[ITT] po4a://debhelper/man/po4a/po/fr.po 39f 188u (Re: debhelper 13.3.2)

2021-02-01 Par sujet Jean-Pierre Giraud
Bonjour,

Le 01/02/2021 à 19:33, Baptiste Jammet a écrit :
> Bonjour, 
> 
> Je n'ai plus ni le temps ni l'énergie de m'occuper de la traduction de
> debhleper.
> Si quelqu'un veut s'en occuper, c'est un gros morceau, très technique,
> avec une cohérence à conserver dans les termes qui ne sont pas traduits
> mot à mot.
> Je ne sais pas si j'aurais le temps de relire non plus.
> 
> D'un autre côté, debhelper n'est utilisé que par les empaqueteurs, qui
> sont censés lire l'anglais… Ça ne fait donc pas, à mon goût, partie des
> traductions prioritaires.
Après cette description enthousiaste, je ne résiste pas à l'envi de
traiter le fichier... :)
Le RFR dans quelques jour donc.
Amicalement,
jipege



signature.asc
Description: OpenPGP digital signature


Re: [RFR] wml://lts/security/2021/dla-2{431-2,536,538}.wml

2021-02-01 Par sujet Baptiste Jammet
Bonjour, 

Dixit JP Guillonneau, le 01/02/2021 :
>Ces annonces de sécurité ont été publiées.

Homogénéisation dans ma version préférée (un article à CVE).

Baptiste
--- 00c3.dla-2431-2.wml	2021-02-01 19:58:50.354206939 +0100
+++ ./00c3.dla-2431-2-bj.wml	2021-02-01 19:58:59.746116814 +0100
@@ -5,7 +5,7 @@
 https://security-tracker.debian.org/tracker/CVE-2020-26159;>CVE-2020-26159
 pour la bibliothèque d’expressions rationnelles Oniguruma, utilisée notamment
 dans les chaînes multioctets de PHP, entrainait un faux positif. En conséquence,
-le correctif pour
+le correctif pour le
 https://security-tracker.debian.org/tracker/CVE-2020-26159;>CVE-2020-26159
 a été annulé. Pour référence, voici le texte de l’annonce originelle.
 


pgpOU4m5XDHku.pgp
Description: Signature digitale OpenPGP


[TAF] po4a://debhelper/man/po4a/po/fr.po 39f 188u (Re: debhelper 13.3.2)

2021-02-01 Par sujet Baptiste Jammet
Bonjour, 

Je n'ai plus ni le temps ni l'énergie de m'occuper de la traduction de
debhleper.
Si quelqu'un veut s'en occuper, c'est un gros morceau, très technique,
avec une cohérence à conserver dans les termes qui ne sont pas traduits
mot à mot.
Je ne sais pas si j'aurais le temps de relire non plus.

D'un autre côté, debhelper n'est utilisé que par les empaqueteurs, qui
sont censés lire l'anglais… Ça ne fait donc pas, à mon goût, partie des
traductions prioritaires.

Dixit Axel Beckert, le 01/02/2021 :

>Hi,
>
>You are noted as the last translator of the translation for debhelper.
>The English template has been changed, and now some messages are
>marked "fuzzy" in your translation or are missing. I would be grateful
>if you could take the time and update it. Please send the updated file
>to me, or submit it as a wishlist bug against debhelper.
>
>The deadline for receiving the updated translation is
>Thu, 11 Feb 2021 04:17:12 +0100.

Baptiste


fr.po.xz
Description: application/xz


pgpXktkc39s9E.pgp
Description: Signature digitale OpenPGP


Re: [RFR] wml://lts/security/2021/dla-2{431-2,536,538}.wml

2021-02-01 Par sujet daniel . malgorn
On 01/02/2021 12:17, JP Guillonneau wrote:
> Bonjour,
> 
> Ces annonces de sécurité ont été publiées.
> Les fichiers sont aussi disponibles ici :
> https://salsa.debian.org/webmaster-team/webwml/raw/master/english/lts/security/2021/dla-.wml
> https://salsa.debian.org/webmaster-team/webwml/raw/master/french/lts/security/2021/dla-.wml
> 
> Merci d’avance pour vos relectures.
> 
> Amicalement.
> 

Bonjour,

doit-on appliquer cette  marque du pluriel à "trame" ?

Amicalement.
--- dla-2536AA.wml	2021-02-01 17:19:54.720512017 +0400
+++ dla-2536.wml	2021-02-01 17:22:21.525848316 +0400
@@ -5,7 +5,7 @@
 Plusieurs problèmes ont été découverts dans libsdl2, une bibliothèque pour un
 accès de bas niveau au tampon de trame, à la sortie audio, à la souris et au
 clavier. Tous les problèmes concernent soit un dépassement de tampon, un
-dépassements d'entier ou une lecture hors limites de tampon de tas, aboutissant
+dépassement d'entier ou une lecture hors limites de tampon de tas, aboutissant
 à un déni de service ou une exécution de code à distance en utilisant des
 fichiers contrefaits de différents formats.
 


Re: [RFR] po://developers-reference/pkgs 8f 51u

2021-02-01 Par sujet JP Guillonneau
Bonjour,

suggestions.

Amicalement.

Jean-Paul


pkgs.po-jp.diff.xz
Description: application/xz


[RFR2] po4a://manpages-fr/{runlevel,service}.8.po

2021-02-01 Par sujet JP Guillonneau
Bonjour,

le lundi 01 février 11:32, Grégoire Scano a écrit :

>quelques suggestions.

Merci Grégoire → patch x 2

Voici les nouveaux fichiers corrigés + un diff par rapport à la version
originelle.

Merci d’avance pour vos autres relectures et commentaires.

Amicalement.

Jean-Paul


service.8.po.diff.xz
Description: application/xz


service.8.po.xz
Description: application/xz


runlevel.8.po.xz
Description: application/xz


[RFR2] po4a://manpages-fr/sfdisk.8.po

2021-02-01 Par sujet JP Guillonneau
Bonjour,


le lundi 01 février 11:21, Grégoire Scano a écrit :

>quelques suggestions.

Merci Grégoire → patch

Voici le nouveau fichier et le diff par rapport à la version originelle.

Merci d’avance pour vos relectures et commentaires.

Amicalement.

Jean-Paul


sfdisk.8.po.diff.xz
Description: application/xz


sfdisk.8.po.xz
Description: application/xz


Re: [RFR2] po4a://manpages-fr/setarch.po

2021-02-01 Par sujet Jean-Pierre Giraud
Bonjour,

Le 01/02/2021 à 10:50, JP Guillonneau a écrit :
> Bonjour,
> 
> le lundi 01 février 11:43, Grégoire Scano a écrit :
> 
>> quelques suggestions.
> 
> Merci Grégoire, application de la commande patch.
> 
> Voici le nouveau fichier et le diff de toutes les modifications apportées.
> 
> Amicalement.
> 
> Jean-Paul
Détails.
Amicalement,
jipege
--- /home/jpg1/Documents/traductions/l10n/manpage-fr/manpage-fr_man_8/setarch.8/setarch.8.po	2021-02-01 10:42:59.0 +0100
+++ /home/jpg1/Documents/traductions/l10n/manpage-fr/manpage-fr_man_8/setarch.8/setarch.8_jpg.po	2021-02-01 12:11:45.939074868 +0100
@@ -195,7 +195,7 @@
 "Causes the I to see a kernel version number beginning with 2.6.  "
 "Turns on UNAME26."
 msgstr ""
-"Forcer le I à voir un numéro de version du noyau qui commence par "
+"Forcer le I à voir un numéro de version du noyau qui commence par "
 "2.6. Activation de UNAME26."
 
 #. type: TP
@@ -282,7 +282,7 @@
 "gestionnaires de signal comme des pointeurs vers des descripteurs d’adresse. "
 "Cette option n’a aucun effet sur les architectures ne gérant pas les "
 "binaires FDPIC ELF. Dans les noyaux de version 4.14, la prise en charge est "
-"limitée aux architectures CPU ARM, Blackfin, Fujitsu FR-V et SuperH."
+"limitée aux architectures de processeur ARM, Blackfin, Fujitsu FR-V et SuperH."
 
 #. type: TP
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -312,7 +312,7 @@
 "does not have PT_GNU_STACK ELF header.  Turns on ADDR_COMPAT_LAYOUT."
 msgstr ""
 "Fourniture de la disposition d'espace d’adressage virtuel historique. "
-"Utiliser quand le binaire de I n’a pas d’en-tête  PT_GNU_STACK "
+"Utiliser quand le binaire de I n’a pas d’en-tête PT_GNU_STACK "
 "ELF. Activation de ADDR_COMPAT_LAYOUT."
 
 #. type: TP


signature.asc
Description: OpenPGP digital signature


[RFR2] po4a://manpages-fr/setarch.po

2021-02-01 Par sujet JP Guillonneau
Bonjour,

le lundi 01 février 11:43, Grégoire Scano a écrit :

>quelques suggestions.

Merci Grégoire, application de la commande patch.

Voici le nouveau fichier et le diff de toutes les modifications apportées.

Amicalement.

Jean-Paul


setarch.8.po.diff.xz
Description: application/xz


setarch.8.po.xz
Description: application/xz


[LCFC2] wml://distrib/index

2021-02-01 Par sujet JP Guillonneau
Bonjour,

le lundi 01 février  1:47, Jean-Pierre Giraud a écrit :
>Quelques suggestions qui reprennent dans un soucis d'homogénéité les
>termes employés de façon privilégiée jusqu'à présent (microprogramme,
>par exemple) dans le manuel d'installation pour la distribution, par
>exemple celle de Buster :
>https://www.debian.org/releases/buster/amd64/ch06s04.fr.html

Merci jipege, suggestions reprises (le diff est rejeté par la commande patch) +
ajout d’une précision.

Les modifications apparaîtront à la prochaine mise à jour du site :
https://www.debian.org/distrib/ 

Dernière chance de commentaire.
 
Amicalement.

Jean-Paul
--- index.wml.orig	2021-01-30 14:24:48.251968000 +0100
+++ index.wml	2021-02-01 09:44:05.281798891 +0100
@@ -167,19 +167,19 @@
 #
 
 
-Si n’importe quel composant matériel de votre système nécessite un
-micrologiciel non libre pour être chargé avec le pilote de
+Si n’importe quel composant matériel de votre système exige le
+chargement d’un microprogramme non libre avec le pilote de
 périphérique, il est possible d’utiliser une des
 https://cdimage.debian.org/cdimage/unofficial/non-free/firmware/stable/current/;>\
-archives de paquet de micrologiciel répandu ou télécharger une image
-non officielle incluant ces micrologiciels non
+archives de paquet de microprogrammes les plus courants ou télécharger une
+image non officielle incluant ces microprogrammes non
 libres. Les instructions sur la façon d’utiliser ces archives et des
-informations générales sur la manière de charger un micrologiciel lors de
+informations générales sur la manière de charger un microprogramme lors de
 l’installation peuvent être trouvées dans le
 Manuel d’installation.
 
 
-https://cdimage.debian.org/cdimage/unofficial/non-free/cd-including-firmware/current/;>Images d’installation non officielles pour stable avec des
-micrologiciels inclus
+https://cdimage.debian.org/cdimage/unofficial/non-free/cd-including-firmware/current/;>Images d’installation non officielles pour la distribution stable
+avec des microprogrammes inclus
 
 
#use wml::debian::template title="Obtenir Debian"
#use wml::debian::translation-check translation="f917b9adf4a1c15cca8405e010043d380e4b1b83" maintainer="Jean-Paul Guillonneau"
#include "$(ENGLISHDIR)/releases/images.data"

Debian est distribuée librement
sur Internet. Vous pouvez la télécharger entièrement depuis n'importe
lequel de nos miroirs.

Le Manuel d'installation
fournit les instructions détaillées et les notes de publication peuvent être
consultées ici.



Si vous voulez simplement installer Debian, les options suivantes s'offrent
à vous.



Télécharger une image d'installation

Suivant la connexion Internet disponible,
vous pouvez télécharger une des images suivantes :



une image d'installation
de taille réduite, rapide à télécharger, à enregistrer sur
disque amovible.

Une connexion à Internet sera nécessaire
sur la machine où vous installerez Debian ;


\
  image ISO netinst pour PC 64 bits

\
  image ISO netinst pour PC 32 bits





une image d'installation complète
de taille plus importante, qui contient plus de paquets,
facilitant l'installation sur des machines sans accès à Internet.


torrents pour PC 64 bits (DVD)

torrents pour PC 32 bits (DVD)

torrents pour PC 64 bits (CD)

torrents pour PC 32 bits (CD)






https://cloud.debian.org/images/cloud/;>Utiliser une image Debian pour l'informatique dématérialisée
 
  Une https://cloud.debian.org/images/cloud/;>image pour
   l’informatique dématérialisée, construite par l’équipe Debian pour l'informatique dématérialisée, peut
   être utilisée directement avec votre fournisseur.
  
  https://cloud.debian.org/cdimage/openstack/current-10/debian-10-openstack-amd64.qcow2;>OpenStack pour AMD/Intel 64 bits (Qcow2)
  https://cloud.debian.org/cdimage/openstack/current-10/debian-10-openstack-arm64.qcow2;>OpenStack pour ARM 64 bits (Qcow2)
  
  
  

Essayer Debian en autonome avant l'installation

Vous pouvez essayer Debian en amorçant un système autonome à partir d'un CD,
d'un DVD ou d'une clef USB sans installer un seul fichier sur l'ordinateur.

Une fois prêt, vous pouvez exécuter l'installateur inclus (à partir de Debian 10
Buster, il s’agit de l’https://calamares.io;>installateur
Calamares convivial).

Si l'image est compatible avec vos désirs en terme de taille, langue
et sélection de paquets, cette méthode pourrait vous convenir.

Consultez les renseignements
à propos de cette méthode pour vous aider à décider.



torrents pour systèmes autonomes PC 64 bits
torrents pour systèmes autonomes PC 32 bits







Acheter un jeu de CD ou
DVD auprès d'un des distributeurs de CD Debian

  
 Beaucoup de distributeurs vendent la distribution pour moins de
 5dollars américains (moins de 5euros) plus les frais
 de port (voyez sur leurs pages web s'ils livrent à l'étranger).
 
 Certains des 

[LCFC] wml://lts/security/2021/dla-2530.wml

2021-02-01 Par sujet JP Guillonneau
Bonjour,

Les fichiers sont ici :
https://salsa.debian.org/webmaster-team/webwml/raw/master/french/lts/security/2020/dla-.wml

Dernière chance de commentaire.

Amicalement.

Jean-Paul



[LCFC] wml://lts/security/2021/dla-2532.wml

2021-02-01 Par sujet JP Guillonneau
Bonjour,

Les fichiers sont ici :
https://salsa.debian.org/webmaster-team/webwml/raw/master/french/lts/security/2020/dla-.wml

Dernière chance de commentaire.

Amicalement.

Jean-Paul



[LCFC] wml://lts/security/2021/dla-2531.wml

2021-02-01 Par sujet JP Guillonneau
Bonjour,

Les fichiers sont ici :
https://salsa.debian.org/webmaster-team/webwml/raw/master/french/lts/security/2020/dla-.wml

Dernière chance de commentaire.

Amicalement.

Jean-Paul



[LCFC] wml://lts/security/2021/dla-2530.wml

2021-02-01 Par sujet JP Guillonneau
Bonjour,

Les fichiers sont ici :
https://salsa.debian.org/webmaster-team/webwml/raw/master/french/lts/security/2020/dla-.wml

Dernière chance de commentaire.

Amicalement.

Jean-Paul



[RFR2] wml://lts/security/2021/dla-2535.wml

2021-02-01 Par sujet JP Guillonneau
Bonjour,

le lundi 01 février 10:22, Grégoire Scano a écrit :

>deux suggestions.

Merci Grégoire, diff → patch

Les fichiers sont ici :
https://salsa.debian.org/webmaster-team/webwml/raw/master/french/lts/security/2020/dla-.wml

Autre chance de commentaire.

Merci à

Amicalement.

Jean-Paul



[RFR] wml://lts/security/2021/dla-2{431-2,536,538}.wml

2021-02-01 Par sujet JP Guillonneau
Bonjour,

Ces annonces de sécurité ont été publiées.
Les fichiers sont aussi disponibles ici :
https://salsa.debian.org/webmaster-team/webwml/raw/master/english/lts/security/2021/dla-.wml
https://salsa.debian.org/webmaster-team/webwml/raw/master/french/lts/security/2021/dla-.wml

Merci d’avance pour vos relectures.

Amicalement.
#use wml::debian::translation-check translation="0789e53a80a05aa780d0ef9691f5a159939b7f81" maintainer="Jean-Paul Guillonneau"
Mise à jour de sécurité pour LTS

Deux vulnérabilités ont été corrigées en mettant à niveau les paquets du
serveur de base de données MariaDB à la dernière version de la branche 10.1.

Pour Debian 9 Stretch, ces problèmes ont été corrigés dans
la version 10.1.48-0+deb9u1.

Nous vous recommandons de mettre à jour vos paquets mariadb-10.1.

Pour disposer d'un état détaillé sur la sécurité de mariadb-10.1, veuillez
consulter sa page de suivi de sécurité à l'adresse :
https://security-tracker.debian.org/tracker/mariadb-10.1;>https://security-tracker.debian.org/tracker/mariadb-10.1.

Plus d’informations à propos des annonces de sécurité de Debian LTS, comment
appliquer ces mises à jour dans votre système et les questions fréquemment posées
peuvent être trouvées sur :
https://wiki.debian.org/LTS;>https://wiki.debian.org/LTS.


# do not modify lea following line
#include "$(ENGLISHDIR)/lts/security/2021/dla-2538.data"
# $Id: $
#use wml::debian::translation-check translation="08b267f4e02af2292ea2669bade33cfe5ca3eb59" maintainer="Jean-Paul Guillonneau"
Mise à jour de sécurité pour LTS


Plusieurs problèmes ont été découverts dans libsdl2, une bibliothèque pour un
accès de bas niveau au tampon de trame, à la sortie audio, à la souris et au
clavier. Tous les problèmes concernent soit un dépassement de tampon, un
dépassements d'entier ou une lecture hors limites de tampon de tas, aboutissant
à un déni de service ou une exécution de code à distance en utilisant des
fichiers contrefaits de différents formats.


Pour Debian 9 Stretch, ces problèmes ont été corrigés dans
la version 2.0.5+dfsg1-2+deb9u1.

Nous vous recommandons de mettre à jour vos paquets libsdl2.

Pour disposer d'un état détaillé sur la sécurité de libsdl2, veuillez
consulter sa page de suivi de sécurité à l'adresse :
https://security-tracker.debian.org/tracker/libsdl2;>https://security-tracker.debian.org/tracker/libsdl2.

Plus d’informations à propos des annonces de sécurité de Debian LTS, comment
appliquer ces mises à jour dans votre système et les questions fréquemment posées
peuvent être trouvées sur :
https://wiki.debian.org/LTS;>https://wiki.debian.org/LTS.


# do not modify lea following line
#include "$(ENGLISHDIR)/lts/security/2021/dla-2536.data"
# $Id: $
#use wml::debian::translation-check translation="67acc119beab56d48844910baf3d20ea1f059b67" maintainer="Jean-Paul Guillonneau"
Mise à jour de sécurité pour LTS

Il a été découvert que le
https://security-tracker.debian.org/tracker/CVE-2020-26159;>CVE-2020-26159
pour la bibliothèque d’expressions rationnelles Oniguruma, utilisée notamment
dans les chaînes multioctets de PHP, entrainait un faux positif. En conséquence,
le correctif pour
https://security-tracker.debian.org/tracker/CVE-2020-26159;>CVE-2020-26159
a été annulé. Pour référence, voici le texte de l’annonce originelle.



https://security-tracker.debian.org/tracker/CVE-2020-26159;>CVE-2020-26159

Dans Oniguruma, un attaquant capable de fournir une expression rationnelle
pour la compilation peut outrepasser un tampon d’un octet dans
concat_opt_exact_str dans src/regcomp.c



Pour Debian 9 Stretch, ce problème a été corrigé dans
la version 6.1.3-2+deb9u2.

Nous vous recommandons de mettre à jour vos paquets libonig.

Pour disposer d'un état détaillé sur la sécurité de libonig, veuillez
consulter sa page de suivi de sécurité à l'adresse :
https://security-tracker.debian.org/tracker/libonig;>https://security-tracker.debian.org/tracker/libonig.

Plus d’informations à propos des annonces de sécurité de Debian LTS, comment
appliquer ces mises à jour dans votre système et les questions fréquemment posées
peuvent être trouvées sur : https://wiki.debian.org/LTS;>https://wiki.debian.org/LTS.


# do not modify lea following line
#include "$(ENGLISHDIR)/lts/security/2021/dla-2431-2.data"
# $Id: $