[ITT] po4a://debhelper/man/po4a/po/fr.po 39f 188u (Re: debhelper 13.3.2)
Bonjour, Le 01/02/2021 à 19:33, Baptiste Jammet a écrit : > Bonjour, > > Je n'ai plus ni le temps ni l'énergie de m'occuper de la traduction de > debhleper. > Si quelqu'un veut s'en occuper, c'est un gros morceau, très technique, > avec une cohérence à conserver dans les termes qui ne sont pas traduits > mot à mot. > Je ne sais pas si j'aurais le temps de relire non plus. > > D'un autre côté, debhelper n'est utilisé que par les empaqueteurs, qui > sont censés lire l'anglais… Ça ne fait donc pas, à mon goût, partie des > traductions prioritaires. Après cette description enthousiaste, je ne résiste pas à l'envi de traiter le fichier... :) Le RFR dans quelques jour donc. Amicalement, jipege signature.asc Description: OpenPGP digital signature
Re: [RFR] wml://lts/security/2021/dla-2{431-2,536,538}.wml
Bonjour, Dixit JP Guillonneau, le 01/02/2021 : >Ces annonces de sécurité ont été publiées. Homogénéisation dans ma version préférée (un article à CVE). Baptiste --- 00c3.dla-2431-2.wml 2021-02-01 19:58:50.354206939 +0100 +++ ./00c3.dla-2431-2-bj.wml 2021-02-01 19:58:59.746116814 +0100 @@ -5,7 +5,7 @@ https://security-tracker.debian.org/tracker/CVE-2020-26159;>CVE-2020-26159 pour la bibliothèque dâexpressions rationnelles Oniguruma, utilisée notamment dans les chaînes multioctets de PHP, entrainait un faux positif. En conséquence, -le correctif pour +le correctif pour le https://security-tracker.debian.org/tracker/CVE-2020-26159;>CVE-2020-26159 a été annulé. Pour référence, voici le texte de lâannonce originelle. pgpOU4m5XDHku.pgp Description: Signature digitale OpenPGP
[TAF] po4a://debhelper/man/po4a/po/fr.po 39f 188u (Re: debhelper 13.3.2)
Bonjour, Je n'ai plus ni le temps ni l'énergie de m'occuper de la traduction de debhleper. Si quelqu'un veut s'en occuper, c'est un gros morceau, très technique, avec une cohérence à conserver dans les termes qui ne sont pas traduits mot à mot. Je ne sais pas si j'aurais le temps de relire non plus. D'un autre côté, debhelper n'est utilisé que par les empaqueteurs, qui sont censés lire l'anglais… Ça ne fait donc pas, à mon goût, partie des traductions prioritaires. Dixit Axel Beckert, le 01/02/2021 : >Hi, > >You are noted as the last translator of the translation for debhelper. >The English template has been changed, and now some messages are >marked "fuzzy" in your translation or are missing. I would be grateful >if you could take the time and update it. Please send the updated file >to me, or submit it as a wishlist bug against debhelper. > >The deadline for receiving the updated translation is >Thu, 11 Feb 2021 04:17:12 +0100. Baptiste fr.po.xz Description: application/xz pgpXktkc39s9E.pgp Description: Signature digitale OpenPGP
Re: [RFR] wml://lts/security/2021/dla-2{431-2,536,538}.wml
On 01/02/2021 12:17, JP Guillonneau wrote: > Bonjour, > > Ces annonces de sécurité ont été publiées. > Les fichiers sont aussi disponibles ici : > https://salsa.debian.org/webmaster-team/webwml/raw/master/english/lts/security/2021/dla-.wml > https://salsa.debian.org/webmaster-team/webwml/raw/master/french/lts/security/2021/dla-.wml > > Merci d’avance pour vos relectures. > > Amicalement. > Bonjour, doit-on appliquer cette marque du pluriel à "trame" ? Amicalement. --- dla-2536AA.wml 2021-02-01 17:19:54.720512017 +0400 +++ dla-2536.wml 2021-02-01 17:22:21.525848316 +0400 @@ -5,7 +5,7 @@ Plusieurs problèmes ont été découverts dans libsdl2, une bibliothèque pour un accès de bas niveau au tampon de trame, à la sortie audio, à la souris et au clavier. Tous les problèmes concernent soit un dépassement de tampon, un -dépassements d'entier ou une lecture hors limites de tampon de tas, aboutissant +dépassement d'entier ou une lecture hors limites de tampon de tas, aboutissant à un déni de service ou une exécution de code à distance en utilisant des fichiers contrefaits de différents formats.
Re: [RFR] po://developers-reference/pkgs 8f 51u
Bonjour, suggestions. Amicalement. Jean-Paul pkgs.po-jp.diff.xz Description: application/xz
[RFR2] po4a://manpages-fr/{runlevel,service}.8.po
Bonjour, le lundi 01 février 11:32, Grégoire Scano a écrit : >quelques suggestions. Merci Grégoire → patch x 2 Voici les nouveaux fichiers corrigés + un diff par rapport à la version originelle. Merci d’avance pour vos autres relectures et commentaires. Amicalement. Jean-Paul service.8.po.diff.xz Description: application/xz service.8.po.xz Description: application/xz runlevel.8.po.xz Description: application/xz
[RFR2] po4a://manpages-fr/sfdisk.8.po
Bonjour, le lundi 01 février 11:21, Grégoire Scano a écrit : >quelques suggestions. Merci Grégoire → patch Voici le nouveau fichier et le diff par rapport à la version originelle. Merci d’avance pour vos relectures et commentaires. Amicalement. Jean-Paul sfdisk.8.po.diff.xz Description: application/xz sfdisk.8.po.xz Description: application/xz
Re: [RFR2] po4a://manpages-fr/setarch.po
Bonjour, Le 01/02/2021 à 10:50, JP Guillonneau a écrit : > Bonjour, > > le lundi 01 février 11:43, Grégoire Scano a écrit : > >> quelques suggestions. > > Merci Grégoire, application de la commande patch. > > Voici le nouveau fichier et le diff de toutes les modifications apportées. > > Amicalement. > > Jean-Paul Détails. Amicalement, jipege --- /home/jpg1/Documents/traductions/l10n/manpage-fr/manpage-fr_man_8/setarch.8/setarch.8.po 2021-02-01 10:42:59.0 +0100 +++ /home/jpg1/Documents/traductions/l10n/manpage-fr/manpage-fr_man_8/setarch.8/setarch.8_jpg.po 2021-02-01 12:11:45.939074868 +0100 @@ -195,7 +195,7 @@ "Causes the I to see a kernel version number beginning with 2.6. " "Turns on UNAME26." msgstr "" -"Forcer le I à voir un numéro de version du noyau qui commence par " +"Forcer le I à voir un numéro de version du noyau qui commence par " "2.6. Activation de UNAME26." #. type: TP @@ -282,7 +282,7 @@ "gestionnaires de signal comme des pointeurs vers des descripteurs d’adresse. " "Cette option n’a aucun effet sur les architectures ne gérant pas les " "binaires FDPIC ELF. Dans les noyaux de version 4.14, la prise en charge est " -"limitée aux architectures CPU ARM, Blackfin, Fujitsu FR-V et SuperH." +"limitée aux architectures de processeur ARM, Blackfin, Fujitsu FR-V et SuperH." #. type: TP #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron @@ -312,7 +312,7 @@ "does not have PT_GNU_STACK ELF header. Turns on ADDR_COMPAT_LAYOUT." msgstr "" "Fourniture de la disposition d'espace d’adressage virtuel historique. " -"Utiliser quand le binaire de I n’a pas d’en-tête PT_GNU_STACK " +"Utiliser quand le binaire de I n’a pas d’en-tête PT_GNU_STACK " "ELF. Activation de ADDR_COMPAT_LAYOUT." #. type: TP signature.asc Description: OpenPGP digital signature
[RFR2] po4a://manpages-fr/setarch.po
Bonjour, le lundi 01 février 11:43, Grégoire Scano a écrit : >quelques suggestions. Merci Grégoire, application de la commande patch. Voici le nouveau fichier et le diff de toutes les modifications apportées. Amicalement. Jean-Paul setarch.8.po.diff.xz Description: application/xz setarch.8.po.xz Description: application/xz
[LCFC2] wml://distrib/index
Bonjour, le lundi 01 février 1:47, Jean-Pierre Giraud a écrit : >Quelques suggestions qui reprennent dans un soucis d'homogénéité les >termes employés de façon privilégiée jusqu'à présent (microprogramme, >par exemple) dans le manuel d'installation pour la distribution, par >exemple celle de Buster : >https://www.debian.org/releases/buster/amd64/ch06s04.fr.html Merci jipege, suggestions reprises (le diff est rejeté par la commande patch) + ajout d’une précision. Les modifications apparaîtront à la prochaine mise à jour du site : https://www.debian.org/distrib/ Dernière chance de commentaire. Amicalement. Jean-Paul --- index.wml.orig 2021-01-30 14:24:48.251968000 +0100 +++ index.wml 2021-02-01 09:44:05.281798891 +0100 @@ -167,19 +167,19 @@ # -Si nâimporte quel composant matériel de votre système nécessite un -micrologiciel non libre pour être chargé avec le pilote de +Si nâimporte quel composant matériel de votre système exige le +chargement dâun microprogramme non libre avec le pilote de périphérique, il est possible dâutiliser une des https://cdimage.debian.org/cdimage/unofficial/non-free/firmware/stable/current/;>\ -archives de paquet de micrologiciel répandu ou télécharger une image -non officielle incluant ces micrologiciels non +archives de paquet de microprogrammes les plus courants ou télécharger une +image non officielle incluant ces microprogrammes non libres. Les instructions sur la façon dâutiliser ces archives et des -informations générales sur la manière de charger un micrologiciel lors de +informations générales sur la manière de charger un microprogramme lors de lâinstallation peuvent être trouvées dans le Manuel dâinstallation. -https://cdimage.debian.org/cdimage/unofficial/non-free/cd-including-firmware/current/;>Images dâinstallation non officielles pour stable avec des -micrologiciels inclus +https://cdimage.debian.org/cdimage/unofficial/non-free/cd-including-firmware/current/;>Images dâinstallation non officielles pour la distribution stable +avec des microprogrammes inclus #use wml::debian::template title="Obtenir Debian" #use wml::debian::translation-check translation="f917b9adf4a1c15cca8405e010043d380e4b1b83" maintainer="Jean-Paul Guillonneau" #include "$(ENGLISHDIR)/releases/images.data" Debian est distribuée librement sur Internet. Vous pouvez la télécharger entièrement depuis n'importe lequel de nos miroirs. Le Manuel d'installation fournit les instructions détaillées et les notes de publication peuvent être consultées ici. Si vous voulez simplement installer Debian, les options suivantes s'offrent à vous. Télécharger une image d'installation Suivant la connexion Internet disponible, vous pouvez télécharger une des images suivantes : une image d'installation de taille réduite, rapide à télécharger, à enregistrer sur disque amovible. Une connexion à Internet sera nécessaire sur la machine où vous installerez Debian ; \ image ISO netinst pour PC 64 bits \ image ISO netinst pour PC 32 bits une image d'installation complète de taille plus importante, qui contient plus de paquets, facilitant l'installation sur des machines sans accès à Internet. torrents pour PC 64 bits (DVD) torrents pour PC 32 bits (DVD) torrents pour PC 64 bits (CD) torrents pour PC 32 bits (CD) https://cloud.debian.org/images/cloud/;>Utiliser une image Debian pour l'informatique dématérialisée Une https://cloud.debian.org/images/cloud/;>image pour lâinformatique dématérialisée, construite par lâéquipe Debian pour l'informatique dématérialisée, peut être utilisée directement avec votre fournisseur. https://cloud.debian.org/cdimage/openstack/current-10/debian-10-openstack-amd64.qcow2;>OpenStack pour AMD/Intel 64 bits (Qcow2) https://cloud.debian.org/cdimage/openstack/current-10/debian-10-openstack-arm64.qcow2;>OpenStack pour ARM 64 bits (Qcow2) Essayer Debian en autonome avant l'installation Vous pouvez essayer Debian en amorçant un système autonome à partir d'un CD, d'un DVD ou d'une clef USB sans installer un seul fichier sur l'ordinateur. Une fois prêt, vous pouvez exécuter l'installateur inclus (à partir de Debian 10 Buster, il sâagit de lâhttps://calamares.io;>installateur Calamares convivial). Si l'image est compatible avec vos désirs en terme de taille, langue et sélection de paquets, cette méthode pourrait vous convenir. Consultez les renseignements à propos de cette méthode pour vous aider à décider. torrents pour systèmes autonomes PC 64 bits torrents pour systèmes autonomes PC 32 bits Acheter un jeu de CD ou DVD auprès d'un des distributeurs de CD Debian Beaucoup de distributeurs vendent la distribution pour moins de 5dollars américains (moins de 5euros) plus les frais de port (voyez sur leurs pages web s'ils livrent à l'étranger). Certains des
[LCFC] wml://lts/security/2021/dla-2530.wml
Bonjour, Les fichiers sont ici : https://salsa.debian.org/webmaster-team/webwml/raw/master/french/lts/security/2020/dla-.wml Dernière chance de commentaire. Amicalement. Jean-Paul
[LCFC] wml://lts/security/2021/dla-2532.wml
Bonjour, Les fichiers sont ici : https://salsa.debian.org/webmaster-team/webwml/raw/master/french/lts/security/2020/dla-.wml Dernière chance de commentaire. Amicalement. Jean-Paul
[LCFC] wml://lts/security/2021/dla-2531.wml
Bonjour, Les fichiers sont ici : https://salsa.debian.org/webmaster-team/webwml/raw/master/french/lts/security/2020/dla-.wml Dernière chance de commentaire. Amicalement. Jean-Paul
[LCFC] wml://lts/security/2021/dla-2530.wml
Bonjour, Les fichiers sont ici : https://salsa.debian.org/webmaster-team/webwml/raw/master/french/lts/security/2020/dla-.wml Dernière chance de commentaire. Amicalement. Jean-Paul
[RFR2] wml://lts/security/2021/dla-2535.wml
Bonjour, le lundi 01 février 10:22, Grégoire Scano a écrit : >deux suggestions. Merci Grégoire, diff → patch Les fichiers sont ici : https://salsa.debian.org/webmaster-team/webwml/raw/master/french/lts/security/2020/dla-.wml Autre chance de commentaire. Merci à Amicalement. Jean-Paul
[RFR] wml://lts/security/2021/dla-2{431-2,536,538}.wml
Bonjour, Ces annonces de sécurité ont été publiées. Les fichiers sont aussi disponibles ici : https://salsa.debian.org/webmaster-team/webwml/raw/master/english/lts/security/2021/dla-.wml https://salsa.debian.org/webmaster-team/webwml/raw/master/french/lts/security/2021/dla-.wml Merci d’avance pour vos relectures. Amicalement. #use wml::debian::translation-check translation="0789e53a80a05aa780d0ef9691f5a159939b7f81" maintainer="Jean-Paul Guillonneau" Mise à jour de sécurité pour LTS Deux vulnérabilités ont été corrigées en mettant à niveau les paquets du serveur de base de données MariaDB à la dernière version de la branche 10.1. Pour Debian 9 Stretch, ces problèmes ont été corrigés dans la version 10.1.48-0+deb9u1. Nous vous recommandons de mettre à jour vos paquets mariadb-10.1. Pour disposer d'un état détaillé sur la sécurité de mariadb-10.1, veuillez consulter sa page de suivi de sécurité à l'adresse : https://security-tracker.debian.org/tracker/mariadb-10.1;>https://security-tracker.debian.org/tracker/mariadb-10.1. Plus dâinformations à propos des annonces de sécurité de Debian LTS, comment appliquer ces mises à jour dans votre système et les questions fréquemment posées peuvent être trouvées sur : https://wiki.debian.org/LTS;>https://wiki.debian.org/LTS. # do not modify lea following line #include "$(ENGLISHDIR)/lts/security/2021/dla-2538.data" # $Id: $ #use wml::debian::translation-check translation="08b267f4e02af2292ea2669bade33cfe5ca3eb59" maintainer="Jean-Paul Guillonneau" Mise à jour de sécurité pour LTS Plusieurs problèmes ont été découverts dans libsdl2, une bibliothèque pour un accès de bas niveau au tampon de trame, à la sortie audio, à la souris et au clavier. Tous les problèmes concernent soit un dépassement de tampon, un dépassements d'entier ou une lecture hors limites de tampon de tas, aboutissant à un déni de service ou une exécution de code à distance en utilisant des fichiers contrefaits de différents formats. Pour Debian 9 Stretch, ces problèmes ont été corrigés dans la version 2.0.5+dfsg1-2+deb9u1. Nous vous recommandons de mettre à jour vos paquets libsdl2. Pour disposer d'un état détaillé sur la sécurité de libsdl2, veuillez consulter sa page de suivi de sécurité à l'adresse : https://security-tracker.debian.org/tracker/libsdl2;>https://security-tracker.debian.org/tracker/libsdl2. Plus dâinformations à propos des annonces de sécurité de Debian LTS, comment appliquer ces mises à jour dans votre système et les questions fréquemment posées peuvent être trouvées sur : https://wiki.debian.org/LTS;>https://wiki.debian.org/LTS. # do not modify lea following line #include "$(ENGLISHDIR)/lts/security/2021/dla-2536.data" # $Id: $ #use wml::debian::translation-check translation="67acc119beab56d48844910baf3d20ea1f059b67" maintainer="Jean-Paul Guillonneau" Mise à jour de sécurité pour LTS Il a été découvert que le https://security-tracker.debian.org/tracker/CVE-2020-26159;>CVE-2020-26159 pour la bibliothèque dâexpressions rationnelles Oniguruma, utilisée notamment dans les chaînes multioctets de PHP, entrainait un faux positif. En conséquence, le correctif pour https://security-tracker.debian.org/tracker/CVE-2020-26159;>CVE-2020-26159 a été annulé. Pour référence, voici le texte de lâannonce originelle. https://security-tracker.debian.org/tracker/CVE-2020-26159;>CVE-2020-26159 Dans Oniguruma, un attaquant capable de fournir une expression rationnelle pour la compilation peut outrepasser un tampon dâun octet dans concat_opt_exact_str dans src/regcomp.c Pour Debian 9 Stretch, ce problème a été corrigé dans la version 6.1.3-2+deb9u2. Nous vous recommandons de mettre à jour vos paquets libonig. Pour disposer d'un état détaillé sur la sécurité de libonig, veuillez consulter sa page de suivi de sécurité à l'adresse : https://security-tracker.debian.org/tracker/libonig;>https://security-tracker.debian.org/tracker/libonig. Plus dâinformations à propos des annonces de sécurité de Debian LTS, comment appliquer ces mises à jour dans votre système et les questions fréquemment posées peuvent être trouvées sur : https://wiki.debian.org/LTS;>https://wiki.debian.org/LTS. # do not modify lea following line #include "$(ENGLISHDIR)/lts/security/2021/dla-2431-2.data" # $Id: $