[DICO] wml://News/weekly/2008/08/index.wml

2008-08-12 Par sujet Arnaud BONVALLET (dobby)
Bonjour,

Auriez-vous quelques suggestions pour traduire install fest ?
Parce que fêtes d'installation, je trouve pas ça terrible terrible...

Arnaud.


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



Re: [DICO] wml://News/weekly/2008/08/index.wml

2008-08-12 Par sujet Jean-Baka Domelevo-Entfellner
Salut,

Tu peux traduire par exemple par fêtes du Libre (ces fameuses
eminstall parties/em) : tu laisses le terme hyper connu entre
parenthèses, avec ou sans les deux mots d'introduction mais en
italiques car c'est un mot anglais. Et tu peux ou non mettre une
majuscule à Libre.

JB

2008/8/12 Arnaud BONVALLET (dobby) [EMAIL PROTECTED]:
 Bonjour,

 Auriez-vous quelques suggestions pour traduire install fest ?
 Parce que fêtes d'installation, je trouve pas ça terrible terrible...

 Arnaud.


 --
 To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
 with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]




--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



Re: [DICO] wml://News/weekly/2008/08/index.wml

2008-08-12 Par sujet Frederic Lehobey
Bonjour,

Arnaud BONVALLET (dobby) [EMAIL PROTECTED] (2008-08-12 09:50:39) :

 Auriez-vous quelques suggestions pour traduire install fest ?
 Parce que fêtes d'installation, je trouve pas ça terrible terrible...

  Dans mon GULL, nous utilisons « réunions d'installation » pour
« install parties ».

  Pour ton « install fest », j'ai pensé à « foire aux installations »
(je crois l'avoir déjà lu quelque part).

Librement,
Frédéric

PS : j'ai déjà deux messages qui ne sont pas passés sur
debian-l10n-french. Nous verrons si celui-ci est le troisième.


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]