Re: [RFR] wml://News/2020/20200926.wml

2020-09-25 Thread Baptiste Jammet
Bonjour, 

Dixit Jean-Pierre Giraud, le 25/09/2020 :
>Voici une proposition de traduction. Merci d'avance pour vos
>relectures. Le texte anglais est à cette adresse :

Trois reformulations indépendantes de la relecture de Jean-Paul.

Baptiste

--- 004c.20200926.wml	2020-09-25 08:49:57.835403162 +0200
+++ ./004c.20200926-bj.wml	2020-09-25 09:07:39.868317596 +0200
@@ -72,7 +72,7 @@
 
 
 Veuillez noter que, du fait de problèmes de construction, les mises à
-jour des paquets cargo, rustc et rustc-bindgen ne sont pas actuellement
+jour des paquets cargo, rustc et rustc-bindgen ne sont actuellement pas
 disponibles pour l'architecture armel. Elles seront ajoutées
 ultérieurement si les problèmes sont résolus.
 
@@ -92,7 +92,7 @@
 
 
 v1beta1 à v1">
-
+
 
 
 
@@ -108,7 +108,7 @@
 
 
 
-
+
 
 
 


pgpWEw451EZEe.pgp
Description: Signature digitale OpenPGP


[RFR2] wml://News/2020/20200926.wml

2020-09-25 Thread Jean-Pierre Giraud
Bonjour,

Le 25/09/2020 à 09:08, Baptiste Jammet a écrit :
> Bonjour, 
> 
> Dixit Jean-Pierre Giraud, le 25/09/2020 :
>> Voici une proposition de traduction. Merci d'avance pour vos
>> relectures. Le texte anglais est à cette adresse :
> 
> Trois reformulations indépendantes de la relecture de Jean-Paul.
> 
> Baptiste
Voici une version corrigée grâce aux suggestion de Jean-Paul et Baptiste.
J'ai changé "aliasing" en "chevauchement" faute de mieux : à mon avis,
il ne s'agit pas de l'effet visuel de crénelage, mais plutôt ce qui
correspond à ce qui est décrit ici :
https://zestedesavoir.com/tutoriels/1475/aliasing-et-pointeurs-restreints-1/
D'autres avis et de nouvelles relectures ?
Amicalement,
jipege
#use wml::debian::translation-check translation="" maintainer="Jean-Pierre Giraud"
Publication de la mise à jour de Debian 10.6
2020-09-26
#use wml::debian::news
# $Id:

10
Buster
10.6


DSA-%1
<:
my @p = ();
for my $p (split (/,\s*/, "%2")) {
	push (@p, sprintf ('https://packages.debian.org/src:%s";>%s', $p, $p));
}
print join (", ", @p);
:>



https://packages.debian.org/src:%0";>%0  %1


https://packages.debian.org/src:%0";>%0


Le projet Debian a l'honneur d'annoncer la sixième mise à jour de sa
distribution stable Debian  (nom de code ).
Tout en réglant quelques problèmes importants, cette mise à jour corrige
principalement des problèmes de sécurité de la version stable. Les annonces de
sécurité ont déjà été publiées séparément et sont simplement référencées dans
ce document.



Veuillez noter que cette mise à jour ne constitue pas une nouvelle version
de Debian  mais seulement une mise à jour de certains des paquets
qu'elle contient. Il n'est pas nécessaire de jeter les anciens médias de
la version . Après installation, les paquets peuvent être mis à
niveau vers les versions courantes en utilisant un miroir Debian à jour.



Ceux qui installent fréquemment les mises à jour à partir de
security.debian.org n'auront pas beaucoup de paquets à mettre à jour et la
plupart des mises à jour de security.debian.org sont comprises dans cette
mise à jour.



De nouvelles images d'installation seront prochainement disponibles à leurs
emplacements habituels.



Mettre à jour une installation vers cette révision peut se faire en faisant
pointer le système de gestion de paquets sur l'un des nombreux miroirs HTTP
de Debian. Une liste complète des miroirs est disponible à l'adresse :



  https://www.debian.org/mirror/list


Corrections de bogues divers


Cette mise à jour de la version stable apporte quelques corrections
importantes aux paquets suivants :


Veuillez noter que, du fait de problèmes de construction, les mises à
jour des paquets cargo, rustc et rustc-bindgen ne sont actuellement pas
disponibles pour l'architecture armel. Elles seront ajoutées
ultérieurement si les problèmes sont résolus.


Paquet   Raison

une requête SIP peut modifier l'adresse d'un pair SIP [CVE-2019-18790], de l'utilisateur AMI pourrait exécuter des commandes système [CVE-2019-18610], d'une erreur de segmentation dans la commande pjsip show history avec les pairs IPv6">
des chaînes d’empreinte surdimensionnées permettent à un client malveillant de provoquer un dépassement de tas dans la mémoire du directeur [CVE-2020-11061]">










v1beta1 à v1">





CallStranger évitée [CVE-2020-12695] ; GSSDP 1.0.5 requis">
chunked est absent dans Transfer-Encoding [CVE-2019-18277]">






















workers d'application [CVE-2020-14349] ; scripts d'installation des modules contrib plus sûrs [CVE-2020-14350]">












Mises à jour de sécurité



Cette révision ajoute les mises à jour de sécurité suivantes à la version
stable. L'équipe de sécurité a déjà publié une annonce pour chacune de ces
mises à jour :



Identifiant  Paquet




































Installateur Debian

L'installateur a été mis à jour pour inclure les correctifs incorporés
dans cette version de stable.


URL


Liste complète des paquets qui ont été modifiés dans cette version :



  http://ftp.debian.org/debian/dists/>/ChangeLog">



Adresse de l'actuelle distribution stable :



  http://ftp.debian.org/debian/dists/stable/";>



Mises à jour proposées à la distribution stable :



  http://ftp.debian.org/debian/dists/proposed-updates";>



Informations sur la distribution stable (notes de publication, errata, etc.) :



  https://www.debian.org/releases/stable/



Annonces et informations de sécurité :



  https://www.debian.org/security/


À propos de Debian

Le projet Debian est une association de développeurs de logiciels libres
qui offrent volontairement leur temps et leurs efforts pour produire le
système d'exploitation complètement libre Debian.


Contacts


Pour de plus amples informations, veuillez consulter le site Internet de
Debian https://www.debian.org/ ou envoyez un courrier
électronique à  ou contactez l'équipe de
publication de la version stable à 

[DONE] wml://lts/security/2020/dla-2372.wml

2020-09-25 Thread JP Guillonneau
Bonjour,

Merci à Jean-Pierre.

Amicalement.

--
Jean-Paul



[DONE] wml://lts/security/2020/dla-2373.wml

2020-09-25 Thread JP Guillonneau
Bonjour,

Merci à Baptiste et Daniel.

Amicalement.

--
Jean-Paul



[LCFC] wml://lts/security/2020/dla-2374.wml

2020-09-25 Thread JP Guillonneau
Bonjour,

Les fichiers sont aussi ici :
https://salsa.debian.org/webmaster-team/webwml/raw/master/french/lts/security/2020/dla-.wml

Dernière chance de commentaire.

Amicalement.

--
Jean-Paul



[RFR] wml://security/2020/dsa-4766.wml

2020-09-25 Thread Jean-Pierre Giraud
Bonjour,

Une nouvelle annonce de sécurité vient d'être publiée. En voici une
traduction. Merci d'avance pour vos relectures.
Amicalement,
jipege
#use wml::debian::translation-check translation="7f3364db3e477a10e1a23c76dc53d567620d9ab7" maintainer="Jean-Pierre Giraud"
Mise à jour de sécurité

Plusieurs problèmes de sécurité ont été découverts dans le cadriciel web
Rails qui pourraient provoquer un script intersite, des fuites
d'informations, l'exécution de code, une contrefaçon de requête intersite
ou le contournement des limites d'envoi.

Pour la distribution stable (Buster), ces problèmes ont été corrigés
dans la version 2:5.2.2.1+dfsg-1+deb10u2.

Nous vous recommandons de mettre à jour vos paquets rails.

Pour disposer d'un état détaillé sur la sécurité de rails, veuillez
consulter sa page de suivi de sécurité à l'adresse :
https://security-tracker.debian.org/tracker/rails";>\
https://security-tracker.debian.org/tracker/rails.


# do not modify the following line
#include "$(ENGLISHDIR)/security/2020/dsa-4766.data"
# $Id: $


Pages web a mettre a jour

2020-09-25 Thread Debian WWW translation watch
Bonjour,

Ce message automatique vous est adressé car vous êtes le responsable de
certaines pages du site web Debian qui sont traduites en français.
Vous avez demandé à recevoir les informations suivantes :
  summary: hebdomadaire
  logs: jamais
  diff: jamais
  tdiff: jamais
  file: jamais

Vous pouvez demander de changer :
  - la fréquence des messages (jamais, quotidiens, hebdomadaires,
mensuels) ;
  - les informations que vous souhaitez recevoir :
* le résumé des fichiers à mettre à jour
* les messages de logs entre la révision actuelle et celle à jour
* les différences entre la révision actuelle et celle à jour
* éventuellement les fichiers que vous devez mettre à jour
  - votre adresse électronique

Si vous avez des questions sur ce message, veuillez les envoyer sur la
liste de discussion debian-l10n-french@lists.debian.org

NeedToUpdate french/consultants/isvtec.wml from revision 
64ea7f6719fda4ce23b0cf426dad65205e926b82 to revision 
7101d0f39e02ee8088d173d7a10841df64c645ae (maintainer Thomas Vincent)
NeedToUpdate french/consultants/keith_h.wml from revision 
2097319a4fe2a11e1a53b779c838d41b9b1fe959 to revision 
7101d0f39e02ee8088d173d7a10841df64c645ae (maintainer Thomas Vincent)
NeedToUpdate french/consultants/opensource_company.wml from revision 
9c5289a4c7107821399f448a8796eaa1a6e5ddfe to revision 
f6d1c7d199ccda9d66e0c1de6eabcdb3ea8df38d (maintainer Thomas Vincent)
NeedToUpdate french/consultants/rei.wml from revision 
ac8ec68cf99bec8bcf522a0f4024b92a01db36a1 to revision 
f6d1c7d199ccda9d66e0c1de6eabcdb3ea8df38d (maintainer Thomas Vincent)
NeedToUpdate french/consultants/science_resource_asia.wml from revision 
6066f092e92af4910dd14c7bddf86b3b60b8c4de to revision 
7101d0f39e02ee8088d173d7a10841df64c645ae (maintainer Thomas Vincent)
NeedToUpdate english/users/gov/ditcouncileurope.wml from revision 
92edb44f63baff2a95053d0d9251c8473b58c148 to revision 
fcda7c75a11c6e486de44cdbc7c26843a3f87aa7


Re: [ITT] po4a://manpages-fr/unshare/po/fr.po 27f 24u

2020-09-25 Thread bubu
Bonjour,

suggestions,

amicalement,

bubu



--- unshare.1.po	2020-09-25 16:28:00.613547513 +0200
+++ unshare.1.relu.po	2020-09-25 18:42:17.457564414 +0200
@@ -115,7 +115,7 @@
 "If I is not given, then ``${SHELL}'' is run (default: /bin/sh)."
 msgstr ""
 "La commande B crée de nouveaux espaces de noms (comme précisé par "
-"les options de ligne de commande décrites ci-après) et puis exécute le "
+"les options de ligne de commande décrites ci-après);puis exécute le "
 "I indiqué. Si I n’est pas fourni, alors I<${SHELL}> "
 "est exécuté (par défaut : I)."
 
@@ -147,7 +147,7 @@
 "%nsenter>(1) même après que le I soit terminé (excepté les "
 "espaces de noms PID où l’exécution permanente de processus init est "
 "nécessaire). Une fois qu’un \\%espace de noms n’est plus nécessaire, il peut "
-"être rendu temporaire avec B(8) pour supprimé le montage lié. "
+"être rendu temporaire avec B(8) pour supprimer le montage lié. "
 "Consulter la section B pour plus de détails."
 
 #. type: Plain text
@@ -592,7 +592,7 @@
 "I defaults to B.  This option implies B<--fork>."
 msgstr ""
 "À la fin de B, envoyer un I au processus enfant "
-"fourché. Combiné avec B<--pid>, cela permet une extinction aisée et fiable "
+"forké. Combiné avec B<--pid>, cela permet une extinction aisée et fiable "
 "de l’arbre entier de processus sous B. S’il n’est pas donné, "
 "I est par défaut B. Cela suppose B<--fork>."
 
@@ -1015,13 +1015,13 @@
 #, no-wrap
 msgid ""
 "B<# touch /root/uts-ns>\n"
-"B<# unshare --uts=/root/uts-ns hostname FOO>\n"
+"B<# unshare --uts=/root/uts-ns hostname TOTO>\n"
 "B<# nsenter --uts=/root/uts-ns hostname>\n"
 "FOO\n"
 "B<# umount /root/uts-ns>\n"
 msgstr ""
 "B<# touch /root/uts-ns>\n"
-"B<# unshare --uts=/root/uts-ns hostname FOO>\n"
+"B<# unshare --uts=/root/uts-ns hostname TOTO>\n"
 "B<# nsenter --uts=/root/uts-ns hostname>\n"
 "FOO\n"
 "B<# umount /root/uts-ns>\n"