Debian stable pour server

2020-03-02 Thread raharimanantsoa jaona
Quelle debian pour server


Re: [RFR] po4a://manpages-fr/xrandr/po/fr.po 16f 7u

2020-03-02 Thread JP Guillonneau
Bonjour,

suggestions.

Amicalement.

--
Jean-Paul
--- xrandr.1.po	2020-03-02 01:35:12.0 +0100
+++ jp_xrandr.1.po	2020-03-02 14:13:51.160593470 +0100
@@ -12,7 +12,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: x11-xserver-utils 7.5+1\n"
 "POT-Creation-Date: 2019-10-03 12:00+02:00\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-02 01:34+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-03-02 14:13+0100\n"
 "Last-Translator: David Prévot \n"
 "Language-Team: French \n"
 "Language: fr\n"
@@ -135,19 +135,19 @@
 msgstr ""
 "Quelques options sont globales. Les autres modifient la dernière sortie "
 "indiquée par les paramètres précédents de la ligne de commande. Les sorties "
-"multiples peuvent être modifiées simultanément en plaçant plusieurs B<--"
-"output> immédiatement suivies des options de la sortie correspondante"
+"multiples peuvent être modifiées simultanément en plaçant plusieurs options "
+"B<--output> immédiatement suivies des options de la sortie correspondante"
 
 #. type: IP
 #: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
 #, no-wrap
 msgid "--help"
-msgstr "--help"
+msgstr "B<--help>"
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
 msgid "Print out a summary of the usage and exit."
-msgstr "Afficher un résumé sur l'utilisation puis quitter."
+msgstr "Afficher l’aide-mémoire sur l'utilisation puis quitter."
 
 #. type: IP
 #: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
@@ -158,7 +158,7 @@
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
 msgid "Print out the RandR version reported by the X server and exit."
-msgstr "Afficher la version de RandR renvoyée par le serveur X puis quitter."
+msgstr "Afficher la version de RandR renvoyée par le serveur X puis quitter."
 
 #. type: IP
 #: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
@@ -176,13 +176,13 @@
 "along with options that reconfigure the system, progress will be reported "
 "while executing the configuration changes."
 msgstr ""
-"Rendre xrandr plus prolixe. En combinaison avec B<-q> (ou sans autre "
-"option), xrandr montrera plus de renseignements sur l'état du serveur. "
+"Rendre B plus prolixe. En combinaison avec B<-q> (ou sans autre "
+"option), B montrera plus de renseignements sur l'état du serveur. "
 "Veuillez remarquer que les renseignements à propos du gamma et de la "
 "luminosité ne sont que des approximations du profil de couleur complet "
 "stocké dans le serveur. Avec des options qui modifient le système, les "
-"modifications seront affichées lorsque les changements de configuration sont "
-"effectués."
+"modifications seront affichées lorsque les changements de configuration "
+"seront effectués."
 
 #. type: IP
 #: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
@@ -197,7 +197,7 @@
 "xrandr will display the current state of the system."
 msgstr ""
 "Quand cette option est présente ou quand aucun changement de configuration "
-"n'est demandé, xrandr montrera l'état actuel du système."
+"n'est demandé, B montrera l'état actuel du système."
 
 #. type: IP
 #: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
@@ -243,7 +243,7 @@
 "abstraction, not the monitor (or output)."
 msgstr ""
 "Choisir l'affichage X à utiliser. Remarquez que cela se rapporte à "
-"l'abstraction de l’écran mais pas au comportement du moniteur (la sortie)."
+"l'abstraction de l’écran mais pas au moniteur (la sortie)."
 
 #. type: IP
 #: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
@@ -258,7 +258,7 @@
 "screen abstraction, not the monitor (or output)."
 msgstr ""
 "Choisir l'écran à modifier. Remarquez que cela se rapporte à l'abstraction "
-"de l'écran, mais pas au comportement du moniteur (la sortie)."
+"de l'écran X, mais pas au moniteur (la sortie)."
 
 #. type: IP
 #: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
@@ -344,10 +344,10 @@
 "where w, h, x, y are in pixels and mmw, mmh are the physical dimensions of "
 "the monitor."
 msgstr ""
-"Définir un nouveau moniteur à la géométrie donnée et associées aux sorties "
+"Définir un nouveau moniteur à la géométrie donnée et associé aux sorties "
 "données. La liste des sorties consiste soit dans le mot-clé B, soit "
 "dans une liste de sorties séparées par des virgules. La géométrie est soit "
-"le mot-clé B, au quel cas le moniteur suivra automatiquement la "
+"le mot-clé B, auquel cas le moniteur suivra automatiquement la "
 "géométrie des sorties associées, soit une spécification manuelle sous la "
 "forme I/IxI/I+I+I où w, h, x, y s'expriment en pixels "
 "et mmw et mmh sont les dimensions physiques du moniteur."
@@ -361,7 +361,7 @@
 #. type: Plain text
 #: archlinux mageia-cauldron
 msgid "Delete the given user-defined monitor."
-msgstr "Effacer le moniteur défini par l'utilisateur donné."
+msgstr "Effacer le moniteur donné défini par l'utilisateur."
 
 #. type: SH
 #: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-caul

Re: [RFR] po4a://manpages-fr/pow/po/fr.po 15f uu

2020-03-02 Thread JP Guillonneau
Bonjour,

suggestions.

Amicalement.

--
Jean-Paul
--- pow.3.po	2020-03-02 01:54:13.0 +0100
+++ jp_pow.3.po	2020-03-02 17:33:33.821075688 +0100
@@ -21,7 +21,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: perkamon\n"
 "POT-Creation-Date: 2019-11-29 11:40+01:00\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-02 01:54+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-03-02 17:33+0100\n"
 "Last-Translator: Jean-Philippe MENGUAL \n"
 "Language-Team: French \n"
@@ -59,7 +59,7 @@
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
 msgid "pow, powf, powl - power functions"
-msgstr "pow, powf, powl - Fonction puissance"
+msgstr "pow, powf, powl - Fonctions puissance"
 
 #. type: SH
 #: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
@@ -88,7 +88,7 @@
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
 msgid "Link with I<-lm>."
-msgstr "Effectuez l'édition des liens avec l'option I<-lm>."
+msgstr "Effectuez l'édition des liens avec l'option B<-lm>."
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
@@ -147,7 +147,7 @@
 "If I is a finite value less than 0, and I is a finite noninteger, a "
 "domain error occurs, and a NaN is returned."
 msgstr ""
-"Si I est une valeur finie négative et I un nombre fini non-entier, une "
+"Si I est une valeur finie négative et I un nombre fini non entier, une "
 "erreur de domaine se produit et un NaN est renvoyé."
 
 #.  The range error is generated at least as far back as glibc 2.4
@@ -159,8 +159,8 @@
 "mathematically correct sign."
 msgstr ""
 "En cas de dépassement pour le résultat, une erreur d'intervalle se produit "
-"et les fonctions renvoient B, B ou B, resp. "
-"avec le bon signe mathématique."
+"et les fonctions renvoient respectivement B, B ou "
+"B, avec le bon signe mathématique."
 
 #.  POSIX.1 does not specify the sign of the zero,
 #.  but http://sources.redhat.com/bugzilla/show_bug.cgi?id=2678
@@ -172,7 +172,7 @@
 "0.0 is returned."
 msgstr ""
 "En cas de soupassement (« underflow ») pour le résultat, et qu'il ne peut "
-"pas être représenté, une erreur d'intervalle se produit et 0 est renvoyé."
+"pas être représenté, une erreur d'intervalle se produit et B<0> est renvoyé."
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
@@ -378,8 +378,8 @@
 "I is set to B.  An invalid floating-point exception "
 "(B)  is raised."
 msgstr ""
-"I prend la valeur B. Une exception indiquant une virgule "
-"flottante incorrecte (B) est levée."
+"I prend la valeur B. Une exception de virgule flottante non "
+"valable (B) est levée."
 
 #. type: TP
 #: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
@@ -394,7 +394,7 @@
 "point exception (B)  is raised."
 msgstr ""
 "I est configuré à la valeur B (mais consultez la section des "
-"BOGUES). Une exception de virgule flottante division par zéro "
+"BOGUES). Une exception de virgule flottante divisée par zéro "
 "(B) est déclenchée."
 
 #. type: TP
@@ -409,7 +409,7 @@
 "I is set to B.  An overflow floating-point exception "
 "(B)  is raised."
 msgstr ""
-"I est configurée à B. Une exception de dépassement en virgule "
+"I est configurée à B. Une exception de dépassement de virgule "
 "flottante (B) est levée."
 
 #. type: TP
@@ -424,8 +424,8 @@
 "I is set to B.  An underflow floating-point exception "
 "(B)  is raised."
 msgstr ""
-"I prend la valeur B. Une exception en virgule flottante de "
-"soupassement (B) est levée."
+"I prend la valeur B. Une exception de soupassement de virgule "
+"flottante (B) est levée."
 
 #. type: SH
 #: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
@@ -475,7 +475,7 @@
 #: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
 #, no-wrap
 msgid "Thread safety"
-msgstr "Sécurité du fil"
+msgstr "Sécurité de fil d’exécution"
 
 #. type: tbl table
 #: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
@@ -515,9 +515,9 @@
 "inputs than for other nearby inputs.  This affects only B(), and not "
 "B()  nor B()."
 msgstr ""
-"En 64 bits, B() peut être plus de 10.000 fois plus lent pour certaines "
-"entrées (rares) que pour d'autres proches. Cela ne concerne que B(), ni "
-"B() ni B()."
+"En 64 bits, B() peut être plus de 10 000 fois plus lent pour certaines "
+"entrées (rares) que pour d'autres peu différentes. Cela ne concerne que "
+"B(), mais ni B(), ni B()."
 
 #
 #.  http://sources.redhat.com/bugzilla/show_bug.cgi?id=6776
@@ -532,7 +532,7 @@
 msgstr ""
 "Dans la glibc 2.9 et les versions antérieures, si une erreur de pôle "
 "survient, I est positionné à B à la place de la valeur "
-"B spécifiée par POSIX. Depuis la version 2.10, le comportement de la "
+"B spécifiée par POSIX. Depuis la version 2.10, le comportement de la "
 "glibc est corrigé."
 
 #.  see bug http://sources.redhat.com/bugzilla/show_bug.cgi?id=3866
@@ -548,7 +548,7 @@
 msgstr ""
 "Si I est néga

Re: [RFR] po4a://manpages-fr/xrandr/po/fr.po 16f 7u

2020-03-02 Thread Baptiste Jammet
Bonjour, 

Dixit Jean-Philippe MENGUAL, le 02/03/2020 :
>Voilà mon premier jet. Merci de vos relectures.

Relecture du diff, typos complémentaires à la relecture de Jean-Paul.

Baptiste

--- xrandr.1.po	2020-03-02 01:35:12.0 +0100
+++ ./xrandr.1-bj.po	2020-03-02 18:36:07.285934739 +0100
@@ -620,8 +620,8 @@
 "Chooses the scaling filter method to be applied when the screen is scaled or "
 "transformed.  Can be either 'bilinear' or 'nearest'."
 msgstr ""
-"Choitit la méthode de filtre d'échelonnage à appliquer lorsque l'écran est "
-"échelonné ou transofrmé. Peut être soit « bilinear », soi« nearest »."
+"Choisit la méthode de filtre d'échelonnage à appliquer lorsque l'écran est "
+"échelonné ou transofrmé. Peut être soit « bilinear », soit « nearest »."
 
 #. type: IP
 #: archlinux mageia-cauldron


[RFR2] po4a://manpages-fr/xrandr/po/fr.po 16f 7u

2020-03-02 Thread Jean-Philippe MENGUAL




Jean-Philippe MENGUAL
Le 02/03/2020 à 18:37, Baptiste Jammet a écrit :

Bonjour,

Dixit Jean-Philippe MENGUAL, le 02/03/2020 :

Voilà mon premier jet. Merci de vos relectures.


Relecture du diff, typos complémentaires à la relecture de Jean-Paul.

Baptiste


Merci à vous deux. Voici ce que ça donne.

Amicalement,





diff.tar.gz
Description: application/gzip


[RFR2] po4a://manpages-fr/pow/po/fr.po 15f uu

2020-03-02 Thread Jean-Philippe MENGUAL




Jean-Philippe MENGUAL
Le 02/03/2020 à 17:40, JP Guillonneau a écrit :

Bonjour,

suggestions.

Amicalement.

--
Jean-Paul


Merci Jean-Paul, voilà le résultat.

Amicalement,





diff.tar.gz
Description: application/gzip


[RFR] wml://security/20{10/dsa-1975,11/dsa-2360,14/dsa3043}.wml

2020-03-02 Thread Jean-Pierre Giraud
Bonjour,
Voici la traduction de trois anciennes annonces de sécurité. Merci
d'avance pour vos relectures.
Les fichiers d'origine sont disponibles ici :
https://salsa.debian.org/webmaster-team/webwml/-/blob/master/english/security/2010/dsa-1975.wml
https://salsa.debian.org/webmaster-team/webwml/-/blob/master/english/security/2011/dsa-2360.wml
https://salsa.debian.org/webmaster-team/webwml/-/blob/master/english/security/2014/dsa-3043.wml
Amicalement,
jipege
#use wml::debian::translation-check translation="3226f1b0fac23ad0e363d5d6d5ca773f5080436d" maintainer="Jean-Pierre Giraud"
Notification préalable de fin de vie à venir de Debian 8



Ceci est une annonce préventive de la fin de la prise en charge de la
sécurité pour Debian GNU/Linux 5.0 (nom de code « Lenny ») se terminera
dans deux mois.


Le projet Debian a publié Debian GNU/Linux 6.0, Squeeze, le
6 février 2011. Les utilisateurs et les distributeurs ont disposé d'une
année pour réaliser les mises à niveau des anciennes installations vers la
version stable actuelle. C'est pourquoi le suivi en sécurité de l'ancienne
version 5.0 va se terminer le 6 février 2012 comme précédemment annoncé.


Les mises à jour de sécurité déjà annoncées pour cette ancienne publication
continueront à être disponibles sur security.debian.org.



# do not modify the following line
#include "$(ENGLISHDIR)/security/2011/dsa-2360.data"
# $Id$
#use wml::debian::translation-check translation="dfd2632d1141b56484e6d4018297f89c29c8ab8e" maintainer="Jean-Pierre Giraud"
Le suivi en sécurité de Debian 4.0 se terminera le 15 février



Le suivi en sécurité de Debian GNU/Linux 4.0 se terminera le 15 février


Un an après la publication de Debian GNU/Linux 5.0, Lenny, et près
de trois ans après la publication de Debian GNU/Linux 4.0, Etch,
le suivi de sécurité pour l'ancienne distribution (4.0 ou Etch)
arrive à son terme le mois prochain. Le projet Debian est fier d'avoir pu
fournir le suivi en sécurité de son ancienne distribution sur une aussi
longue durée incluant l'année suivant la publication d'une nouvelle
version.

Le projet Debian a publié Debian GNU/Linux 5.0, Lenny le
14 février 2009. Les utilisateurs et les distributeurs ont disposé d'une
année pour réaliser les mises à niveau des anciennes installations vers la
version stable actuelle. C'est pourquoi le suivi en sécurité de l'ancienne
version 4.0 va se terminer en février 2010 comme précédemment annoncé.


Les mises à jour de sécurité déjà annoncées pour cette ancienne publication
continueront à être disponibles sur security.debian.org.





# do not modify the following line
#include "$(ENGLISHDIR)/security/2010/dsa-1975.data"
# $Id$
#use wml::debian::translation-check translation="946c4fac50cf0cbe65cc2ee56b81ae07caef6a9a" maintainer="Jean-Pierre Giraud"
Mise à jour de sécurité

Pour la distribution stable (Wheezy), ce problème a été corrigé dans la
version 2.2.4-1+deb7u2.

Nous vous recommandons de mettre à jour vos paquets tryton-server.

Pour disposer d'un état détaillé sur la sécurité de tryton-server,
veuillez consulter sa page de suivi de sécurité à l'adresse :
https://security-tracker.debian.org/tracker/tryton-server";>\
https://security-tracker.debian.org/tracker/tryton-server.


# do not modify the following line
#include "$(ENGLISHDIR)/security/2014/dsa-3043.data"
# $Id: $


[RFR] wml://security/20{15/dsa-3156,18/dsa-4342}.wml

2020-03-02 Thread Jean-Pierre Giraud
Bonjour,
Voici la traduction de deux anciennes annonces de sécurité. Merci
d'avance pour vos relectures.
Les fichiers d'origine sont disponibles ici :
https://salsa.debian.org/webmaster-team/webwml/-/blob/master/english/security/2015/dsa-3156.wml
https://salsa.debian.org/webmaster-team/webwml/-/blob/master/english/security/2018/dsa-4342.wml

Amicalement,
jipege
#use wml::debian::translation-check translation="b04534f5ca859de097812be6c58dcc290b7270d3" maintainer="Jean-Pierre Giraud"
Mise à jour de sécurité

Pour la distribution stable (Wheezy), ce problème a été corrigé dans la
version 2012.05.17-1+wheezy1.

Nous vous recommandons de mettre à jour vos paquets liblivemedia.

Pour disposer d'un état détaillé sur la sécurité de liblivemedia,
veuillez consulter sa page de suivi de sécurité à l'adresse :
https://security-tracker.debian.org/tracker/liblivemedia";>\
https://security-tracker.debian.org/tracker/liblivemedia.


# do not modify the following line
#include "$(ENGLISHDIR)/security/2015/dsa-3156.data"
# $Id: $
#use wml::debian::translation-check translation="a1b019dc21c191efa4405dffc0ead08c7e9ea5b9" maintainer="Jean-Pierre Giraud"
Mise à jour de sécurité

Pour la distribution stable (Stretch), ce problème a été corrigé dans la
version 70.0.3538.110-1~deb9u1.

Nous vous recommandons de mettre à jour vos paquets chromium-browser.

Pour disposer d'un état détaillé sur la sécurité de chromium-browser,
veuillez consulter sa page de suivi de sécurité à l'adresse :
https://security-tracker.debian.org/tracker/chromium-browser";>\
https://security-tracker.debian.org/tracker/chromium-browser.


# do not modify the following line
#include "$(ENGLISHDIR)/security/2018/dsa-4342.data"
# $Id: $


[DONE] po4a://manpages-l10n/po/fr/common/min-010-occurences.po 9f 116u

2020-03-02 Thread Grégoire Scano
Hi,

On 2/29/20 4:21 AM, Mario Blättermann wrote:
> Am Mo., 24. Feb. 2020 um 10:35 Uhr schrieb Grégoire Scano
> :
>> thanks for the explanation on this, it is much clearer now.
>>
>> I have integrated the changes for min-100-occurences in a branch [1] of
>> my personal copy of the repo and would like to know if you agree with
>> the following flow before pushing it to the public repo:
>>
>> [1] https://salsa.debian.org/gscano-guest/manpages-l10n/tree/tmp
>>
>> 1) update the common/* files since you made some changes to them as you
>> warned us before;
>> 2) apply use-for-compendium for files pushed by Jean-Philippe,
>> Jean-Pierre and any other translator, so that I would spot differences
>> and rule between conflicts based on the fact that the compendium would
>> precede the translation itself for homogeneity purposes;
>> 3) merge with my branch of translated and proofread min-100-occurences,
>> and resolve conflicts here if any;
>> 4) apply update-translations;
>>
>> and proceed as such for the rest of the occurences files that have been
>> translated, integrating updated translations into the common files
>> first before apply them to the entire tree.
>>
> 
> Because you've already edited the common files directly, you should
> commit the changed files first. Then, run use-for-compendium for
> already pushed files, and finally commit and push all. If you would
> run use-for-compendium first, it could happen that the changes
> partially get overwritten by committing the changed common files.
> 
> Some additional note about the compendium: In some cases it could
> happen that gettext messages are somewhat ambiguous. This means, they
> cannot be added to the compendium because it would produce a unique
> translation although the gettext message has different meanings in
> different *.po files. in such cases, add the message to the file
> templates/exclude.pot (with an empty »msgstrg ""«. Next time the
> compendium files get updated, this message will disappear from all
> compendium files in all languages.

thanks for tips, it is done.

I would like to thank Jean-Paul, Jean-Pierre, and Baptiste for
proofreading the file.

Grégoire



[DONE] po4a://manpages-l10n/po/fr/common/min-020-occurences.po 2f 46u

2020-03-02 Thread Grégoire Scano
Bonjour,

c'est terminé.

Merci à Jean-Paul et Jean-Pierre pour leurs relectures.

Grégoire



[DONE] po4a://manpages-l10n/po/fr/common/min-100-occurences.po 1f 7u

2020-03-02 Thread Grégoire Scano
Bonjour,

c'est terminé.

Merci à Jean-Paul, Baptiste, Jean-Pierre et Mario pour leurs relectures.

Grégoire



Re: [RFR] wml://security/20{15/dsa-3156,18/dsa-4342}.wml

2020-03-02 Thread Grégoire Scano
Bonjour,

On 3/3/20 7:55 AM, Jean-Pierre Giraud wrote:
> Voici la traduction de deux anciennes annonces de sécurité. Merci
> d'avance pour vos relectures.
> Les fichiers d'origine sont disponibles ici :
> https://salsa.debian.org/webmaster-team/webwml/-/blob/master/english/security/2015/dsa-3156.wml
> https://salsa.debian.org/webmaster-team/webwml/-/blob/master/english/security/2018/dsa-4342.wml

rien à signaler.

Bien cordialement,
Grégoire



Re: [RFR] wml://security/20{10/dsa-1975,11/dsa-2360,14/dsa3043}.wml

2020-03-02 Thread Grégoire Scano
Bonjour,

On 3/3/20 7:50 AM, Jean-Pierre Giraud wrote:
> Bonjour,
> Voici la traduction de trois anciennes annonces de sécurité. Merci
> d'avance pour vos relectures.
> Les fichiers d'origine sont disponibles ici :
> https://salsa.debian.org/webmaster-team/webwml/-/blob/master/english/security/2010/dsa-1975.wml
> https://salsa.debian.org/webmaster-team/webwml/-/blob/master/english/security/2011/dsa-2360.wml
> https://salsa.debian.org/webmaster-team/webwml/-/blob/master/english/security/2014/dsa-3043.wml

juste une suggestion.

Bien cordialement,
Grégoire
--- dsa-2360.wml	2020-03-03 14:50:34.631326616 +0800
+++ gregoire.dsa-2360.wml	2020-03-03 14:53:28.915993795 +0800
@@ -4,7 +4,7 @@
 
 
 Ceci est une annonce préventive de la fin de la prise en charge de la
-sécurité pour Debian GNU/Linux 5.0 (nom de code « Lenny ») se terminera
+sécurité pour Debian GNU/Linux 5.0 (nom de code « Lenny ») qui se terminera
 dans deux mois.
 
 


Re: [RFR] wml://lts/security/2019/dla-2017-2.wml

2020-03-02 Thread Grégoire Scano
Bonjour,

On 2/25/20 2:56 PM, JP Guillonneau wrote:
> Ces annonces de sécurité ont été publiées.
> Les fichiers sont aussi disponibles ici :
> https://salsa.debian.org/webmaster-team/webwml/raw/master/english/lts/security/2020/dla-.wml
> https://salsa.debian.org/webmaster-team/webwml/raw/master/french/lts/security/2020/dla-.wml

rien à signaler.

Bien cordialement,
Grégoire