Re: Erreurs de traduction

2019-06-05 Par sujet Baptiste Jammet
Bonjour, 

Dixit Thomas Vincent, le 05/06/2019 :
>Tout d’abord, je crois qu’il serait question de pseudo-paquet [1] et
>non de métapaquet.
Oui.

>Ensuite, je pense que ce genre de rapports de bug ne concerne pas que
>l’équipe de localisation mais aussi les mainteneurs du paquet, de la
>page web ou de la documentation concernée.
>
>Par exemple, si une personne remarquait une erreur sur le site web,
>elle n’aurait pas tort de la signaler à l’équipe en charge du site
>(pseudo-paquet www.debian.org) qui saurait ensuite nous transmettre le
>problème.
Les bas de pages du sites web (et de packages.d.o) indiquent déjà où
signaler les erreurs :
salsa.d.o/webmaster-team/webwml/french/po/templates.fr.po, l.218

>De même pour les fichiers po ou les écrans debconf, il serait dommage
>de ne pas rattacher les rapports aux paquets concernés.
La plupart des mainteneurs transmettent les remarques sur les erreurs
de traduction ou les demandes d'aide (#414150, #697736, etc.)

Les pages de manuel ont généralement un colophon qui indique commment
obtenir la dernière version VO et comment signaler une erreur de
traduction.

reportbug n'est pas traduisible, et je pense qu'il n'est donc pas
adapté à la signalisation de faute de français. 
(https://lists.debian.org/debian-l10n-french/2015/07/msg00114.html)

>Du coup, je propose à la place d’utiliser les user-tags [2].
>[2] https://wiki.debian.org/bugs.debian.org/usertags
C'est une bonne idée.

Baptiste


pgpDRu9txEC_v.pgp
Description: Signature digitale OpenPGP


Re: [RFR] po-debconf://open-infrastructure-container-tools/fr.po 6u

2019-06-05 Par sujet Baptiste Jammet
Bonjour, 

Dixit Jean-Pierre Giraud, le 04/06/2019 :
>Voici une proposition de traduction. Merci d'avance pour vos
>relectures.

Dans apt, il me semble que « hook » est traduit, par « accroche »
je crois.

Baptiste


pgpR3Lo7PqNxm.pgp
Description: Signature digitale OpenPGP


[RFR] wml://consultants/index.wml

2019-06-05 Par sujet JP Guillonneau
Bonjour,

cette page vient d’être modifiée.

Voici une proposition de traduction.
Le fichier en anglais est téléchargeable ici :
https://salsa.debian.org/webmaster-team/webwml/raw/master/english/consultants/index.wml

Le fichier en français est téléchargeable ici :
https://salsa.debian.org/webmaster-team/webwml/raw/master/french/consultants/index.wml

Merci d’avance pour vos relectures.

Amicalement.


--
Jean-Paul
--- orig_index.wml	2019-06-05 09:11:03.398296670 +0200
+++ index.wml	2019-06-05 09:39:27.096459537 +0200
@@ -1,11 +1,11 @@
 #use wml::debian::template title="Conseillers" NOCOMMENTS="yes" GENTIME="yes"
-#use wml::debian::translation-check translation="6ec312d77fd4c46ce8e0adbcf9dc83c742645275" maintainer="Nicolas Bertolissio"
+#use wml::debian::translation-check translation="edbd4a65aeffde3b466134d488992d26b78b73eb" maintainer="Nicolas Bertolissio"
 
 
 Debian fait partie des logiciels libres et offre gratuitement de l'aide sur ses
-listes de discussion. Certaines personnes n'ont
-pas le temps ou ont des besoins particuliers et souhaitent engager quelqu'un
-soit pour maintenir soit pour ajouter de nouvelles fonctionnalités à leur
+listes de diffusion. Certaines personnes n'ont
+pas le temps ou ont des besoins particuliers et souhaitent engager quelqu'un,
+soit pour maintenir, soit pour ajouter de nouvelles fonctionnalités à leur
 système Debian. Ci-dessous vous trouverez une liste de personnes qui tirent au
 moins une partie de leurs revenus en faisant payer leur aide
 pour Debian.
@@ -34,6 +34,15 @@
 correspondant.
 
 
+Des listes supplémentaires de conseillers existent pour des utilisations
+particulières de Debian :
+
+https://wiki.debian.org/DebianEdu/Help/ProfessionalHelp;>Debian Edu :
+utilisation de Debian dans les écoles, universités et autres cadres d’éducation ;
+https://wiki.debian.org/LTS/Funding;>Debian LTS :
+prise en charge de la sécurité à long terme de Debian.
+
+
 
 
 
commit edbd4a65aeffde3b466134d488992d26b78b73eb
Author: Paul Wise 
Date:   Mon Jun 3 21:10:36 2019 +0800

Link to the additional lists of consultants for specific uses of Debian

These lists will be useful to folks looking for consulting on specific
uses of Debian and to the consultants who are specialising on them.

diff --git a/english/consultants/index.wml b/english/consultants/index.wml
index 9b97258e39f..74a363803a5 100644
--- a/english/consultants/index.wml
+++ b/english/consultants/index.wml
@@ -25,6 +25,14 @@ the Debian Project. Entries are the sole responsibility of the corresponding
 consultant. 
 
 
+There are additional lists of consultants for specific uses of Debian:
+
+https://wiki.debian.org/DebianEdu/Help/ProfessionalHelp;>Debian Edu:
+for the use of Debian in schools, universities and other educational settings.
+https://wiki.debian.org/LTS/Funding;>Debian LTS:
+for long term security support of Debian.
+
+
 
 
 Countries in which there is a listed Debian consultant: