[RFR] wml://devel/debian-installer/index.wml

2023-02-25 Par sujet Jean-Pierre Giraud
Bonjour,
Ce fichier a été modifié. Le texte anglais est à cette adresse :

https://salsa.debian.org/webmaster-team/webwml/-/blob/master/english/devel/debian-installer/index.wml

J'ai reformaté un certain nombre de lignes pour faciliter le travail de
comparaison avec le texte anglais.

Merci d'avance pour vos relectures.
Amicalement,
jipege


index.wml.tar.xz
Description: application/xz-compressed-tar


signature.asc
Description: This is a digitally signed message part


[LCFC] po4a://manpages-fr/envsubst.1/po/fr.po

2023-02-25 Par sujet Jean-Pierre Giraud
Bonjour,
Le samedi 18 février 2023 à 07:50 +0100, JP Guillonneau a écrit :
> Bonjour,
> 
> Le 17/02/23 23:59 Jean-Pierre a écrit :
> > > Nouvelle version intégrant les suggestions de Daniel. De
> > > nouvelles
> > > relectures ?
> Harmonisation.
> 
> Amicalement.
Passage en LCFC. Je renvoie le fichier harmonisé. Merci pour vos
ultimes relectures.
Amicalement,
jipege
# French translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Jean-Pierre Giraud , 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.17.0\n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-20 20:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-25 15:59+0100\n"
"Last-Translator: Jean-Pierre Giraud \n"
"Language-Team: French \n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 22.12.1\n"

#. type: TH
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "ENVSUBST"
msgstr "ENVSUBST"

#. type: TH
#: archlinux mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "October 2022"
msgstr "Octobre 2022"

#. type: TH
#: archlinux mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "GNU gettext-runtime 0.21.1"
msgstr "GNU gettext-runtime 0.21.1"

#. type: TH
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "User Commands"
msgstr "Commandes de l'utilisateur"

#. type: SH
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NOM"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable mageia-cauldron
msgid "envsubst - substitutes environment variables in shell format strings"
msgstr ""
"envsubst - Substituer des variables d'environnement dans des chaînes au "
"format shell"

#. type: SH
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "SYNOPSIS"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable mageia-cauldron
msgid "B [I<\\,OPTION\\/>] [I<\\,SHELL-FORMAT\\/>]"
msgstr "B [I<\\,OPTION\\/>] [I<\\,SHELL-FORMAT\\/>]"

#. type: SH
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIPTION"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable mageia-cauldron
msgid "Substitutes the values of environment variables."
msgstr "Substituer les valeurs de variables d'environnement."

#. type: SS
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "Operation mode:"
msgstr "Mode d'opération :"

#. type: TP
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "B<-v>, B<--variables>"
msgstr "B<-v>, B<--variables>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable mageia-cauldron
msgid "output the variables occurring in SHELL-FORMAT"
msgstr "afficher les variables apparaissant en SHELL-FORMAT."

#. type: SS
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "Informative output:"
msgstr "Sortie informative :"

#. type: TP
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "B<-h>, B<--help>"
msgstr "B<-h>, B<--help>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable mageia-cauldron
msgid "display this help and exit"
msgstr "afficher l'aide-mémoire et quitter."

#. type: TP
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "B<-V>, B<--version>"
msgstr "B<-V>, B<--version>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable mageia-cauldron
msgid "output version information and exit"
msgstr "afficher les informations de version et quitter."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable mageia-cauldron
msgid ""
"In normal operation mode, standard input is copied to standard output, with "
"references to environment variables of the form $VARIABLE or ${VARIABLE} "
"being replaced with the corresponding values.  If a SHELL-FORMAT is given, "
"only those environment variables that are referenced in SHELL-FORMAT are "
"substituted; otherwise all environment variables references occurring in "
"standard input are substituted."
msgstr ""
"En mode d'opération normal, l'entrée standard est copiée vers la sortie "
"standard avec des références aux variables d'environnement de la forme "
"$VARIABLE ou ${VARIABLE} remplacées par les valeurs correspondantes. Si un "
"SHELL-FORMAT est donné, seules ces variables d'environnement référencées en "
"SHELL-FORMAT sont substituées ; autrement toutes les références de variables "
"d'environnement apparaissant dans l'entrée standard sont substituées."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable mageia-cauldron
msgid ""
"When B<--variables> is used, standard input is ignored, and the output "
"consists of the environment variables that are referenced in SHELL-FORMAT, "
"one per line."
msgstr ""
"Quand B<--variables> est utilisé, l'entrée standard est 

[LCFC] po4a://manpages-fr/crontab/po/fr.po 4f 4u

2023-02-25 Par sujet Jean-Philippe MENGUAL



Jean-Philippe MENGUAL
Debian Developer non uploading
Community team member
Accessibility team member
debian-l10n-french team member
President of Debian France non-profit organization

Le 19/02/2023 à 20:59, Jean-Philippe MENGUAL a écrit :

ok merci, je l'ai intégrée dans la PJ.

Cordialement,


Jean-Philippe MENGUAL
Debian Developer non uploading
Community team member
Accessibility team member
debian-l10n-french team member
President of Debian France non-profit organization

Le 18/02/2023 à 13:35, Lucien Gentis a écrit :

Le 18/02/2023 à 10:59, Jean-Philippe MENGUAL a écrit :

Merci beaucoup, voilà le résultat.

Bien cordialement,


Jean-Philippe MENGUAL
Debian Developer non uploading
Community team member
Accessibility team member
debian-l10n-french team member
President of Debian France non-profit organization

Le 17/02/2023 à 09:17, JP Guillonneau a écrit :

Bonjour,

Le 16/02/23 23:54 Jean-Philippe a écrit :

Voici une mise à jour de page de man


Propositions.

Amicalement.


Bonjour,

Une amicale suggestion

Lucien

crontab.1.tar.gz
Description: application/gzip


Re: [RFR] wml://mirror/ftpmirror.wml

2023-02-25 Par sujet Lucien Gentis

Le 25/02/2023 à 13:42, bu...@no-log.org a écrit :

Bonjour,

Merci d?avance pour vos relectures et commentaires.

Amicalement.

--
Jean-Paul



un détail, amicalement,

  bubu


Il semble y avoir un "non" en trop en ligne 28 du diff de Jean-Paul



Re: [RFR] wml://lts/security/2023/dla-33{35,41,42}.wml

2023-02-25 Par sujet Lucien Gentis

Le 24/02/2023 à 18:39, JP Guillonneau a écrit :

Bonjour,

voici la traduction de nouvelles pages de sécurité.

Merci d’avance pour vos relectures et commentaires.

Amicalement.


Bonjour

RAS

Lucien



Re: [RFR] wml://mirror/ftpmirror.wml

2023-02-25 Par sujet bubub
Bonjour,
>
> Merci d?avance pour vos relectures et commentaires.
>
> Amicalement.
>
> --
> Jean-Paul
>
>
un détail, amicalement,

 bubu--- ftpmirror.wml	2023-02-25 13:29:18.351724417 +0100
+++ reftpmirror.wml	2023-02-25 13:39:35.327050457 +0100
@@ -117,7 +117,7 @@
 
 Considérant la taille déjà importante de l'archive
 Debian, il serait peut-être préférable de ne faire un miroir que de quelques
-parties de l’archive. Les miroirs publics devrait fournir toutes les publications
+parties de l’archive. Les miroirs publics devraient fournir toutes les publications
 (testing, unstable, etc.), mais ils peuvent restreindre le nombre d’architectures
 proposées. Le fichier de configuration de ftpsync possède les réglages
 ARCH_EXCLUDE et ARCH_INCLUDE pour cela.

[DONE] po4a://manpages-fr/iotcl_tty/po/fr.po 2f 4u

2023-02-25 Par sujet Jean-Pierre Giraud
Bonjour,
Le vendredi 17 février 2023 à 00:39 +0100, Jean-Pierre Giraud a écrit :
> Le vendredi 17 février 2023 à 00:31 +0100, Jean-Pierre Giraud  
> > Bonjour,
> > Le samedi 11 février 2023 à 08:41 +0100, JP Guillonneau a écrit :
> > > Bonjour,
> > > 
> > > Le 11/02/23 01:28 Jean-Pierre a écrit :
> > > > Cette page du manuel a été mise à jour.
> > > Relecture du diff, RAS.
> > > Fichier mon msgcaté
> > > 
> > > Amicalement.
> > Passage en LCFC. texte inchangé depuis le RFR. Merci d'avance pour
Terminé. Merci à Jean-Paul pour sa relecture.
Amicalement,
jipege


signature.asc
Description: This is a digitally signed message part


[LCFC] wml://security/2023/dsa-5350.wml

2023-02-25 Par sujet Jean-Pierre Giraud
Bonjour,
Le vendredi 17 février 2023 à 08:04 +0100, JP Guillonneau a écrit :
> Bonjour,
> Le 16/02/23 16:54 Jean-Pierre a écrit :
> > une nouvelle annonce de sécurité a été publiée.
> RAS
> Amicalement.
Passage en LCFC. Texte inchangé depuis le RFR. Merci d'avance pour vos
ultimes relectures.
Amicalement,
jipege


signature.asc
Description: This is a digitally signed message part


[DONE] wml://security/2023/dsa-5346.wml

2023-02-25 Par sujet Jean-Pierre Giraud
Bonjour,
Le vendredi 17 février 2023 à 00:37 +0100, Jean-Pierre Giraud a écrit :
> Bonjour,
> Le dimanche 12 février 2023 à 13:47 +0100, Lucien Gentis a écrit :
> > Le 11/02/2023 à 19:27, Jean-Pierre Giraud a écrit :
> > > Bonjour,
> > > une nouvelle annonce de sécurité a été publiée. En voici une
> > Bonjour,
> > RAS
> > Lucien
> Passage en LCFC. Texte inchangé depuis le RFR. Merci d'avance pour 
Terminé. Merci à Daniel et Lucien pour leurs relectures.
Amicalement,
jipege


signature.asc
Description: This is a digitally signed message part


[LCFC] wml://po/partners.fr.po

2023-02-25 Par sujet JP Guillonneau
Bonjour,

Le 20/02/23 13:53 bu...@no-log.org a écrit :
> une suggestion,
intégrée.

Dernier appel.

Amicalement.

-- 
Jean-Paul



[LCFC] wml://partners/2023/{index,partners}.wml

2023-02-25 Par sujet JP Guillonneau
Bonjour,

Le 20/02/23 13:01 bu...@no-log.org a écrit :
> ne serait-il pas plus adéquat d'utiliser "les retours" ...
Le retour concerne l’action pas le nombre :
le retour des hirondelles, des frontières…

Dernier appel.

Amicalement.

-- 
Jean-Paul



[RFR] wml://mirror/ftpmirror.wml

2023-02-25 Par sujet JP Guillonneau
Bonjour,

Voici une mise à jour de cette page du site (révision complète).

Les fichiers sont ici :
https://salsa.debian.org/webmaster-team/webwml/-/raw/master/english/mirror/ftpmirror.wml
https://salsa.debian.org/webmaster-team/webwml/-/raw/master/french/mirror/ftpmirror.wml
 


Merci d’avance pour vos relectures et commentaires.

Amicalement.

-- 
Jean-Paul

--- ftpmirror.wml.orig	2023-02-25 10:36:48.974169483 +0100
+++ ftpmirror.wml	2023-02-25 11:39:25.115557539 +0100
@@ -3,7 +3,7 @@
 #include "$(ENGLISHDIR)/releases/sid/archive.data"
 #include "$(ENGLISHDIR)/releases/arches.data"
 
-#use wml::debian::translation-check translation="e466bedb14f9f661d1f4a77514cbe26596877486" maintainer="Jean-Paul Guillonneau"
+#use wml::debian::translation-check translation="37505fd3e8d15e728afdde60b6ad9cc4362d075c" maintainer="Jean-Paul Guillonneau"
 #traducteurs : voir journal
 
 
@@ -16,7 +16,7 @@
 
 
   Un miroir est-il nécessaire dans ma région ? Il existe peut-être
-  déjà   d'autres miroirs à proximité.
+  déjà d'autres miroirs à proximité.
 
   Ai-je les ressources nécessaires pour héberger un miroir ? Les miroirs
   occupent une quantité importante d'espace disque et de bande passante, dont
@@ -83,23 +83,24 @@
 
 Vous devez éviter de faire un miroir à partir de n’importe quel nom de service
 conduisant à plus d’une adresse (tel que ftp.us.debian.org) car
-cela pourrait mener à une synchronisation entre différents états de copies de
-miroirs amont qui pourraient être non synchronisés.
+cela pourrait mener à une synchronisation à partir de copies différentes
+si les miroirs amont ne sont pas non synchronisés.
 #
 Remarquez aussi que HTTP est le seul service dont la présence est garantie sur
 ftp.CC.debian.org. Si vous voulez créer votre miroir en utilisant
 rsync (l’utilisation de ftpsync est recommandée), nous vous suggérons de choisir
 le nom approprié du site de la machine fournissant ftp.CC.debian.org.
 (Consulter le répertoire /debian/project/trace de ce serveur
-pour le connaître).
+pour le connaître.)
 
 Comment faire un miroir
 
 La méthode recommandée pour faire tourner un miroir est d'utiliser
-le script ftpsync, disponible de deux manières :
+le script ftpsync, disponible des façons suivantes :
 
-sous la forme d'une archive à l'adresse https://ftp-master.debian.org/ftpsync.tar.gz;>
-en utilisant le dépôt git : git clone https://salsa.debian.org/mirror-team/archvsync.git (voir https://salsa.debian.org/mirror-team/archvsync/;>)
+sous la forme d'une archive à l'adresse https://ftp-master.debian.org/ftpsync.tar.gz;> ;
+en utilisant le dépôt git : git clone https://salsa.debian.org/mirror-team/archvsync.git (voir https://salsa.debian.org/mirror-team/archvsync/;>) ;
+sous la forme d’un paquet de Debian : https://packages.debian.org/stable/ftpsync;>ftpsync.
 
 
 N’utilisez pas vos propres scripts, et n’utilisez pas des exécutions uniques
@@ -121,28 +122,19 @@
 proposées. Le fichier de configuration de ftpsync possède les réglages
 ARCH_EXCLUDE et ARCH_INCLUDE pour cela.
 
-
-Avec le script recommandé https://ftp-master.debian.org/ftpsync.tar.gz;>ftpsync,
-cela peut se faire en modifiant la variable ARCH_EXCLUDE.
-
-Nous déconseillons vivement d'exclure les sous-répertoires
-project/, doc/ et autres. Ils sont généralement
-négligeables quant à leur taille et cependant utiles aux utilisateurs.
-En particulier project/trace aide beaucoup en cas de
-problème de miroir.
-
 Quand rafraîchir les miroirs?
 
 L'archive principale est mise à jour quatre fois par jour.
 
 En général les miroirs commencent à se mettre à jour à partir de
-03:00, 09:00, 15:00 et 21:00 (UTC), mais ce ne sont pas des horaires fixes et vous ne devriez
-pas régler votre opération de miroir à ces horaires.
+03:00, 09:00, 15:00 et 21:00 (UTC), mais ce ne sont pas des horaires fixes et
+vous ne devriez pas régler votre opération de miroir en fonction de ces
+horaires.
 
 Votre miroir devrait être mis à jour quelques heures après l'une des mises
 à jour de l'archive principale.
 Vous devriez regarder si le site à partir duquel vous
-faites votre miroir laisse un fichier timestamp dans son
+faites votre miroir fournit un fichier timestamp dans son
 sous-répertoire project/trace/. Ce fichier aura le même nom
 que le site, et il contiendra l'heure de la fin de la dernière mise
 à jour du site. Ajoutez-y quelques heures (pour plus de sécurité) et
@@ -169,10 +161,10 @@
 La copie de miroir de type Push est une manière que nous avons
 développée pour minimiser le temps que mettent les changements de l'archive pour
 atteindre les miroirs. Un miroir amont utilise un script déclencheur SSH pour
-indiquer au miroir client qu'il doit se mettre à jour.
+indiquer au miroir client qu'il doit de lui-même se mettre à jour.
 Pour une description plus détaillée de la manière dont cette méthode
 fonctionne, des raisons pour lesquelles elle est sûre et de la façon de
-la mettre en place, voyez les explications
+la mettre en place, veuillez consulter