Re: [MAJ] po4a://manpages-fr-extra/coreutils/fr.po 31f20u

2008-05-29 Par sujet Thomas Huriaux
Nicolas François [EMAIL PROTECTED] (10/05/2008):
 Les pages de manuel de coreutils ont besoin d'une mise à jour. Les fichiers
 sont dans le svn de pkg-manpages-fr.
 
 C'est Thomas le dernier traducteur.
 
 Thomas, indique moi si tu veux que je reprenne cette traduction.

Force est de constater que je n'ai plus la motivation suffisante, tu
peux donc reprendre l'ensemble de mes traductions.

-- 
Thomas Huriaux


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



Re: le man de dladdr, dlclose, dlerror, dlopen...

2008-02-23 Par sujet Thomas Huriaux
Julien Cristau [EMAIL PROTECTED] (22/02/2008):
 On Fri, Feb 22, 2008 at 11:55:44 +0100, Christophe Lohr wrote:
 
  Bonjour,
  je pense que dans le synopsis de cette page du man il faudrait ajouter  
  une phrase du style : Effectuez l’édition des liens avec l’option -ldl.
 
  Certes, tout en bas de l'exemple il est dit comment le compiler, mais je  
  crois que cela devrait être précisé dès le synopsis.
 
 C'est fait dans le svn, donc la modification sera présente dans la
 prochaine version du paquet manpages-fr.

Je ne vois rien dans le svn, tu as bien committé ?

-- 
Thomas Huriaux


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



[done] po://tasksel/fr.po

2008-02-16 Par sujet Thomas Huriaux
Christian Perrier [EMAIL PROTECTED] (17/01/2008):
 Le paquet tasksel a une traduction française incomplète.

Elle est maintenant complète.

-- 
Thomas Huriaux


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



[BTS] po-debconf://calamaris/fr.po #461178

2008-02-16 Par sujet Thomas Huriaux
Pour le robot.

-- 
Thomas Huriaux


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



[BTS] po-debconf://hddtemp/fr.po #465650

2008-02-16 Par sujet Thomas Huriaux
Pour le robot.

-- 
Thomas Huriaux


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



[BTS] po-debconf://phamm/fr.po #465049

2008-02-16 Par sujet Thomas Huriaux
Pour le robot.

-- 
Thomas Huriaux


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



[BTS] po-debconf://phpmyadmin/fr.po #456767

2008-02-16 Par sujet Thomas Huriaux
Pour le robot.

-- 
Thomas Huriaux


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



[done] po-debconf://lilo-installer/fr.po

2008-02-16 Par sujet Thomas Huriaux
Christian Perrier [EMAIL PROTECTED] (02/10/2007):
 Le paquet lilo-installer a une traduction française incomplète.

Elle est maintenant complète.

-- 
Thomas Huriaux


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



[BTS] po-debconf://dash/fr.po #449517

2008-02-16 Par sujet Thomas Huriaux
Pour le robot.

-- 
Thomas Huriaux


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



[done] po-debconf://apt-setup/fr.po

2008-02-16 Par sujet Thomas Huriaux
Christian Perrier [EMAIL PROTECTED] (28/09/2007):
 Le paquet apt-setup a une traduction française incomplète.

Elle est maintenant complète.

-- 
Thomas Huriaux


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



[bts] po-debconf://x-ttcidfont-conf/fr.po #448816

2008-02-16 Par sujet Thomas Huriaux
Pour le robot.

-- 
Thomas Huriaux


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



[done] po-debconf://partman-dmraid/fr.po

2008-02-16 Par sujet Thomas Huriaux
Christian Perrier [EMAIL PROTECTED] (07/07/2007):
 Le paquet partman-dmraid a une traduction française incomplète.

Elle est maintenant complète.

-- 
Thomas Huriaux


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



[bts] po-debconf://proftpd-dfsg/fr.po #458520

2008-02-16 Par sujet Thomas Huriaux
Pour le robot.

-- 
Thomas Huriaux


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



[bts] po-debconf://rtfm/fr.po #449516

2008-02-16 Par sujet Thomas Huriaux
Pour le robot.

-- 
Thomas Huriaux


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



[bts] po-debconf://bacula/fr.po #464838

2008-02-09 Par sujet Thomas Huriaux
Merci à Christian pour sa relecture.

-- 
Thomas Huriaux


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



Re: Page de manuel de mmap(2) : une erreur dans l'exemple ?

2008-02-01 Par sujet Thomas Huriaux
Simon Paillard [EMAIL PROTECTED] (01/02/2008):
 On Fri, Feb 01, 2008 at 11:10:16AM +0100, Christophe Lohr wrote:
Dans la page de manuel de mmap(2) il y a un exemple d'utilisation proposé.
  
  La 18ème ligne me parait erronée (du point de vue de la syntaxe et du
  point de vue algorithmique)
  
if (argc  3 || argc  4) == 0) {
  
  Je propose de supprimer == 0)
 
 Effectivement, cela a d'ailleurs été corrigé dans la VO très récemment,
 et cela sera synchronisé dans la VF d'ici quelques semaines.

J'ai défuzzifié la chaîne dans le svn pour être sûr que la correction ne
passe pas à la trappe lors de la mise à jour.

 Teubreusement,

Idem :-)

-- 
Thomas Huriaux


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



Re: manpages-fr-extra

2007-12-29 Par sujet Thomas Huriaux
Guillaume Gimenez [EMAIL PROTECTED] (29/12/2007):
 Bonjour,

 la note de traduction concernant l'option -S est fausse. Cette option 
 concerne la gestion efficace des fichiers épars (sparces files) tels que 
 ceux créés par dd avec l'option seek ou avec le pseudo code suivant

 f=fopen(plop,w);
 fseek(f,60 * Go,SEEK_SET);
 fputc('a',f);
 fclose(f);

 qui créer un fichier de 60Go qui n'occupe réellement que 1 inode.
 cf 1er et 6ème champ de ls -lhi plop

 très pratique pour les images qemu

Merci, j'ai retiré la note de la page de man de tar.

N'oubliez pas de dire de quelle page il s'agit :-)

-- 
Thomas Huriaux


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



[MAJ] po4a://manpages-fr/man2a-m/fr.po 84f39u

2007-12-02 Par sujet Thomas Huriaux
La traduction des pages de manuel du paquet manpages nécessite une mise
à jour.

Les fichiers sont à récupérer dans le svn.

-- 
Thomas Huriaux


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



[MAJ] po4a://manpages-fr/man3g-m/fr.po 43f7u

2007-12-02 Par sujet Thomas Huriaux
La traduction des pages de manuel du paquet manpages nécessite une mise
à jour.

Les fichiers sont à récupérer dans le svn.

-- 
Thomas Huriaux


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



[MAJ] po4a://manpages-fr/man3n-s/fr.po 98f13u

2007-12-02 Par sujet Thomas Huriaux
La traduction des pages de manuel du paquet manpages nécessite une mise
à jour.

Les fichiers sont à récupérer dans le svn.

-- 
Thomas Huriaux


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



[MAJ] po4a://manpages-fr/man3t-z/fr.po 36f15u

2007-12-02 Par sujet Thomas Huriaux
La traduction des pages de manuel du paquet manpages nécessite une mise
à jour.

Les fichiers sont à récupérer dans le svn.

-- 
Thomas Huriaux


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



[MAJ] po4a://manpages-fr/man5/fr.po 7f3u

2007-12-02 Par sujet Thomas Huriaux
La traduction des pages de manuel du paquet manpages nécessite une mise
à jour.

Les fichiers sont à récupérer dans le svn.

-- 
Thomas Huriaux


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



[MAJ] po4a://manpages-fr/man7a-l/fr.po 15f1u

2007-12-02 Par sujet Thomas Huriaux
La traduction des pages de manuel du paquet manpages nécessite une mise
à jour.

Les fichiers sont à récupérer dans le svn.

-- 
Thomas Huriaux


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



[MAJ] po4a://manpages-fr/man7m-z/fr.po 45f

2007-12-02 Par sujet Thomas Huriaux
La traduction des pages de manuel du paquet manpages nécessite une mise
à jour.

Les fichiers sont à récupérer dans le svn.

-- 
Thomas Huriaux


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



[MAJ] po4a://manpages-fr-extra/glibc/fr.po 6f15u

2007-12-02 Par sujet Thomas Huriaux
La traduction des pages de manuel du paquet glibc intégrée au paquet
manpages-fr nécessite une mise à jour.

Les fichiers sont à récupérer dans le svn.

-- 
Thomas Huriaux


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



[MAJ] po4a://manpages-fr-extra/grep/fr.po 60f68u

2007-12-02 Par sujet Thomas Huriaux
La traduction des pages de manuel du paquet grep intégrée au paquet
manpages-fr nécessite une mise à jour.

Les fichiers sont à récupérer dans le svn.

-- 
Thomas Huriaux


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



[MAJ] po4a://manpages-fr-extra/util-linux/fr.po 4f35u

2007-12-02 Par sujet Thomas Huriaux
La traduction des pages de manuel du paquet util-linux intégrée au paquet
manpages-fr nécessite une mise à jour.

Les fichiers sont à récupérer dans le svn.

-- 
Thomas Huriaux


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



[done] po4a://util-linux/scriptreplay.1.po

2007-12-02 Par sujet Thomas Huriaux
Pour le robot.

-- 
Thomas Huriaux


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



[done] po4a://util-linux/fr.po

2007-12-02 Par sujet Thomas Huriaux
Nouvelle mise à jour en cours dans un autre sujet.

-- 
Thomas Huriaux


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



[done] po4a://util-linux/script.1.po

2007-12-02 Par sujet Thomas Huriaux
Pour le robot.

-- 
Thomas Huriaux


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



[done] po4a://util-linux/pg.1.po

2007-12-02 Par sujet Thomas Huriaux
Pour le robot.

-- 
Thomas Huriaux


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



[done] po4a://util-linux/cytune.8.po 47t

2007-12-02 Par sujet Thomas Huriaux
Pour le robot.

-- 
Thomas Huriaux


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



[done] d-i-manuel://fr/appendix/chroot-install.xml

2007-12-02 Par sujet Thomas Huriaux
Pour le robot.

-- 
Thomas Huriaux


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



[done] d-i-manuel://fr/using-d-i/modules/apt-setup.xml

2007-12-02 Par sujet Thomas Huriaux
Pour le robot.

-- 
Thomas Huriaux


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



[BTS#448226] po-debconf://ssl-cert/fr.po

2007-11-18 Par sujet Thomas Huriaux
Mauvais sujet.

-- 
Thomas Huriaux


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



[done] po-debbconf://ssl-cert/fr.po

2007-11-18 Par sujet Thomas Huriaux
Fermeture du mauvais sujet.

-- 
Thomas Huriaux


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



[BTS#446576] po-debconf://wacom-tools/fr.po 12f6u

2007-11-18 Par sujet Thomas Huriaux
Pour le robot.

-- 
Thomas Huriaux


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



[done] po-debconf://ltsp://fr.po

2007-11-18 Par sujet Thomas Huriaux
Mauvais sujet. Le thread a continué avec la correction.

-- 
Thomas Huriaux


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



[done] po-debconf://emdebian-tools/fr.po

2007-11-18 Par sujet Thomas Huriaux
Christian Perrier [EMAIL PROTECTED] (20/10/2007):
 Quoting Christian Perrier ([EMAIL PROTECTED]):
  Voici une traduction po-debconf à relire. Merci d'avance aux relecteurs.
 
 
 Merci 0 Renault et Stéphane pou rleurs relectures.

Inclus dans unstable mais je n'ai pas trouvé le numéro de bug.


-- 
Thomas Huriaux


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



[done] man://util-linux/cytune/fr.po

2007-10-13 Par sujet Thomas Huriaux
Thomas Huriaux [EMAIL PROTECTED] (02/05/2006):
 La page de manuel cytune.8 du paquet util-linux doit être traduite
 en français. Cette page fait partie du paquet manpages-fr.

Nicolas a traduit cette page.

-- 
Thomas Huriaux


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



[done] man://util-linux/getty/fr.po

2007-10-13 Par sujet Thomas Huriaux
Thomas Huriaux [EMAIL PROTECTED] (01/07/2006):
 Jérémy m'a prévenu qu'il ne pourrait finalement pas traduire cette page.
 Je mets le début de son travail qu'il m'a envoyé, pour le volontaire,
 le reste des instructions est ci-dessous.

Nicolas a traduit cette page.

-- 
Thomas Huriaux


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



[done] po4a://util-linux/getty.8.po

2007-10-13 Par sujet Thomas Huriaux
Nicolas François [EMAIL PROTECTED] (24/09/2007):
 Voici une traduction incomplète de getty.8.
 
 Un amateur pour la relire et compléter (que 14 chaînes)
 
 (à terminer par un BTS sur manpages-fr-extra)

Comme cette page est maintenant incluse dans le paquet, la mise à jour
sera traitée via util-linux.

-- 
Thomas Huriaux


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



[done] multilang://eboard/fr.po

2007-10-13 Par sujet Thomas Huriaux
Jean-Baka Domelevo-Entfellner [EMAIL PROTECTED] (16/09/2007):
 En attente d'une nouvelle version à sortir en octobre. De plus il
 existe déjà un traducteur pour ce paquet, Pierre Boulenguez. Je vois
 avec lui comment la traduction d'eboard va évoluer à l'avenir...

Je passe en done car le sujet n'est pas bon et le paquet n'est pas
natif.

-- 
Thomas Huriaux


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



[done] po4a://man-db/fr.po

2007-10-13 Par sujet Thomas Huriaux
Thomas Huriaux [EMAIL PROTECTED] (11/01/2007):
 Valéry Perrin [EMAIL PROTECTED] (11/01/2007):
  Pas de modification depuis le LCFC, voici donc le fr.po définitif.
  Thomas, je te laisse donc faire le switch ?
 
 OK, je repasse en LCFC pour ne pas oublier.

Je repasse en done, je n'ai pas le temps de faire le switch et j'ai vu
quelque part que Colin s'en occuperait.

-- 
Thomas Huriaux


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



[done] man://manpages/man4/fr.po

2007-10-13 Par sujet Thomas Huriaux
Simon Paillard [EMAIL PROTECTED] (24/08/2007):
 Voici la section 4 de manpages-fr mise à jour.

Doublon avec le domaine po4a://manpages-fr.

-- 
Thomas Huriaux


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



[done] po://aptitude/fr.po

2007-10-13 Par sujet Thomas Huriaux
Jean-Luc Coulon (f5ibh) [EMAIL PROTECTED] (30/06/2007):
 Merci d’avance pour vos relecture de cette mise à jour d’aptitude.

Uploadé le 26 juillet.

-- 
Thomas Huriaux


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



Re: Quelques précision s d'usage

2007-10-10 Par sujet Thomas Huriaux
Christian Perrier [EMAIL PROTECTED] (10/10/2007):
 Cela dit, dans certains cas, cela pourrait être utile pôur quelqu'un
 de dire j'ai l'intention de faire cette relecture sans forcément
 envoyer sa relecture immédiatement. Notamment dans le cas de
 relectures sur des fichiers de grande taille.
 
 Je suggère alors l'utilisation du marqueur ITR (Intent To Review).

Hmm bof, le robot va marquer cette traduction comme prise par la
personne qui envoie le ITR. Le ITR utilisé tel qu'actuellement, au sens
robotesque du terme, interprété par mes soins, c'est plus la reprise
temporaire par quelqu'un d'autre d'une traduction. Comme toi quand tu
envoies un ITR sur dle, tu t'appropries le temps d'un cycle
ITR-RFR-LCFC-BTS le template original, puis tu le rends au maintainer
du paquet une fois le cycle fini. Nicolas fait aussi souvent des ITR
cachées sur les pages de man.
En résumé, un ITR, c'est un ITT alors que la traduction est à 100% mais
de qualité insuffisante.

Ceci dit, je pourrais considérer que les ITR ne sont un tag valable que
sur dle (et donc ignorer les messages de ce type sur dlf, ou les traiter
autrement).

-- 
Thomas Huriaux


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



[done] man://util-linux/elvtune/fr.po 31u

2007-09-01 Par sujet Thomas Huriaux
Thomas Huriaux [EMAIL PROTECTED] (05/05/2006):
 La page de manuel elvtune.8 du paquet util-linux doit être traduite
 en français. Cette page fait partie du paquet manpages-fr.

La page n'existe plus.

-- 
Thomas Huriaux


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



[done] po://gnome-themes-extras/fr.po

2007-08-15 Par sujet Thomas Huriaux
Thomas Huriaux [EMAIL PROTECTED] (26/02/2007):
 Josselin Mouette [EMAIL PROTECTED] (26/02/2007):
  ayant récemment repris complètement gnome-themes-extras, je voudrais en
  profiter pour rafraîchir quelques trucs, à commencer par les
  traductions.
  
  Vous trouverez ci-joint les traductions françaises actuelles, si on peut
  appeler ça des traductions. Est-ce que quelqu'un pourrait me renvoyer
  des traductions décentes ?
  
  Au passage je n'ai pas le moyen de vérifier que d'autres traductions ne
  sont pas dans le même état, donc n'hésitez pas à passer le mot...
 
 Avec le sujet, si ça tente un utilisateur de Gnome.

Ça a été traduit ailleurs.

-- 
Thomas Huriaux


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



[TAF] man://procps/ps/fr.po 12t33f654u

2007-08-15 Par sujet Thomas Huriaux
Voila plus d'un an que c'est la dernière page du paquet procps qu'il
nous manque, je relance donc un appel. J'ai remis dans le nouveau
fichier PO les chaînes communes aux autres pages du paquet.


Thomas Huriaux [EMAIL PROTECTED] (14/04/2006):
 La page de manuel ps.1 du paquet procps doit être traduite
 en français. Cette page fait partie du paquet manpages-fr.
 ###
 Une traduction très ancienne existe chez Gérard Delafond. La version
 actuelle n'ayant pas grand chose à voir, je n'ai pas jugé nécessaire de
 reprendre les quelques chaînes existantes. Cette première traduction
 peut cependant servir d'inspiration.
 ###
 
 Statistiques du fichier : 699u (u=nombre de chaînes non traduites).
 
 Merci au volontaire de répondre à ce courriel avec un sujet
   [ITT] man://procps/ps/fr.po
 
 Comment procéder pour traduire :
 
 -récupérer le fichier .po attaché à ce message.
 
 -le mettre dans un répertoire chez vous, par exemple
 ~/traducs/man/TODO/ps
 
 -l'éditer et traduire, de préférence avec un outil dédié genre kbabel
 ou poedit (ou emacs et son po-mode s'il ne vous enquiquine pas trop)
 
 -ne pas oublier de remplir les champs :
 
 
 Project-Id-Version: -- mettre ici le nom du paquet et sa version au
 moment de la traduc est une bonne idée
 Last-Translator: -- le plus souvent votre outil mettra tout seul
 VOTRE adresse
 Language-Team: -- mettez French debian-l10n-french@lists.debian.org\n
 
 
 -envoyer le fichier ici pour relecture avec le sujet
   [RFR] man://procps/ps/fr.po
 
 -une fois suffisamment de relectures envoyées et la synthèse faite,
 postez un [LCFC] man://procps/ps/fr.po de préférence en
 réponse à votre RFR
 
 -s'il n'y a plus de commentaire, envoyez alors un message avec le
 sujet [DONE] man://procps/ps/fr.po EN INCLUANT LE FICHIER
 fr.po TRADUIT. Le paquet sera ensuite inclus dans le prochain envoi du
 paquet manpages-fr.
 
 Ces informations sont destinées à renseigner le suivi automatique de
 l'avancement des traductions :
 http://people.debian.org/~bertol/
 
 
 Signification des abréviations utilisées sur debian-l10n-french:
 
 [TAF] : « Traduction A Faire ». Ce message indique que tel ou tel
 document est à traduire
 [ITT] : « Intent To Translate » ou Intention de Traduire
 Le document mentionné va etre traduit par l'émetteur de ce
 courriel
 Il devient « propriétaire » de la traduction
 [RFR] : « Request For Review » ou Demande de relecture (DDR)
 Le traducteur demande à qui le veut bien de relire ce document
 Merci de fournir ensuite un fichier diff unifié de préférence
 et de placer votre relecture en réponse au RFR, dans la liste
 [LCFC]: « Last Chance For Comments » ou Derniers Commentaires (RELU)
 Le traducteur va bientot envoyer ou commiter cette traduction
 Dépêchez-vous si vous avez des modifications a suggérer
 [BTS] : « Bug Tracking System » ou Système de Gestion des bogues
 C'est un message purement technique pour les robots de tenue de
 statistiques : le traducteur a créé un bogue avec cette traduction
 La traduction n'est en général pas jointe au message.
 [DONE]: Travail terminé sur ce document
 C'est un message purement technique pour les robots de tenue de
 statistiques : la traduction a en fait été intégrée. Pas la peine de
 le faire quand un BTS existe car le robot d'analyse le fera lui-même.
 Ce marqueur est utilisé dans des cas particuliers où il est
 nécessaire de fermer un travail en cours.
 [HOLD]: Il n'est pas nécessaire de travailler sur ce document. Il est
 probablement déjà traduit mais cela n'apparait pas sur les pages
 d'état en raison d'un cas particulier quelconque.
 
 
 Les pseudo-URLs:
 
 On désigne les documents sous forme de pseudo-URL:
 
 type://document/lang.po
 
 type:
  po : traduction des messages d'un programme
  po-debconf : traduction des écrans debconf d'un paquet Debian
  man : traduction d'une page de manuel
 
 document:
  c'est souvent le nom du paquet ou celui de la page WWW
 
 lang:
  c'est la langue...donc en général fr pour le français

-- 
Thomas Huriaux


fr.po.gz
Description: Binary data


Re: [ITT] po://xfsprogs/fr.po 1298u

2007-08-15 Par sujet Thomas Huriaux
Jean-Luc Coulon (f5ibh) [EMAIL PROTECTED] (31/12/2006):
 Le 31.12.2006 12:37:56, Thomas Huriaux a écrit :
 Jean-Luc Coulon (f5ibh) [EMAIL PROTECTED] (19/09/2005):
  Je prends celui-ci

 Jean-Luc, j'ai le souvenir que tu avais bien avancé sur celui-ci, mais
 depuis, plus de nouvelles. Qu'en est-il ?

 Fouille dans mes archives :
 - j'avais demandé à l'auteur des précisions, il m'avait répondu 
 d'attendre car une nouvelle version était sur le gaz.
 - j'ai récupéré alors les sources de la (des) nouvelles version

 J'ai presque tout traduit (sauf des trucs de geeks) mais je crois qu j'ai 
 zappé les RFR et autres...

 Je me remets là-dessus avec la dernière version disponible.

Jean-Luc, as-tu pu t'y remettre ? Ça serait dommage de perdre tout le
travail que tu avais fait.

-- 
Thomas Huriaux


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



[done] man://manpages/{man2a-m,man2l-z,man4,man7a-l,man7m-z}/fr.po

2007-08-15 Par sujet Thomas Huriaux
Fermeture des mauvais sujets.

-- 
Thomas Huriaux


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



[done] po-debconf ://ocsinventory-server/fr.po

2007-08-15 Par sujet Thomas Huriaux
Fermeture du mauvais sujet.

-- 
Thomas Huriaux


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



[done] po-debconf ://radiusd-livingston/fr.po

2007-08-15 Par sujet Thomas Huriaux
Fermeture du mauvais sujet.

-- 
Thomas Huriaux


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



[done] po-debconf://mediawiki1.10.0-2/fr.po

2007-08-15 Par sujet Thomas Huriaux
Fermeture du mauvais sujet.

-- 
Thomas Huriaux


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



[TAF] po4a://debhelper/fr.po 19f6u

2007-08-15 Par sujet Thomas Huriaux
Valéry Perrin [EMAIL PROTECTED] (21/04/2007):
 Je maintien cette traduction directement dans le cvs de Joey Hess. Donc
 je le remet à HOLD. (mais j'ai un peu de retard c'est vrai !)

Pas de nouvelles de Valéry depuis 4 mois, avis aux volontaires.

Comme ce sont les vacances, je propose de laisser Valéry comme
Last-Translator.

-- 
Thomas Huriaux


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



[done] po-debconf://clock-setup/fr.po

2007-08-15 Par sujet Thomas Huriaux
Christian Perrier [EMAIL PROTECTED] (03/08/2007):
 Le paquet clock-setup a une traduction française incomplète.

Pour le robot.

-- 
Thomas Huriaux


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



[MAJ] po://gnome-apt/fr.po 35f32u

2007-08-15 Par sujet Thomas Huriaux
Dragos Stoichita [EMAIL PROTECTED] (25/06/2007):
 Comme il n'y a plus de messages depuis une semaine, je passe la
 traduction en LCFC.

Je viens de resynchroniser ton PO avec la version dans unstable. Le
fichier est ci-joint.

-- 
Thomas Huriaux


fr.po.gz
Description: Binary data


[RFR] po-debconf ://rou ndcube/fr.po

2007-08-15 Par sujet Thomas Huriaux
Fermeture du mauvais sujet.

-- 
Thomas Huriaux


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



[done] po4a://po-debconf/fr.po

2007-08-15 Par sujet Thomas Huriaux
Florentin Duneau [EMAIL PROTECTED] (20/04/2007):
 On 20:42 Wed 18 Apr, Nicolas François wrote:
 [...]
  Je finaliserais le paquet samedi. Tu fais comme tu veux pour la fin:
  LCFC + BTS, ou tu laisses ici.
  
 
 je laisse ici :)

et done pour le robot.

-- 
Thomas Huriaux


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



[done] po-debconf://console-common/fr.po

2007-08-15 Par sujet Thomas Huriaux
Pour le robot.

-- 
Thomas Huriaux


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



[bts] po://deb-gview/fr.po #438089

2007-08-15 Par sujet Thomas Huriaux
Merci à Adrien pour sa relecture.

-- 
Thomas Huriaux


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



[done] po-debconf{ ,?}:/ /roundcube/fr.po

2007-08-15 Par sujet Thomas Huriaux
Thomas Huriaux [EMAIL PROTECTED] (15/08/2007):
 Fermeture du mauvais sujet.

Nouvelle tentative, désolé pour le bruit.

-- 
Thomas Huriaux


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



Re: debhelper : TAF/MAJ manquant ?

2007-08-06 Par sujet Thomas Huriaux
Cyril Brulebois [EMAIL PROTECTED] (06/08/2007):
 je l'ai signalé sur IRC, mais vu que Christian peut louper mon message
 là-bas, je préfère notifier la liste et Valéry. Je suis plusieurs fois
 tombé sur des chaînes non traduites dans les pages de manuel de la suite
 debhelper, et en effet :
 | $ msgstats man/po4a/po/fr.po 
 | 545 messages traduits, 19 traductions approximatives, 6 messages non
 | traduits.
 
 Je laisse les coordinateurs s'occuper d'envoyer le TAF/MAJ voulu. ;-)

http://lists.debian.org/debian-l10n-french/2007/04/msg00191.html

Ça aurait certes mérité une petite relance.

-- 
Thomas Huriaux


signature.asc
Description: Digital signature


[rfr] po://deb-gview/fr.po

2007-07-31 Par sujet Thomas Huriaux
Ci-joint le diff et le fichier complet pour les courageux.

Merci d'avance pour vos relectures.

-- 
Thomas Huriaux
--- fr.po.orig	2007-07-31 23:36:16.0 +0200
+++ fr.po	2007-07-31 23:36:08.0 +0200
@@ -69,14 +69,12 @@
 msgstr _Aide
 
 #: ../src/interface.c:239
-#, fuzzy
 msgid Open a .deb package in a new view window.
-msgstr Ouvrir un fichier .deb
+msgstr Ouvrir un paquet .deb dans une nouvelle fenêtre
 
 #: ../src/interface.c:249
-#, fuzzy
 msgid Open a .deb package in this window.
-msgstr Ouvrir un fichier .deb
+msgstr Ouvrir un paquet .deb dans cette fenêtre
 
 #: ../src/interface.c:258
 msgid About deb-gview
@@ -88,11 +86,11 @@
 
 #: ../src/interface.c:278
 msgid Close this view window.
-msgstr 
+msgstr Fermer cette fenêtre
 
 #: ../src/interface.c:284
 msgid Quit all windows.
-msgstr 
+msgstr Fermer toutes les fenêtres
 
 #: ../src/interface.c:303
 msgid Activate to view content, right click to open in an external viewer.
# Copyright (C) 2006, Thomas Huriaux
# This file is distributed under the same license as the deb-gview package.
#
msgid 
msgstr 
Project-Id-Version: deb-gview\n
Report-Msgid-Bugs-To: \n
POT-Creation-Date: 2007-07-30 21:12+0100\n
PO-Revision-Date: 2006-09-16 00:29+0200\n
Last-Translator: Thomas Huriaux [EMAIL PROTECTED]\n
Language-Team: French debian-l10n-french@lists.debian.org\n
MIME-Version: 1.0\n
Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n
Content-Transfer-Encoding: 8bit\n

#: ../src/main.c:73
msgid file
msgstr fichier

#: ../src/main.c:94
msgid Unable to create preview key file
msgstr Échec de la création du fichier de clés « preview »

#: ../src/main.c:145
#, c-format
msgid Error loading file '%s'.
msgstr Erreur au chargement du fichier « %s ».

#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
#: ../src/interface.c:68
msgid translator-credits
msgstr 
Thomas Huriaux\n
debian-l10n-french@lists.debian.org

#: ../src/interface.c:73
msgid deb-gview
msgstr deb-gview

#: ../src/interface.c:77
msgid Gtk/Gnome viewer for the contents of a .deb file
msgstr 
Interface graphique simple Gtk-Gnome pour afficher le contenu de fichiers .
deb.

#: ../src/interface.c:93
msgid Homepage:
msgstr Site Internet :

#: ../src/interface.c:137 ../src/dvarchive.c:721
#: ../desktop/deb-gview.desktop.in.in.h:2 ../desktop/deb-gview.desktop.in.h:2
msgid Debian package file viewer
msgstr Visualiseur de paquets Debian

#: ../src/interface.c:165
msgid _File
msgstr _Fichier

#: ../src/interface.c:193
msgid _View
msgstr _Visualiser

#: ../src/interface.c:200 ../src/interface.c:422
msgid E_xternal
msgstr E_xterne

#: ../src/interface.c:207 ../src/interface.c:214
msgid _Help
msgstr _Aide

#: ../src/interface.c:239
msgid Open a .deb package in a new view window.
msgstr Ouvrir un paquet .deb dans une nouvelle fenêtre

#: ../src/interface.c:249
msgid Open a .deb package in this window.
msgstr Ouvrir un paquet .deb dans cette fenêtre

#: ../src/interface.c:258
msgid About deb-gview
msgstr À propos de deb-gview

#: ../src/interface.c:268
msgid Show the deb-gview manpage.
msgstr Afficher la page de manuel de deb-gview

#: ../src/interface.c:278
msgid Close this view window.
msgstr Fermer cette fenêtre

#: ../src/interface.c:284
msgid Quit all windows.
msgstr Fermer toutes les fenêtres

#: ../src/interface.c:303
msgid Activate to view content, right click to open in an external viewer.
msgstr 
Activez la ligne pour visualiser le contenu, et utilisez le clic droit pour 
ouvrir un visualiseur externe.

#: ../src/callbacks.c:59
msgid Choose the Debian package file to view
msgstr Paquet Debian à visualiser

#: ../src/callbacks.c:71
msgid Debian package files *.deb
msgstr Paquets Debian (*.deb)

#: ../src/callbacks.c:76
msgid Debian Installer packages *.udeb
msgstr Paquets de l'installateur Debian (*.udeb)

#: ../src/callbacks.c:81
msgid Debian package changes *.changes
msgstr Fichiers de changement des paquets Debian (*.changes)

#: ../src/support.c:112 ../src/support.c:136
#, c-format
msgid Couldn't find pixmap file: %s
msgstr Fichier pixmap introuvable : %s

#: ../src/dvarchive.c:259
msgid Unable to locate package file, the file may be empty.
msgstr Impossible de trouver le fichier d'archive, probablement vide.

#: ../src/dvarchive.c:266
msgid Failed to read package file.
msgstr Échec de la lecture du fichier.

#: ../src/dvarchive.c:271
msgid Unsupported archive version.
msgstr Version d'archive non gérée.

#: ../src/dvarchive.c:276
msgid Possible corrupted file.
msgstr Fichier probablement corrompu.

#: ../src/dvarchive.c:281
msgid Not a debian binary archive.
msgstr Fichier différent d'une archive binaire Debian.

#: ../src/dvarchive.c:286
msgid Unable to decompress file within package.
msgstr Échec de la décompression du fichier dans le paquet.

#: ../src/dvarchive.c:294
#, c-format
msgid Error loading file '%s'. %s
msgstr Erreur au chargement du fichier « %s ». %s

#: ../src/dvarchive.c:336
msgid Out of memory.
msgstr Mémoire insuffisante.

#: ../src/dvarchive.c:361
#, c-format
msgid

[done] po-debconf://avelsieve/fr.po

2007-07-31 Par sujet Thomas Huriaux
Pour le robot.

-- 
Thomas Huriaux


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



[done] po-debconf://console-setup/fr.po

2007-07-31 Par sujet Thomas Huriaux
Pour le robot.

-- 
Thomas Huriaux


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



[done] po-debconf://exim4/fr.po

2007-07-31 Par sujet Thomas Huriaux
Pour le robot.

-- 
Thomas Huriaux


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



[BTS] po-debconf://gpm/fr.po #430689

2007-07-31 Par sujet Thomas Huriaux
Pour le robot.

-- 
Thomas Huriaux


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



[done] po-debconf://krb5/fr.po

2007-07-31 Par sujet Thomas Huriaux
Pour le robot.

-- 
Thomas Huriaux


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



[bts] po-debconf://net-snmp/fr.po #429814

2007-07-31 Par sujet Thomas Huriaux
Pour le robot.

-- 
Thomas Huriaux


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



[BTS] po-debconf://watchdog/fr.po #430428

2007-07-31 Par sujet Thomas Huriaux
Pour le robot.

-- 
Thomas Huriaux


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



[done] po-debconf://dhcp3/fr.po

2007-07-31 Par sujet Thomas Huriaux
Pour le robot.

-- 
Thomas Huriaux


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



Re: Typo dans getopt(3)

2007-06-24 Par sujet Thomas Huriaux
Gregory Colpart [EMAIL PROTECTED] (24/06/2007):
 Je signale une petite typo à la ligne 172 où il faudrait
 remplacer -y val par -t val, soit s/-y val/-t val/.

C'est corrigé, merci.

-- 
Thomas Huriaux


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



[BTS] po-debconf://myphpmoney/fr.po #428878

2007-06-19 Par sujet Thomas Huriaux
Michel Grentzinger [EMAIL PROTECTED] (15/06/2007):
 Le lundi 11 juin 2007 00:03, Max a écrit :
  Le 10/06/07, Michel Grentzinger a écrit :
   Alors on passe directement au LCFC. Histoire de ne pas s'attarder sur une
   version brouillon.
 
  Des corrections dans le diff joint.
 
 Merci à Max, Christian et Stéphane.
 Le BTS pour le robot.

Avec le bon sujet.

-- 
Thomas Huriaux


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



[done] po-debconf://squid

2007-06-16 Par sujet Thomas Huriaux
Michel Grentzinger [EMAIL PROTECTED] (07/06/2007):
 Le mercredi 6 juin 2007 05:58, Christian Perrier a écrit :
  Hi,
 
  The debian-l10n-english team has reviewed the debconf templates for
  squid. This process has resulted in changes that may make your
  existing translation incomplete.
 
 La mise à jour.

Fermeture du mauvais sujet (manque le fr.po, le LCFC est ok).

-- 
Thomas Huriaux


signature.asc
Description: Digital signature


[TAF] po-debconf://davfs2/fr.po 9f8u

2007-06-05 Par sujet Thomas Huriaux
Christian Perrier [EMAIL PROTECTED] (05/06/2007):
 The debian-l10n-english team has reviewed the debconf templates for
 davfs2. This process has resulted in changes that may make your
 existing translation incomplete.
 
 A round of translation updates is being launched to synchronize all
 translations.
 
 Please send the updated file as a wishlist bug against the package.
 
 The deadline for receiving the updated translation is Tuesday, June 19, 2007.

J'ai de moins en moins de temps, je laisse cette traduction à qui veut.

-- 
Thomas Huriaux


signature.asc
Description: Digital signature


Re: [RFR] po-debconf :// roundcube/fr.po

2007-05-29 Par sujet Thomas Huriaux
Vincent Bernat [EMAIL PROTECTED] (29/05/2007):
 OoO  Pendant le temps  de midi  du samedi  26 mai  2007, vers  12:29, je
 disais:
 
  Voici une traduction pour le package roundcube.
 
 Pas de remarque ?

Si, si :-)

* il ne faut pas d'espace entre po-debconf et :// dans le sujet
* il manque le passage par msgcat
* il manque toutes les espaces insécables

plus quelques corrections, voir diff ci-joint (fait après avoir passé
msgcat).

-- 
Thomas Huriaux
--- fr.po.orig	2007-05-29 22:20:51.0 +0200
+++ fr.po	2007-05-29 22:23:37.0 +0200
@@ -43,7 +43,7 @@
 #. Description
 #: ../templates:2002
 msgid Web server(s) to configure automatically:
-msgstr Serveur(s) Web à configurer automatiquement
+msgstr Serveur(s) web à configurer automatiquement :
 
 #. Type: multiselect
 #. Description
@@ -52,8 +52,8 @@
 RoundCube supports any web server supported by PHP, however only Apache can 
 be configured automatically.
 msgstr 
-RoundCube fonctionne avec n'importe quel serveur Web supporté par PHP. 
-Cependant seul Apache peut être configuré automatiquement.
+RoundCube fonctionne avec n'importe quel serveur web supporté par PHP. 
+Cependant, seul Apache peut être configuré automatiquement.
 
 #. Type: multiselect
 #. Description
@@ -69,7 +69,7 @@
 #. Description
 #: ../templates:3001
 msgid Should the webserver(s) be restarted now?
-msgstr Faut-il redémarrer le(s) serveur(s) web maintenant ?
+msgstr Faut-il redémarrer le(s) serveur(s) web maintenant ?
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -78,14 +78,14 @@
 In order to activate the new configuration, the reconfigured web servers 
 have to be restarted.
 msgstr 
-Afin d'activer la nouvelle configuration, le(s) serveur(s) Web reconfigurés 
+Afin d'activer la nouvelle configuration, le(s) serveur(s) web reconfigurés 
 doivent être redémarrés.
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../templates:4001
 msgid IMAP server(s) used with RoundCube:
-msgstr Serveur(s) IMAP à utiliser avec RoundCube :
+msgstr Serveur(s) IMAP à utiliser avec RoundCube :
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -101,10 +101,10 @@
 space-separated list of hosts will display a pull-down menu. Entering a 
 single host will enforce using this host.
 msgstr 
-Si ce champ n'est pas rempli, il pourra être renseigné à la connexion. En 
-entrant une liste de serveurs séparés par des espaces, ceux-ci apparaîtront 
-dans une menu déroulant. En spécifiant un seul serveur, ce dernier sera 
-toujours utilisé.
+Si ce champ est laissé vide, il pourra être renseigné à la connexion. En 
+entrant une liste d'hôtes séparés par des espaces, ceux-ci apparaîtront 
+dans un menu déroulant. En spécifiant un seul hôte, ce dernier sera 
+systématiquement utilisé.
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -113,13 +113,13 @@
 To use SSL connections, please enter host names as 'ssl://hostname:993'.
 msgstr 
 Pour utiliser les connexions SSL, entrez le nom du serveur sous la forme 
-'ssl://serveur:993'.
+« ssl://serveur:993 ».
 
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../templates:5001
 msgid Default language:
-msgstr Langue par défaut :
+msgstr Langue par défaut :
 
 #. Type: select
 #. Description


signature.asc
Description: Digital signature


Re: [LCFC] po-debconf://udev/fr.po

2007-05-26 Par sujet Thomas Huriaux
Jean-Luc Coulon (f5ibh) [EMAIL PROTECTED] (02/05/2007):
 Merci à Christian et Stéphane.
 
 J’ai aussi intégré la modif de Christian pour les double espaces.

BTS ?


-- 
Thomas Huriaux


signature.asc
Description: Digital signature


[BTS] po-debconf://openssh/fr.po #420107

2007-05-26 Par sujet Thomas Huriaux
Christian Perrier [EMAIL PROTECTED] (23/04/2007):
 Voici une traduction po-debconf à relire. Merci d'avance aux relecteurs.

BTS pour le robot.

-- 
Thomas Huriaux


signature.asc
Description: Digital signature


Re: [RFR] po-debconf://lsb/fr.po

2007-05-26 Par sujet Thomas Huriaux
Christian Perrier [EMAIL PROTECTED] (13/05/2007):
 Voici une traduction po-debconf ? relire. Merci d'avance aux relecteurs.

LCFC / BTS ?

-- 
Thomas Huriaux


signature.asc
Description: Digital signature


[MAJ] po://ikiwiki/fr.po 5f6u

2007-05-26 Par sujet Thomas Huriaux
Jean-Luc Coulon (f5ibh) [EMAIL PROTECTED] (14/04/2007):
 Merci de votre relecture de cette mise à jour de ikiwiki.
 
 La mise à jour en question est minime. Je joins le fichier entier en  
 raison de la procédure un peu rapide la dernière fois.
 
 Les remarques que j’avais tenté de faire parvenir sur la liste la  
 dernière fois et qui sont toujours d’actualité :
 Je n’ai pas su traduire « featured point », j’ai mis point, merci de  
 vos lumières.
 
 Je ne sais pas trop ce qu’il avait été décidé pour url et html :  
 majuscules ou minuscules. Comme acheck insiste pour les majuscules et  
 que j’ai tout mis en minuscules depuis le début...

Je viens de resynchroniser avec la version dans unstable, on est donc à
5f6u. Le fichier est ci-joint.

-- 
Thomas Huriaux


fr.po.gz
Description: Binary data


signature.asc
Description: Digital signature


Re: [RFR] po://pppconfig/fr.po

2007-05-26 Par sujet Thomas Huriaux
Gregory Colpart [EMAIL PROTECTED] (10/05/2007):
 On Wed, May 09, 2007 at 10:22:05PM +0200, Thomas Huriaux wrote:
 
  Au passage,
  
  $ msgfmt -c po/fr.po 
  po/fr.po:734: a format specification for argument 1 doesn't exist in 
  'msgstr'
  msgfmt: found 1 fatal error
  
  donc une petite correction est quand même nécessaire.
 
 En effet. Voici donc une demande de relecture incluant le fichier
 corrigé et le petit diff des corrections.

BTS ?

-- 
Thomas Huriaux


signature.asc
Description: Digital signature


[bts] po://deb-gview/fr.po #419193

2007-05-26 Par sujet Thomas Huriaux
Thomas Huriaux [EMAIL PROTECTED] (09/04/2007):
 Une nouvelle chaîne :
 
 #: ../src/callbacks.c:81
 msgid Debian package changes *.changes
 msgstr Fichiers de changement des paquets Debian (*.changes)
 
 
 Je remets le fichier complet pour les relecteurs motivés.

BTS pour le robot (un oubli de ma part).


-- 
Thomas Huriaux


signature.asc
Description: Digital signature


Re: [MAJ] po-debconf://debreaper/fr.po 5u

2007-05-26 Par sujet Thomas Huriaux
Akli Makhlouf [EMAIL PROTECTED] (26/05/2007):
 Voici la dernière version, prenant en compte de la traduction de
 Christian Perrier, d'ailleurs il a fait pratiquement toute la  
 traduction.

Les en-têtes et une espace insécable manquante.

Pense à mettre à jour le sujet ([RFR] au lieu de Re: [MAJ]).

-- 
Thomas Huriaux
--- fr.po.orig	2007-05-26 12:42:02.0 +0200
+++ fr.po	2007-05-26 12:44:42.0 +0200
@@ -1,11 +1,9 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR [EMAIL PROTECTED], YEAR.
+# Copyright (C) 2007
+# This file is distributed under the same license as the debreaper package.
 #
 msgid 
 msgstr 
-Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n
+Project-Id-Version: debreaper\n
 Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]
 POT-Creation-Date: 2007-04-22 12:10+0200\n
 PO-Revision-Date: 2007-05-26 12:31+0100\n
@@ -37,7 +35,7 @@
 #. Description
 #: ../templates:1002
 msgid Use debreaper for:
-msgstr Utiliser debreaper pour:
+msgstr Utiliser debreaper pour :
 
 #. Type: select
 #. Description


signature.asc
Description: Digital signature


[MAJ] po4a://manpages-fr/man2a-m/fr.po 7f1u

2007-05-14 Par sujet Thomas Huriaux
Thomas Huriaux [EMAIL PROTECTED] (07/05/2007):
 Une nouvelle version du paquet manpages est sortie.
 
 Les fichiers sont à récupérer dans le svn.

C'est reparti pour tour.

-- 
Thomas Huriaux


signature.asc
Description: Digital signature


[MAJ] po4a://manpages-fr/man2n-z/fr.po 33f

2007-05-14 Par sujet Thomas Huriaux
Thomas Huriaux [EMAIL PROTECTED] (07/05/2007):
 Une nouvelle version du paquet manpages est sortie.
 
 Les fichiers sont à récupérer dans le svn.

C'est reparti pour tour.

-- 
Thomas Huriaux


signature.asc
Description: Digital signature


[MAJ] po4a://manpages-fr/man3a-f/fr.po 23f

2007-05-14 Par sujet Thomas Huriaux
Thomas Huriaux [EMAIL PROTECTED] (07/05/2007):
 Une nouvelle version du paquet manpages est sortie.
 
 Les fichiers sont à récupérer dans le svn.

C'est reparti pour tour.

-- 
Thomas Huriaux


signature.asc
Description: Digital signature


[MAJ] po4a://manpages-fr/man3g-m/fr.po 46f

2007-05-14 Par sujet Thomas Huriaux
Thomas Huriaux [EMAIL PROTECTED] (07/05/2007):
 Une nouvelle version du paquet manpages est sortie.
 
 Les fichiers sont à récupérer dans le svn.

C'est reparti pour tour.

-- 
Thomas Huriaux


signature.asc
Description: Digital signature


[MAJ] po4a://manpages-fr/man3n-s/fr.po 36f1u

2007-05-14 Par sujet Thomas Huriaux
Thomas Huriaux [EMAIL PROTECTED] (07/05/2007):
 Une nouvelle version du paquet manpages est sortie.
 
 Les fichiers sont à récupérer dans le svn.

C'est reparti pour tour.

-- 
Thomas Huriaux


signature.asc
Description: Digital signature


[MAJ] po4a://manpages-fr/man3t-z/fr.po 6f

2007-05-14 Par sujet Thomas Huriaux
Thomas Huriaux [EMAIL PROTECTED] (07/05/2007):
 Une nouvelle version du paquet manpages est sortie.
 
 Les fichiers sont à récupérer dans le svn.

C'est reparti pour tour.

-- 
Thomas Huriaux


signature.asc
Description: Digital signature


[MAJ] po4a://manpages-fr/man4/fr.po 28f

2007-05-14 Par sujet Thomas Huriaux
Thomas Huriaux [EMAIL PROTECTED] (23/04/2007):
 Une nouvelle version du paquet manpages est sortie.
 
 Les fichiers sont à récupérer dans le svn.

C'est reparti pour tour.

-- 
Thomas Huriaux


signature.asc
Description: Digital signature


[MAJ] po4a://manpages-fr/man7a-l/fr.po 11f

2007-05-14 Par sujet Thomas Huriaux
Thomas Huriaux [EMAIL PROTECTED] (23/04/2007):
 Une nouvelle version du paquet manpages est sortie.
 
 Les fichiers sont à récupérer dans le svn.

C'est reparti pour tour.

-- 
Thomas Huriaux


signature.asc
Description: Digital signature


[MAJ] po4a://manpages-fr/man7m-z/fr.po 6f

2007-05-14 Par sujet Thomas Huriaux
Thomas Huriaux [EMAIL PROTECTED] (23/04/2007):
 Une nouvelle version du paquet manpages est sortie.
 
 Les fichiers sont à récupérer dans le svn.

C'est reparti pour tour.

-- 
Thomas Huriaux


signature.asc
Description: Digital signature


[MAJ] po4a://manpages-fr/man5/fr.po 27f10u

2007-05-14 Par sujet Thomas Huriaux
Thomas Huriaux [EMAIL PROTECTED] (23/04/2007):
 Jean-Luc Coulon (f5ibh) [EMAIL PROTECTED] (03/04/2007):
  Le 03.04.2007 21:45:42, Thomas Huriaux a écrit :
  Jean-Luc Coulon (f5ibh) [EMAIL PROTECTED] (17/03/2007):
  Le 17.03.2007 12:41:16, Thomas Huriaux a écrit :
  Trois nouvelles versions du paquet manpages sont sorties à la suite.
  
  Les fichiers sont à récupérer dans le svn.
  
  Jean-Luc, j'aimerais uploader cette mise à jour importante ce we.
  Penses-tu pouvoir le faire d'ici-là ?
  
  Oui, ça va aller
 
 C'est reparti pour un petit tour. Je ne sais pas si tu avais déjà
 commencé, j'ai synchronisé avec ce qu'il y avait dans le svn, mais je
 peux recommencer si nécessaire.

C'est toujours pareil avec une mise à jour supplémentaire.

-- 
Thomas Huriaux


signature.asc
Description: Digital signature


[done] po4a://manpages-fr/man7/fr.po 6f6u

2007-05-14 Par sujet Thomas Huriaux
Fermeture du mauvais sujet (man7 au lieu de man7a-l)

-- 
Thomas Huriaux


signature.asc
Description: Digital signature


[done] po4a://manpages-fr-extra/lilo/fr.po

2007-05-14 Par sujet Thomas Huriaux
Florentin Duneau [EMAIL PROTECTED] (24/03/2007):
 Voici la mise à jour de lilo.
 
 Merci d'avance pour vos relectures.

C'est committé et uploadé, je suppose qu'on peut fermer.

-- 
Thomas Huriaux


signature.asc
Description: Digital signature


[done] po4a://manpages-fr-extra/glibc/fr.po

2007-05-14 Par sujet Thomas Huriaux
Florentin Duneau [EMAIL PROTECTED] (30/04/2007):
 On 20:47 Mon 30 Apr, Florentin Duneau wrote:
  On 10:57 Sat 28 Apr, Thomas Huriaux wrote:
  [...] 
   Une nouvelle version est disponible dans le svn.
   
  
  Voici la mise à jour de glibc, avec principalement quelques modifs dans 
  la page d'iconv.
 
 
 Correction du sujet pour le robot, on sait jamais...

C'est committé et uploadé, je suppose qu'on peut fermer.

-- 
Thomas Huriaux


signature.asc
Description: Digital signature


Re: [RFR] po-debconf://fontconfig/fr.po

2007-05-14 Par sujet Thomas Huriaux
Christian Perrier [EMAIL PROTECTED] (18/04/2007):
 Je réenvoie tout le fichier, qui n'est pas bien gros de toute façon

BTS ?

-- 
Thomas Huriaux


signature.asc
Description: Digital signature


[BTS] po-debconf://mysql-dfsg-5.0/fr.po #422187

2007-05-14 Par sujet Thomas Huriaux
Christian Perrier [EMAIL PROTECTED] (19/04/2007):
 Voici une traduction po-debconf à relire. Merci d'avance aux relecteurs.

BTS.

-- 
Thomas Huriaux


signature.asc
Description: Digital signature


  1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   >