Re: [DONE] po-debconf://partman-hfs/fr.po
Bonjour, (Merci Jean-Pierre pour le Cc) Dixit Jean-Pierre Giraud, le 05/06/2022 : >J'ai vu que tu étais le dernier traducteur des fichiers >sublevel1/fr.po sublevel2/fr.po et qu'il y avait 2-3 chaînes à mettre >à jour. Veux-tu t'en occuper ? Je pense que l'équipe de d-i dont tu >fais partie tiens à maîtriser le rythme de mise à jour de ses fichiers >de traduction. Je vais continuer à m'occuper de la traduction de l'installateur. Il n'y a pas d'urgence, car pas de seuil de non acceptation de la traduction (contrairement aux manpages par exemple). Et la publication n'est pas encore là ! >> The package which you translated here is a special case: it is part >> of the debian-installer, ... >> Je suis pas sûr de comprendre (mais je pense que si ...), y'avait >> pas besoin de traduire ce fichier ? lui-même faisant partie d'un >> plus vaste ensemble d-i ? avec assez de traducteurs pour s'en >> occuper.. exact ? erreur de TAF On traduit des agglomérats de po pour mutualiser les chaînes, et on travaille dans le dépôt de d-i. Dans la détection des écrans debconf à traduire, il faut faire attention aux fichiers de d-i... C'est souvent indiqué dans les premières lignes d'en-tête. C'est un erreur de TAF, et je ne l'ai pas détecté car c'est un « nouveau paquet ». >> The is some little work to do for French in the installer files: >> https://salsa.debian.org/installer-team/d-i/-/blob/master/packages/po/sublevel1/fr.po >> https://salsa.debian.org/installer-team/d-i/-/blob/master/packages/po/sublevel2/fr.po >> Maybe you can take some minutes? >> je vais regarder ça, Je vais m'en occuper. Baptiste pgp7W4fUReEER.pgp Description: Signature digitale OpenPGP
Re: [DONE] po-debconf://partman-hfs/fr.po
Bonjour, > Bonjour Baptiste, > J'ai vu que tu étais le dernier traducteur des fichiers sublevel1/fr.po > sublevel2/fr.po et qu'il y avait 2-3 chaînes à mettre à jour. Veux-tu > t'en occuper ? Je pense que l'équipe de d-i dont tu fais partie tiens à > maîtriser le rythme de mise à jour de ses fichiers de traduction. > Amicalement, > jipege > j'ai regardé rapidement, j'ai rien vu ... Baptiste, si t'en as pas envie, je pourais essayer de m'en occuper,(plus tard..) amicalement, bubu
Re: [DONE] po-debconf://partman-hfs/fr.po
Bonjour Baptiste, Le 05/06/2022 à 12:00, bu...@no-log.org a écrit : Bonjour, Bonjour, fini, You can follow progress on this Bug here: 1012052: https://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=1012052. dans la suite, je viens de recevoir un message (les néerlandais et espagnols aussi) : Hi, The package which you translated here is a special case: it is part of the debian-installer, and therefore covered by a process, which is sometimes called the "l10n machinery" in the installer team. This process merges all the translation material from all installer packages into one structure: https://salsa.debian.org/installer-team/d-i/-/tree/master/packages/po, containing all the po files for all languages, for the whole installer. And in this debian-installer world, it's enough for translators to work in this d-i repository; no need to work on the separate packages directly. Je suis pas sûr de comprendre (mais je pense que si ...), y'avait pas besoin de traduire ce fichier ? lui-même faisant partie d'un plus vaste ensemble d-i ? avec assez de traducteurs pour s'en occuper.. exact ? erreur de TAF Mais, The is some little work to do for French in the installer files: https://salsa.debian.org/installer-team/d-i/-/blob/master/packages/po/sublevel1/fr.po https://salsa.debian.org/installer-team/d-i/-/blob/master/packages/po/sublevel2/fr.po Maybe you can take some minutes? je vais regarder ça, amicalement, bubu J'ai vu que tu étais le dernier traducteur des fichiers sublevel1/fr.po sublevel2/fr.po et qu'il y avait 2-3 chaînes à mettre à jour. Veux-tu t'en occuper ? Je pense que l'équipe de d-i dont tu fais partie tiens à maîtriser le rythme de mise à jour de ses fichiers de traduction. Amicalement, jipege
Re: [DONE] po-debconf://partman-hfs/fr.po
Bonjour, > Bonjour, > fini, > You can follow progress on this Bug here: 1012052: > https://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=1012052. dans la suite, je viens de recevoir un message (les néerlandais et espagnols aussi) : Hi, The package which you translated here is a special case: it is part of the debian-installer, and therefore covered by a process, which is sometimes called the "l10n machinery" in the installer team. This process merges all the translation material from all installer packages into one structure: https://salsa.debian.org/installer-team/d-i/-/tree/master/packages/po, containing all the po files for all languages, for the whole installer. And in this debian-installer world, it's enough for translators to work in this d-i repository; no need to work on the separate packages directly. Je suis pas sûr de comprendre (mais je pense que si ...), y'avait pas besoin de traduire ce fichier ? lui-même faisant partie d'un plus vaste ensemble d-i ? avec assez de traducteurs pour s'en occuper.. exact ? erreur de TAF Mais, The is some little work to do for French in the installer files: https://salsa.debian.org/installer-team/d-i/-/blob/master/packages/po/sublevel1/fr.po https://salsa.debian.org/installer-team/d-i/-/blob/master/packages/po/sublevel2/fr.po Maybe you can take some minutes? je vais regarder ça, amicalement, bubu
[DONE] po-debconf://partman-hfs/fr.po
Bonjour, fini, You can follow progress on this Bug here: 1012052: https://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=1012052. > > le fichier que tu envoies devrait s'appeler juste " fr.po " il s'apelle juste fr.po du coup, > > cf la ligne du message de Julien : > > -le copier sous le nom fr.po (IMPORTANT, cela permet de garder > l'original) j'avais relu le message de Julien, mais ... Amicalement, bubu