[DONE] wml://security/2018/dsa-4366.wml

2019-01-24 Thread Jean-Pierre Giraud
Bonjour,
Le vendredi 18 janvier 2019 à 12:18 +0100, Jean-Pierre Giraud a écrit :
> Bonjour,
> Le samedi 12 janvier 2019 à 19:14 +0100, Jean-Pierre Giraud a écrit :
> > Bonjour,
> > Une nouvelle annonce de sécurité vient d'être publiée. En voici une
Terminé.
Amicalement,
jipege



[LCFC] wml://security/2018/dsa-4370.wml

2019-01-24 Thread Jean-Pierre Giraud
Bonjour,
Le vendredi 18 janvier 2019 à 19:06 +0100, Jean-Pierre Giraud a écrit :
> Bonjour,
> Une nouvelle annonce de sécurité vient d'être publiée. En voici une
Passage en LCFC. Texte inchangé depuis le RFR. Merci d'avance pour vos
ultimes relectures.
Amicalement,
jipege



[LCFC] po4a://dpkg/man/po/fr.po 1846t,712f,395u

2019-01-24 Thread Jean-Pierre Giraud
Le vendredi 18 janvier 2019 à 01:04 +0100, Jean-Pierre Giraud a écrit :
> Bonjour,
> Le dimanche 13 janvier 2019 à 14:52 +0100, JP Guillonneau a écrit :
> > Bonjour,
> > relecture du dernier tiers, suggestions.
> > Le fichier fr.po-cc-jp.diff est à lire avec « most »
> > Amicalement.
> > Jean-Paul
> Voici une nouvelle version avec les corrections de Jean-Paul presque 
> intégralement reprises.
Passage en LCFC. Texte inchangé depuis le RFR4. Merci d'avance pour vos
ultimes relectures.
Amicalement,
jipege



[RFR] po-debconf://ubuntu-keyring/fr.po 4f,1u

2019-01-24 Thread Jean-Pierre Giraud
Bonjour,
Le fichier de debconf de ubuntu-keyring a été modifié. En voici une
proposition de traduction. Merci d'avance pour vos relectures.
Amicalement,
jipege# Translation of ubuntu-keyring debconf templates to French
# Copyright (C) 2018 Debian French l10n Team 
# This file is distributed under the same license as the ubuntu-keyring package.
#
# Jean-Pierre Giraud , 2018, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ubuntu-keyring\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: ubuntu-keyr...@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-16 09:30+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-24 14:02+0100\n"
"Last-Translator: Jean-Pierre Giraud \n"
"Language-Team: French \n"
"Language: fr_FR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../ubuntu-keyring.templates:1001 ../ubuntu-cloud-keyring.templates:1001
#: ../ubuntu-dbgsym-keyring.templates:1001
msgid "Trusted GPG keyring for package authentication"
msgstr "Trousseau de clés de confiance GPG pour l'authentification de paquets"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../ubuntu-keyring.templates:1001
#| msgid ""
#| "If you want to use Ubuntu archive as same as Debian archive in some "
#| "situation (e.g. chdist from devscripts package), you should enable ubuntu-"
#| "archive-keyring as whole system trusted GPG key (and also ubuntu-archive-"
#| "removed-keys for obsolete Ubuntu archive)."
msgid ""
"If you want to use Ubuntu archive in place of Debian archive in some "
"situation (e.g. chdist from devscripts package), you should enable ubuntu-"
"keyring-*-archive as a system trusted GPG key (and also ubuntu-archive-"
"removed-keys for the obsolete Ubuntu archive)."
msgstr ""
"Si vous souhaitez utiliser l'archive Ubuntu à la place de l'archive Debian "
"dans certaines situations (par exemple, avec chdist du paquet devscripts), "
"vous devriez activer ubuntu-archive-keyring en tant que système de clés de "
"confiance GPG (ainsi qu'ubuntu-archive-removed-keys pour l'archive Ubuntu "
"obsolète)."

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../ubuntu-keyring.templates:1001 ../ubuntu-cloud-keyring.templates:1001
#: ../ubuntu-dbgsym-keyring.templates:1001
#| msgid ""
#| "However, note that adding those keyring as system trusted key is not "
#| "necessary in most cases (e.g. debootstrap) and may be a risk for your "
#| "system."
msgid ""
"However, note that adding keyrings as system trusted keys is not necessary "
"in most cases (just specify an appropriate keyring via options) and may be a "
"risk for your system."
msgstr ""
"Veuillez noter néanmoins qu'il n'est pas nécessaire d'ajouter ces trousseaux "
"dans la plupart des cas (il suffit juste de définir un trousseau de clés "
"adéquat au moyen des options) et que cela peut faire courir un risque à "
"votre système."

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../ubuntu-cloud-keyring.templates:1001
#| msgid ""
#| "If you want to use Ubuntu archive as same as Debian archive in some "
#| "situation (e.g. chdist from devscripts package), you should enable ubuntu-"
#| "archive-keyring as whole system trusted GPG key (and also ubuntu-archive-"
#| "removed-keys for obsolete Ubuntu archive)."
msgid ""
"If you want to use the Ubuntu cloud archive in place of the Debian archive "
"in some situation (e.g. chdist from the devscripts package), you should "
"enable ubuntu-keyring-*-archive as a system trusted GPG key (and also ubuntu-"
"cloud-removed-keys for the obsolete Ubuntu cloud archive)."
msgstr ""
"Si vous souhaitez utiliser l'archive Ubuntu Cloud à la place de l'archive "
"Debian dans certaines situations (par exemple, avec chdist du paquet "
"devscripts), vous devriez activer ubuntu-keyring-*-archive en tant que "
"système de clés de confiance GPG (ainsi qu'ubuntu-cloud-removed-keys pour "
"l'archive Ubuntu Cloud obsolète)."

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../ubuntu-dbgsym-keyring.templates:1001
#| msgid ""
#| "If you want to use Ubuntu archive as same as Debian archive in some "
#| "situation (e.g. chdist from devscripts package), you should enable ubuntu-"
#| "archive-keyring as whole system trusted GPG key (and also ubuntu-archive-"
#| "removed-keys for obsolete Ubuntu archive)."
msgid ""
"If you want to use the Ubuntu dbgsym archive in place of the Debian archive "
"in some situation (e.g. chdist from the devscripts package), you should "
"enable ubuntu-keyring-*-dbgsym as a system trusted GPG key (and also ubuntu-"
"dbgsym-removed-keys for the obsolete Ubuntu dbgsym archive)."
msgstr ""
"Si vous souhaitez utiliser l'archive dbgsym d'Ubuntu à la place de l'archive "
"Debian dans certaines situations (par exemple, avec chdist du paquet "
"devscripts), vous devriez activer ubuntu-keyring-*-dbgsym en tant que "
"système de clés de confiance GPG (ainsi qu'ubuntu-dbgsym-removed-keys pour "
"l'archive dbgsym d'Ubuntu obsolète)."

#~ msgid ""
#~ "Which keyring is trusted

Re: [RFR] po-debconf://ubuntu-keyring/fr.po 4f,1u

2019-01-24 Thread JP Guillonneau
Bonjour,

suggestions.

Amicalement.

--
Jean-Paul
--- fr.po	2019-01-24 14:54:46.815286268 +0100
+++ jp_fr.po	2019-01-24 15:04:48.805466124 +0100
@@ -8,7 +8,7 @@
 "Project-Id-Version: ubuntu-keyring\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: ubuntu-keyr...@packages.debian.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2019-01-16 09:30+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-01-24 14:02+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-01-24 15:04+0100\n"
 "Last-Translator: Jean-Pierre Giraud \n"
 "Language-Team: French \n"
 "Language: fr_FR\n"
@@ -23,7 +23,7 @@
 #: ../ubuntu-keyring.templates:1001 ../ubuntu-cloud-keyring.templates:1001
 #: ../ubuntu-dbgsym-keyring.templates:1001
 msgid "Trusted GPG keyring for package authentication"
-msgstr "Trousseau de clés de confiance GPG pour l'authentification de paquets"
+msgstr "Trousseau de clés de confiance GPG pour l'authentification de paquets :"
 
 #. Type: multiselect
 #. Description
@@ -41,7 +41,7 @@
 msgstr ""
 "Si vous souhaitez utiliser l'archive Ubuntu à la place de l'archive Debian "
 "dans certaines situations (par exemple, avec chdist du paquet devscripts), "
-"vous devriez activer ubuntu-archive-keyring en tant que système de clés de "
+"vous devriez activer ubuntu-keyring-*-archive en tant que système de clés de "
 "confiance GPG (ainsi qu'ubuntu-archive-removed-keys pour l'archive Ubuntu "
 "obsolète)."
 


[RFR2] po://apt/po/fr.po (3f;1u)

2019-01-24 Thread Baptiste Jammet
Bonjour, 

Dixit JP Guillonneau, le 22/01/2019 :

>relecture du diff, pinaillages.

Intégrés, merci.
Je renvoie le tout et vous remercie d'avance pour vos autres remarques.

Baptiste
--- apt_1.8.0~alpha3_fr.po	2019-01-10 18:50:23.680102867 +0100
+++ fr.po	2019-01-24 16:49:25.166488145 +0100
@@ -4,13 +4,14 @@
 #
 # Pierre Machard , 2002,2003,2004.
 # Christian Perrier , 2004-2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
-# Julien Patriarca , 2013, 2017, 2018
+# Julien Patriarca , 2013, 2017, 2018.
+# Baptiste Jammet , 2019.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: apt 1.0.5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team \n"
 "POT-Creation-Date: 2018-12-18 15:02+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-02 15:09+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-01-21 09:19+0100\n"
 "Last-Translator: Julien Patriarca \n"
 "Language-Team: French \n"
 "Language: fr\n"
@@ -22,7 +23,7 @@
 
 #: apt-inst/contrib/arfile.cc
 msgid "Invalid archive signature"
-msgstr "Signature d'archive invalide"
+msgstr "Signature d'archive non valable"
 
 #: apt-inst/contrib/arfile.cc
 msgid "Error reading archive member header"
@@ -35,7 +36,7 @@
 
 #: apt-inst/contrib/arfile.cc
 msgid "Invalid archive member header"
-msgstr "En-tête du membre d'archive non-valable"
+msgstr "En-tête du membre d'archive non valable"
 
 #: apt-inst/contrib/arfile.cc
 msgid "Archive is too short"
@@ -66,7 +67,7 @@
 #: apt-inst/deb/debfile.cc
 #, c-format
 msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
-msgstr "Ce n'est pas une archive DEB valide, partie « %s » manquante"
+msgstr "Ce n'est pas une archive DEB valable, partie « %s » manquante"
 
 #: apt-inst/deb/debfile.cc
 #, c-format
@@ -273,7 +274,7 @@
 
 #: apt-pkg/acquire-item.cc
 msgid "Invalid file format"
-msgstr "Format de fichier invalide"
+msgstr "Format de fichier non valable"
 
 #: apt-pkg/acquire-item.cc
 msgid "Signature error"
@@ -350,14 +351,14 @@
 "Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
 "repository will not be applied."
 msgstr ""
-"Le fichier « Release » pour %s a expiré (invalide depuis %s). Les mises à "
+"Le fichier « Release » pour %s est périmé (invalide depuis %s). Les mises à "
 "jour depuis ce dépôt ne s'effectueront pas."
 
 #. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is
 #. the time until the file will be valid - formatted in the same way as in
 #. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s)
 #: apt-pkg/acquire-item.cc
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid ""
 #| "Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
 #| "repository will not be applied."
@@ -365,8 +366,8 @@
 "Release file for %s is not valid yet (invalid for another %s). Updates for "
 "this repository will not be applied."
 msgstr ""
-"Le fichier « Release » pour %s a expiré (invalide depuis %s). Les mises à "
-"jour depuis ce dépôt ne s'effectueront pas."
+"Le fichier « Release » pour %s n'est pas encore valable (invalide pendant "
+"encore %s). Les mises à jour depuis ce dépôt ne s'effectueront pas."
 
 #: apt-pkg/acquire-item.cc
 #, c-format
@@ -1160,23 +1161,23 @@
 msgstr "Impossible de traiter le fichier %s (%d)"
 
 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid ""
 #| "Unable to lock the administration directory (%s), is another process "
 #| "using it?"
 msgid ""
 "Unable to acquire the dpkg frontend lock (%s), is another process using it?"
 msgstr ""
-"Impossible de verrouiller le répertoire d'administration (%s). Il est "
-"possible qu'un autre processus l'utilise."
+"Impossible d'obtenir le verrou de dpkg (%s). Il est possible qu'un autre "
+"processus l'utilise."
 
 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
 msgid "Unable to acquire the dpkg frontend lock (%s), are you root?"
 msgstr ""
-"Impossible de verrouiller le répertoire d'administration (%s). Avez-vous les "
-"privilèges du superutilisateur ?"
+"Impossible d'obtenir le verrou de dpkg (%s). Avez-vous les privilèges du "
+"superutilisateur ?"
 
 #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
 #. dpkg --configure -a
@@ -1645,7 +1646,7 @@
 #, c-format
 msgid "%s: Value %s is outside the range of valid pin priorities (%d to %d)"
 msgstr ""
-"%s : la valeur %s est dehors de la plage de priorités d'épinglage valide (%d "
+"%s : la valeur %s est en dehors de la plage de priorités d'épinglage valide (%d "
 "à %d)"
 
 #: apt-pkg/policy.cc
@@ -3083,7 +3084,7 @@
 
 #: cmdline/apt-helper.cc
 msgid "detect proxy using apt.conf"
-msgstr "détecter la configuration proxy en utilisant apt.conf"
+msgstr "Détecter la configuration proxy en utilisant apt.conf"
 
 #: cmdline/apt-helper.cc
 msgid "wait for system to be online"
@@ -3091,7 +3092,7 @@
 
 #: cmdline/apt-helper.cc
 msgid "drop privileges before running given command"
-msgstr ""
+msgstr "Se débarrasser des privilèges avant

[LCFC] po4a://debianutils/po4a/po/fr.po (4f;1u)

2019-01-24 Thread Baptiste Jammet
Bonjour, 

Dixit Baptiste Jammet, le 10/01/2019 :

>Voici une très légère mise à jour de la traduction de pages de manuel
>de debianutils.

En l'absence de corrections, je passe en LCFC.
Vous trouverez les fichiers dans le RFR.

Baptiste



pgp_nlndggH1T.pgp
Description: Signature digitale OpenPGP


Re: [RFR2] po://apt/po/fr.po (3f;1u)

2019-01-24 Thread Jean-Pierre Giraud
Bonjour,
Le jeudi 24 janvier 2019 à 16:51 +0100, Baptiste Jammet a écrit :
> Bonjour, 
> 
> Dixit JP Guillonneau, le 22/01/2019 :
> 
> > relecture du diff, pinaillages.
> 
> Intégrés, merci.
> Je renvoie le tout et vous remercie d'avance pour vos autres remarques.
> 
> Baptiste
relecture du fichier : des pinailages et des préférences personnelles.
Une interrogation sur la traduction de true et false ligne 773 (les valeurs 
vrai ou faux sont-elles comprises ? pas d'annotation à usage du traducteur
comme plus loin sur Yes/No)
J'ai eu du mal à suivre la logique des points en fin de ligne.
Amicalement,
jipege--- /home/jpg1/l10n/a_c/apt/2019/fr.po	2019-01-24 17:22:22.901430628 +0100
+++ /home/jpg1/l10n/a_c/apt/2019/frjpg.po	2019-01-24 18:45:21.131224097 +0100
@@ -197,7 +197,7 @@
 "disabled by default."
 msgstr ""
 "Les mises à jour depuis un tel dépôt ne peuvent s'effectuer de manière "
-"sécurisée, et sont donc désactivées par défaut"
+"sécurisée, et sont donc désactivées par défaut."
 
 #: apt-pkg/acquire-item.cc
 msgid ""
@@ -322,7 +322,7 @@
 "architecture '%s'"
 msgstr ""
 "Le fichier configuré « %s » ne sera pas pris en compte car le dépôt « %s » "
-"ne supporte pas l'architecture « %s »"
+"ne prend pas en charge l'architecture « %s »"
 
 #: apt-pkg/acquire-item.cc
 #, c-format
@@ -440,7 +440,7 @@
 #, c-format
 msgid "If you meant to use Tor remember to use %s instead of %s."
 msgstr ""
-".Si vous souhaitiez utiliser Tor veuillez alors utiliser « %s » plutôt que "
+".Si vous souhaitiez utiliser Tor, veuillez alors utiliser « %s » plutôt que "
 "« %s »."
 
 #: apt-pkg/acquire-worker.cc
@@ -730,8 +730,8 @@
 "Command line option '%c' [from %s] is not understood in combination with the "
 "other options."
 msgstr ""
-"L'option « %c » de la ligne de commande [%s] est inconnue quand elle est "
-"utilisée avec d'autres options."
+"L'option « %c » de la ligne de commande [%s] n'est pas reconnue quand elle "
+"est utilisée avec d'autres options."
 
 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
 #, c-format
@@ -889,7 +889,7 @@
 #: cmdline/apt-dump-solver.cc
 #, c-format
 msgid "Waited for %s but it wasn't there"
-msgstr "A attendu %s mais il n'était pas présent"
+msgstr "A attendu %s, mais il n'était pas présent"
 
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
 #, c-format
@@ -988,7 +988,7 @@
 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
 #, c-format
 msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
-msgstr "Impossible de réaliser un mapping de %llu octets en mémoire"
+msgstr "Impossible de réaliser un mappage de %llu octets en mémoire"
 
 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
 #, c-format
@@ -1006,7 +1006,7 @@
 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
 #, c-format
 msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
-msgstr "Impossible de réaliser un mapping de %lu octets en mémoire"
+msgstr "Impossible de réaliser un mappage de %lu octets en mémoire"
 
 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
 msgid "Failed to truncate file"
@@ -1176,7 +1176,7 @@
 #| msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
 msgid "Unable to acquire the dpkg frontend lock (%s), are you root?"
 msgstr ""
-"Impossible d'obtenir le verrou de dpkg (%s). Avez-vous les privilèges du "
+"Impossible d'obtenir le verrou de dpkg (%s). Avez-vous les droits du "
 "superutilisateur ?"
 
 #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
@@ -1203,7 +1203,7 @@
 msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
 msgstr ""
 "Impossible de verrouiller le répertoire d'administration (%s). Avez-vous les "
-"privilèges du superutilisateur ?"
+"droits du superutilisateur ?"
 
 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc
 msgid "Not locked"
@@ -1443,7 +1443,7 @@
 #: apt-pkg/init.cc
 #, c-format
 msgid "Packaging system '%s' is not supported"
-msgstr "Le système de paquet « %s » n'est pas supporté"
+msgstr "Le système de paquet « %s » n'est pas pris en charge"
 
 #: apt-pkg/init.cc
 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
@@ -1501,7 +1501,7 @@
 #: apt-pkg/pkgcache.cc
 #, c-format
 msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
-msgstr "Cet APT ne supporte pas le système de version « %s »"
+msgstr "Cet APT ne prend pas en charge le système de version « %s »"
 
 #: apt-pkg/pkgcache.cc
 #, c-format
@@ -1712,28 +1712,28 @@
 #: apt-private/acqprogress.cc
 #, c-format
 msgid "Hit:%lu %s"
-msgstr "Atteint:%lu %s"
+msgstr "Atteint :%lu %s"
 
 #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files processed in 'apt-get update'
 #. Potentially replaced later by "Hit:", "Ign:" or "Err:" if something (bad) happens
 #: apt-private/acqprogress.cc
 #, c-format
 msgid "Get:%lu %s"
-msgstr "Réception de:%lu %s"
+msgstr "Réception de :%lu %s"
 
 #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
 #. which failed to download, but the error is ignored (compare "Err:")
 #: apt-private/acqprogress.cc
 #, c-format
 msgid "Ign:%lu %s"
-msgstr "Ign:%lu %s"
+msgstr "Ign :%lu %s"
 
 #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
 #. which failed to download and

Re: [LCFC] po4a://debianutils/po4a/po/fr.po (4f;1u)

2019-01-24 Thread Jean-Pierre Giraud
Bonjour,
Le jeudi 24 janvier 2019 à 16:53 +0100, Baptiste Jammet a écrit :
> Bonjour, 
> 
> Dixit Baptiste Jammet, le 10/01/2019 :
> 
> > Voici une très légère mise à jour de la traduction de pages de manuel
> > de debianutils.
> 
> En l'absence de corrections, je passe en LCFC.
> Vous trouverez les fichiers dans le RFR.
> 
> Baptiste
Détails.
Amicalement,
jipege



Re: [LCFC] po4a://debianutils/po4a/po/fr.po (4f;1u)

2019-01-24 Thread Jean-Pierre Giraud
Bonjour,
Le jeudi 24 janvier 2019 à 16:53 +0100, Baptiste Jammet a écrit :
> Bonjour, 
> 
> Dixit Baptiste Jammet, le 10/01/2019 :
> 
> > Voici une très légère mise à jour de la traduction de pages de manuel
> > de debianutils.
> 
> En l'absence de corrections, je passe en LCFC.
> Vous trouverez les fichiers dans le RFR.
> 
> Baptiste
Avec le fichier c'est mieux...
Amicalement,
jipege--- /home/jpg1/l10n/d_f/debianutils/fr.po	2019-01-24 18:58:00.353146908 +0100
+++ /home/jpg1/l10n/d_f/debianutils/frjpg.po	2019-01-24 23:50:53.849971728 +0100
@@ -234,7 +234,7 @@
 #: ../ischroot.1:12
 #, no-wrap
 msgid "0"
-msgstr "0"
+msgstr "B<0>"
 
 #. type: Plain text
 #: ../ischroot.1:15
@@ -246,7 +246,7 @@
 #: ../ischroot.1:15
 #, no-wrap
 msgid "1"
-msgstr "1"
+msgstr "B<1>"
 
 #. type: Plain text
 #: ../ischroot.1:18
@@ -258,7 +258,7 @@
 #: ../ischroot.1:18
 #, no-wrap
 msgid "2"
-msgstr "2"
+msgstr "B<2>"
 
 #. type: Plain text
 #: ../ischroot.1:22
@@ -286,7 +286,7 @@
 #. type: Plain text
 #: ../ischroot.1:26
 msgid "Exit with status 1 if the detection is not possible."
-msgstr "Sort avec l'état 1 si la détection est impossible."
+msgstr "Sort avec l'état B<1> si la détection est impossible."
 
 #. type: TP
 #: ../ischroot.1:26
@@ -297,7 +297,7 @@
 #. type: Plain text
 #: ../ischroot.1:29
 msgid "Exit with status 0 if the detection is not possible."
-msgstr "Sort avec l'état 0 si la détection est impossible."
+msgstr "Sort avec l'état B<0> si la détection est impossible."
 
 # type: TP
 #. type: TP
@@ -768,7 +768,7 @@
 "or later for copying conditions.  There is I warranty."
 msgstr ""
 "B est un logiciel libre ; voyez la « GNU General Public Licence » "
-"version 2 ou supérieure pour le copyright. Il n'y a I de garantie."
+"version 2 ou supérieure pour le copyright. Il n'y a I de garantie."
 
 # type: TH
 #. type: TH
@@ -831,8 +831,8 @@
 "for I/O.  Only I versions of the file are kept."
 msgstr ""
 "où InuméroE> est le numéro de version, la version la plus récente "
-"portant le numéro 0. Si l'option B<-l> n'est pas spécifiée, les versions "
-"dont le numéro est supérieur à 0 sont compressées.  La version 0 n'est pas "
+"portant le numéro 0. Si l'option B<-l> n'est pas spécifiée, les versions "
+"dont le numéro est supérieur à 0 sont compressées.  La version 0 n'est pas "
 "compressée car le I est peut-être utilisé par un programme. Le "
 "paramètre I indique le nombre de versions à conserver."
 
@@ -893,7 +893,7 @@
 msgstr ""
 "le nouveau I.I<1> est compressé sauf si l'option B<-l> est "
 "utilisée. Il est modifié en tenant compte des paramètres des options B<-m>, "
-"B<-u>, et B<-g> ;"
+"B<-u> et B<-g> ;"
 
 # type: IP
 #. type: IP
@@ -923,7 +923,7 @@
 "I is created subject to the given flags.  With the B<-p> flag, the "
 "file is created with the same owner, group, and permissions as before."
 msgstr ""
-"si les options B<-m>, B<-u>, B<-g>, B<-t>, ou B<-p> sont utilisées, un "
+"si les options B<-m>, B<-u>, B<-g>, B<-t> ou B<-p> sont utilisées, un "
 "I vide est créé en tenant compte des arguments de ces options. En "
 "utilisant l'option B<-p>, le fichier est créé avec les mêmes utilisateur, "
 "groupe et permissions que l'ancien fichier ;"
@@ -942,7 +942,7 @@
 "The new I.I<0> is changed subject to the B<-m>, B<-u>, and B<-g> flags."
 msgstr ""
 "le nouveau I.I<0> est modifié en fonction des arguments des options "
-"B<-m>, B<-u>, et B<-g>."
+"B<-m>, B<-u> et B<-g>."
 
 # type: TP
 #. type: TP
@@ -1004,7 +1004,7 @@
 "at least 2."
 msgstr ""
 "sauvegarde I versions du fichier de journalisation (7 par défaut). Le "
-"nombre de I doit être au minimum de 2."
+"nombre de I doit être au minimum de 2."
 
 # type: TP
 #. type: TP
@@ -1081,7 +1081,7 @@
 "total amount of physical RAM. Note that xz can use a very large amount of "
 "memory for the higher compression levels."
 msgstr ""
-"Pour xz, aucune option de compression n'est choisie, xz choisira la valeur "
+"Pour xz, aucune option de compression n'est fixée, xz choisira la valeur "
 "par défaut en fonction de la quantité disponible de mémoire physique. "
 "Veuillez noter que xz peut utiliser des quantités importantes de mémoire "
 "pour les niveaux de compression les plus élevés."
@@ -1236,8 +1236,8 @@
 "O_EXCL.  The filename is printed on standard output."
 msgstr ""
 "Le programme B crée un fichier temporaire de façon sûre. Il "
-"utilise B(3) pour choisir un nom et l'ouvre dans le mode O_RDWR | "
-"O_CREAT | O_EXCL. Le nom du fichier est affiché sur la sortie standard."
+"utilise B(3) pour choisir un nom et l'ouvre dans le mode O_RDWR | "
+"O_CREAT | O_EXCL. Le nom du fichier est affiché sur la sortie standard."
 
 # type: Plain text
 #. type: Plain text
@@ -1397,8 +1397,8 @@
 "An exit status of 0 means the temporary file was created successfully.  Any "
 "other exit status indicates an error."
 msgstr ""
-"Une valeur de retour 0 signifie que le fichier a été créé avec succès. Toute "
-"autre valeur de retour indique une erreur."
+"Une valeur de retour B<0> signif

[RFR2] po-debconf://ubuntu-keyring/fr.po 4f,1u

2019-01-24 Thread Jean-Pierre Giraud
Bonjour,
Le jeudi 24 janvier 2019 à 15:10 +0100, JP Guillonneau a écrit :
> Bonjour,
> 
> suggestions.
> 
> Amicalement.
> 
> --
> Jean-Paul
Suggestions retenues. Merci d'avance pour vos nouvelles relectures.
Amicalement,
jipege# Translation of ubuntu-keyring debconf templates to French
# Copyright (C) 2018 Debian French l10n Team 
# This file is distributed under the same license as the ubuntu-keyring package.
#
# Jean-Pierre Giraud , 2018, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ubuntu-keyring\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: ubuntu-keyr...@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-16 09:30+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-25 00:54+0100\n"
"Last-Translator: Jean-Pierre Giraud \n"
"Language-Team: French \n"
"Language: fr_FR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../ubuntu-keyring.templates:1001 ../ubuntu-cloud-keyring.templates:1001
#: ../ubuntu-dbgsym-keyring.templates:1001
msgid "Trusted GPG keyring for package authentication"
msgstr ""
"Trousseau de clés de confiance GPG pour l'authentification de paquets :"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../ubuntu-keyring.templates:1001
#| msgid ""
#| "If you want to use Ubuntu archive as same as Debian archive in some "
#| "situation (e.g. chdist from devscripts package), you should enable ubuntu-"
#| "archive-keyring as whole system trusted GPG key (and also ubuntu-archive-"
#| "removed-keys for obsolete Ubuntu archive)."
msgid ""
"If you want to use Ubuntu archive in place of Debian archive in some "
"situation (e.g. chdist from devscripts package), you should enable ubuntu-"
"keyring-*-archive as a system trusted GPG key (and also ubuntu-archive-"
"removed-keys for the obsolete Ubuntu archive)."
msgstr ""
"Si vous souhaitez utiliser l'archive Ubuntu à la place de l'archive Debian "
"dans certaines situations (par exemple, avec chdist du paquet devscripts), "
"vous devriez activer ubuntu-keyring-*-archive en tant que système de clés de "
"confiance GPG (ainsi qu'ubuntu-archive-removed-keys pour l'archive Ubuntu "
"obsolète)."

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../ubuntu-keyring.templates:1001 ../ubuntu-cloud-keyring.templates:1001
#: ../ubuntu-dbgsym-keyring.templates:1001
#| msgid ""
#| "However, note that adding those keyring as system trusted key is not "
#| "necessary in most cases (e.g. debootstrap) and may be a risk for your "
#| "system."
msgid ""
"However, note that adding keyrings as system trusted keys is not necessary "
"in most cases (just specify an appropriate keyring via options) and may be a "
"risk for your system."
msgstr ""
"Veuillez noter néanmoins qu'il n'est pas nécessaire d'ajouter ces trousseaux "
"dans la plupart des cas (il suffit juste de définir un trousseau de clés "
"adéquat au moyen des options) et que cela peut faire courir un risque à "
"votre système."

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../ubuntu-cloud-keyring.templates:1001
#| msgid ""
#| "If you want to use Ubuntu archive as same as Debian archive in some "
#| "situation (e.g. chdist from devscripts package), you should enable ubuntu-"
#| "archive-keyring as whole system trusted GPG key (and also ubuntu-archive-"
#| "removed-keys for obsolete Ubuntu archive)."
msgid ""
"If you want to use the Ubuntu cloud archive in place of the Debian archive "
"in some situation (e.g. chdist from the devscripts package), you should "
"enable ubuntu-keyring-*-archive as a system trusted GPG key (and also ubuntu-"
"cloud-removed-keys for the obsolete Ubuntu cloud archive)."
msgstr ""
"Si vous souhaitez utiliser l'archive Ubuntu Cloud à la place de l'archive "
"Debian dans certaines situations (par exemple, avec chdist du paquet "
"devscripts), vous devriez activer ubuntu-keyring-*-archive en tant que "
"système de clés de confiance GPG (ainsi qu'ubuntu-cloud-removed-keys pour "
"l'archive Ubuntu Cloud obsolète)."

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../ubuntu-dbgsym-keyring.templates:1001
#| msgid ""
#| "If you want to use Ubuntu archive as same as Debian archive in some "
#| "situation (e.g. chdist from devscripts package), you should enable ubuntu-"
#| "archive-keyring as whole system trusted GPG key (and also ubuntu-archive-"
#| "removed-keys for obsolete Ubuntu archive)."
msgid ""
"If you want to use the Ubuntu dbgsym archive in place of the Debian archive "
"in some situation (e.g. chdist from the devscripts package), you should "
"enable ubuntu-keyring-*-dbgsym as a system trusted GPG key (and also ubuntu-"
"dbgsym-removed-keys for the obsolete Ubuntu dbgsym archive)."
msgstr ""
"Si vous souhaitez utiliser l'archive dbgsym d'Ubuntu à la place de l'archive "
"Debian dans certaines situations (par exemple, avec chdist du paquet "
"devscripts), vous devriez activer ubuntu-keyring-*-dbgsym en tant que "
"système de clés de confiance GPG (ainsi qu'ubuntu-dbgsym-removed-keys pour "
"l'a