Bonjour,
Voici une très légère mise à jour de la traduction de pages de manuel
de debianutils.
Merci d'avance de vos relectures.
Baptiste
--- debianutils_4.8.6_fr.po 2018-11-06 21:39:30.472661762 +0100
+++ fr.po 2019-01-10 19:21:24.365361156 +0100
@@ -11,19 +11,19 @@
# et savelog.8 (Antoine Gémis, 13 janvier 2003).
# Christian Perrier , 2010, 2011.
# David Prévot , 2012.
-# Baptiste Jammet , 2016.
+# Baptiste Jammet , 2016, 2018.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: debianutils\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-15 07:57-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-10-26 18:11+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-11-06 21:42+0100\n"
"Last-Translator: Baptiste Jammet \n"
"Language-Team: French \n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
# type: TH
@@ -508,7 +508,6 @@
# type: Plain text
#. type: Plain text
#: ../run-parts.8:57
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "print the names of the all matching files (not limited to executables), "
#| "but don't actually run them. This option cannot be used with --test."
@@ -781,10 +780,10 @@
# type: TH
#. type: TH
#: ../savelog.8:2
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
#| msgid "30 May 2011"
msgid "30 Dec 2017"
-msgstr "30 mai 2011"
+msgstr "30 décembre 2017"
# type: Plain text
#. type: Plain text
@@ -1138,6 +1137,7 @@
msgid ""
"override date format, in the syntax understood by the B(1) command"
msgstr ""
+"force le format de date, en utilisant la syntaxe de la commande B(1)"
# NOTE : manque rolldir
# type: TP
@@ -1225,7 +1225,6 @@
# type: Plain text
#. type: Plain text
#: ../tempfile.1:16
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "B creates a temporary file in a safe manner. It uses "
#| "B(3) to choose the name and opens it with O_RDWR | O_CREAT | "
@@ -1237,14 +1236,12 @@
"O_EXCL. The filename is printed on standard output."
msgstr ""
"Le programme B crée un fichier temporaire de façon sûre. Il "
-"utilise B(3) pour choisir un nom et l'ouvre dans le mode O_RDWR | "
-"O_CREAT | O_EXCL. Le nom du fichier est affiché sur la sortie standard. Voir "
-"B(3) pour les différentes étapes de la sélection des répertoires."
+"utilise B(3) pour choisir un nom et l'ouvre dans le mode O_RDWR | "
+"O_CREAT | O_EXCL. Le nom du fichier est affiché sur la sortie standard."
# type: Plain text
#. type: Plain text
#: ../tempfile.1:19
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The directory in which to create the file might be searched for in this "
#| "order (but refer to B(3) for authoritative answers):"
@@ -1253,8 +1250,7 @@
"order:"
msgstr ""
"Une recherche peut être effectuée dans le répertoire où le fichier sera "
-"créé, dans l'ordre suivant (se référer toutefois à B(3) pour des "
-"réponses faisant autorité à ce sujet) :"
+"créé, dans l'ordre suivant :"
# type: IP
#. type: TP
# French translation of the debianutils' man pages
# Traduction des pages de manuel du paquet debianutils
#
# Copyright (C) 2004-2011 Software in the Public Interest
# This file is distributed under the same license as the debianutils package.
#
# Reprise des traduction originelles de which.1 (Laëtitia Groslong)
# 20 avril 2010 - Traduction des messages « untranslated » et traitement des « fuzzy »
#
# Nicolas FRANÃOIS , 2004.
# et savelog.8 (Antoine Gémis, 13 janvier 2003).
# Christian Perrier , 2010, 2011.
# David Prévot , 2012.
# Baptiste Jammet , 2016, 2018.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: debianutils\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-15 07:57-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-06 21:42+0100\n"
"Last-Translator: Baptiste Jammet \n"
"Language-Team: French \n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
# type: TH
#. type: TH
#: ../add-shell.8:1
#, no-wrap
msgid "ADD-SHELL"
msgstr "ADD-SHELL"
# type: TH
#. type: TH
#: ../add-shell.8:1
#, no-wrap
msgid "12 May 2011"
msgstr "12 mai 2011"
# type: SH
#. type: SH
#: ../add-shell.8:2 ../installkernel.8:2 ../ischroot.1:3 ../remove-shell.8:2
#: ../run-parts.8:9 ../savelog.8:3 ../tempfile.1:3 ../which.1:3
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NOM"
# type: Plain text
#. type: Plain text
#: ../add-shell.8:4
msgid "add-shell - add shells to the list of valid login shells"
msgstr ""
"add-shell - Ajouter des interpréteurs à la liste des interpréteurs initiaux "
"valables"
# type: SH
#. type: SH
#: ../add-shell.8:4 ../installkernel.8:4 ../ischroot.1:5 ../remove-shell.8:4
#: ../run-parts.8:11 ../savelog.8:5 ../tempfile.1:5 ../which.1:5
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "SYNOPSIS"
# type: Plain text
#. type: Plain text
#: ../add-shell.8:8
msgid "B I [I...]"
msgstr "B I [I...]"
# type: SH
#. type: SH
#: ../add-shell.8:8 ../installkernel.8:6 ../ischroot.1:8 ../remove-shell.8:8
#: ../run-parts.8:20