentaires ensuite. Cela " "permet au processus d'appel de redémarrer une recherche. Quand B " "s'arrête après I lignes de concordance, il affiche toutes les lignes de " "contexte. Quand l'option B<-c> ou B<-\\^-count> est utilisée, B " @@ -621,7 +621,7 @@ "Afficher les données provenant de l'entrée standard comme si elles " "provenaient du fichier I<ÃTIQUETTE>. C'est particulièrement utile pour " "l'implémentation des outils comme zgrep, par exemple\\ : B. Consultez également l'option B<-H>." +"grep --label=truc -H quelquechose>. Consultez également l'option B<-H>." #. type: TP #: C/man1/grep.1:295 @@ -659,7 +659,7 @@ msgstr "" "S'assurer que le premier caractère correspondant au contenu est placé à un " "emplacement d'arrêt d'une tabulation, pour que l'alignement des tabulations " -"paraisse normal. Ceci est utile avec les options qui utilisent un préfixe " +"paraisse normal. Cela est utile avec les options qui utilisent un préfixe " "avant le contenu : B<-H>, B<-n > et B<-b>. Pour augmenter la probabilité que " "toutes les lignes d'un fichier commencent à la même colonne, cela force " "aussi le numéro de ligne et l'emplacement (s'ils sont présents) à être " @@ -690,7 +690,7 @@ "Afficher la position relative en octets dans le style UNIX. Avec cette " "option, B affiche la position relative en octets comme si le fichier " "était un fichier de texte de type UNIX, c'est-à -dire avec les caractères CR " -"supprimés. Ceci permet d'avoir un résultat identique à celui retourné par " +"supprimés. Cela permet d'avoir un résultat identique à celui retourné par " "B sur une machine UNIX. Cette option n'a d'effet que si elle est " "utilisée conjointement avec l'option B<-b>, et sur une machine autre que " "MS-DOS ou Windows." @@ -751,7 +751,7 @@ "matches. With the B<-o> or B<-\\^-only-matching> option, this has no effect " "and a warning is given." msgstr "" -"Afficher les I lignes qui suivent celle contenant le motif. Une ligne " +"Afficher les I lignes qui suivent celles contenant le motif. Une ligne " "contenant B<-\\^-> est insérée entre les groupes contigus de " "correspondances. Avec l'option B<-o> ou B<-\\^-only-matching>, ça n'a aucun " "effet et un avertissement est affiché." @@ -770,7 +770,7 @@ "matches. With the B<-o> or B<-\\^-only-matching> option, this has no effect " "and a warning is given." msgstr "" -"Afficher les I lignes qui précèdent celle qui contient le motif. Une " +"Afficher les I lignes qui précèdent celles contenant le motif. Une " "ligne contenant B<-\\^-> est insérée entre les groupes contigus de " "correspondances. Avec l'option B<-o> ou B<-\\^-only-matchin
[BTS#916698] po://deborphan/po/fr.po
Et voilà ;)
[LCFC] wml://security/2018/dsa-4353.wml
Bonjour, Le mardi 11 décembre 2018 à 10:12 +0100, Jean-Pierre Giraud a écrit : > Bonjour, > Une nouvelle annonce de sécurité vient d'être publiée. En voici une > traduction. Merci d'avance pour vos relectures. Passage en LCFC. Texte inchangé depuis le RFR. Merci d'avance pour vos ultimes relectures. Amicalement, jipege