Re: [LCFC] po-debconf://clamsmtp/fr.po

2018-12-16 Par sujet Jean-Pierre Giraud
Bonjour,
Le dimanche 16 décembre 2018 à 10:15 +0100, Steve a écrit :
> Le samedi 15 décembre 2018, Jean-Pierre Giraud (jenapierregirau...@free.fr) a 
> écrit :
> 
> > Quelques détails (dont homogénéisation traduction permissions).
> > Amicalement,
> > jipege
> 
> @@ -56,7 +56,7 @@
> msgstr ""
> "Clamsmtp doit avoir accès en lecture et écriture au répertoire de cache des "
> "virus, ainsi qu'au répertoire d'exécution « run » où le fichier PID (fichier 
> "
> -"d'identification de processus) est créé. De plus, le démon Clam AV doit "
> +"d'identification de processus) est créé. De plus, le démon Clam AV doit "
> "aussi avoir accès en lecture à ce même répertoire de cache afin d'y examiner 
> "
> "les fichiers à la recherche de virus."
> 
> C'est quoi la correction ci-dessus ?
C'est juste une espace protégée entre Clam et AV pour que AV n'aille pas se 
trouver
seul en début de ligne mais reste lié à Clam.
Amicalement,
jipege



Re: [LCFC] po-debconf://clamsmtp/fr.po

2018-12-16 Par sujet Steve

Le samedi 15 décembre 2018, Jean-Pierre Giraud (jenapierregirau...@free.fr) a 
écrit :


Quelques détails (dont homogénéisation traduction permissions).
Amicalement,
jipege


@@ -56,7 +56,7 @@
msgstr ""
"Clamsmtp doit avoir accès en lecture et écriture au répertoire de cache des "
"virus, ainsi qu'au répertoire d'exécution « run » où le fichier PID (fichier "
-"d'identification de processus) est créé. De plus, le démon Clam AV doit "
+"d'identification de processus) est créé. De plus, le démon Clam AV doit "
"aussi avoir accès en lecture à ce même répertoire de cache afin d'y examiner "
"les fichiers à la recherche de virus."

C'est quoi la correction ci-dessus ?



Re: [LCFC] po-debconf://clamsmtp/fr.po

2018-12-15 Par sujet Jean-Pierre Giraud
Bonjour,
Le samedi 15 décembre 2018 à 07:22 +0100, Steve a écrit :
> Le fichier en entier pour une dernière relecture.
> 
> Merci.
> 
> S
Quelques détails (dont homogénéisation traduction permissions).
Amicalement,
jipege--- /home/jpg1/l10n/a_c/clamsmtp/2018_12/fr.po	2018-12-15 09:49:06.50133 +0100
+++ /home/jpg1/l10n/a_c/clamsmtp/2018_12/frjpg.po	2018-12-15 09:48:48.334130582 +0100
@@ -56,7 +56,7 @@
 msgstr ""
 "Clamsmtp doit avoir accès en lecture et écriture au répertoire de cache des "
 "virus, ainsi qu'au répertoire d'exécution « run » où le fichier PID (fichier "
-"d'identification de processus) est créé. De plus, le démon Clam AV doit "
+"d'identification de processus) est créé. De plus, le démon Clam AV doit "
 "aussi avoir accès en lecture à ce même répertoire de cache afin d'y examiner "
 "les fichiers à la recherche de virus."
 
@@ -72,7 +72,7 @@
 "Le script de post-installation peut corriger les autorisations et le "
 "propriétaire de ces deux répertoires. Les fichiers /etc/clamsmtpd.conf et /"
 "etc/default/clamsmtp seront consultés afin d'utiliser les variables "
-"administratives « TempDirectory », « PidFile », « User » et « Group » puis "
+"d'administration « TempDirectory », « PidFile », « User » et « Group » puis "
 "les deux répertoires seront corrigés de manière appropriée."
 
 #. Type: boolean
@@ -82,7 +82,7 @@
 "Be sure to check directory permissions after running the init script with "
 "the parameters 'start' or 'restart'."
 msgstr ""
-"N'oubliez pas de vérifier les permissions du répertoire après l'exécution du "
+"N'oubliez pas de vérifier les autorisations du répertoire après l'exécution du "
 "script d'initialisation avec le paramètre « start » ou « restart »."
 
 #. Type: boolean


[LCFC] po-debconf://clamsmtp/fr.po

2018-12-14 Par sujet Steve

Le fichier en entier pour une dernière relecture.

Merci.

S
# French translation of clamsmtp debconf templates
#
# Copyright (C) 2009 Debian French l10n Team 

# This file is distributed under the same license as the clamsmtp package.
# Translator:
# Steve Petruzzello 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: clamsmtp_1.10-17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: clams...@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-19 18:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-26 10:49+0100\n"
"Last-Translator: Steve Petruzzello \n"
"Language-Team:  \n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Add a clamsmtp system user and group?"
msgstr "Faut-il ajouter l'identifiant et le groupe système « clamsmtp » ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"New installations of clamsmtp install with a system user and group of "
"\"clamsmtp\".  The \"clamav\" user is added to the clamsmtp group to allow "
"the clamav-daemon process to view the quarantine directory.  If this option "
"is set, the installation process will also update the ownership and "
"permissions of the quarantine and run directories."
msgstr ""
"Une nouvelle installation de clamsmtp crée l'identifiant système et le "
"groupe « clamsmtp ». L'identifiant « clamav » est ajouté au groupe "
"« clamsmtp » pour permettre au service clamav d'accéder au répertoire de "
"quarantaine. Si vous choisissez cette option, le processus d'installation "
"mettra également à jour le propriétaire et les autorisations des répertoires "
"de quarantaine et d'exécution."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Fix directory permissions?"
msgstr "Faut-il corriger les autorisations sur le répertoire ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"clamsmtpd needs read and write permissions to the virus spool directory, and "
"the run directory in which its PID file is created.  Additionally, the Clam "
"AV daemon must have read access to the spool directory to scan for viruses."
msgstr ""
"Clamsmtp doit avoir accès en lecture et écriture au répertoire de cache des "
"virus, ainsi qu'au répertoire d'exécution « run » où le fichier PID (fichier "
"d'identification de processus) est créé. De plus, le démon Clam AV doit "
"aussi avoir accès en lecture à ce même répertoire de cache afin d'y examiner "
"les fichiers à la recherche de virus."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"The post-installation script can fix the permissions and ownership of these "
"two directories.  It will consult the /etc/clamsmtpd.conf file for the "
"administratively assigned TempDirectory, PidFile, User, and Group variables, "
"and then update the two directories appropriately."
msgstr ""
"Le script de post-installation peut corriger les autorisations et le "
"propriétaire de ces deux répertoires. Les fichiers /etc/clamsmtpd.conf et /"
"etc/default/clamsmtp seront consultés afin d'utiliser les variables "
"administratives « TempDirectory », « PidFile », « User » et « Group » puis "
"les deux répertoires seront corrigés de manière appropriée."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"Be sure to check directory permissions after running the init script with "
"the parameters 'start' or 'restart'."
msgstr ""
"N'oubliez pas de vérifier les permissions du répertoire après l'exécution du "
"script d'initialisation avec le paramètre « start » ou « restart »."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Purge spool directory on --purge?"
msgstr ""
"Faut-il purger le répertoire de cache si le paquet est désinstallé avec "
"l'option « --purge » ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"The virus spool directory may contain quarantined viruses that can be "
"removed automatically when purging the package."
msgstr ""
"Le répertoire de cache pourrait contenir des virus en quarantaine. Veuillez "
"choisir si ces fichiers doivent être supprimés lorsque le paquet est purgé."

#~ msgid ""
#~ "Warning! Use this option at your own risk, and be sure to check directory "
#~ "permissions after running the 'start' or 'restart' commands for the init "
#~ "script."
#~ msgstr ""
#~ "Attention : utilisez cette option avec prudence et vérifiez les "
#~ "autorisations sur ce répertoire avant d'exécuter les commandes « start » "
#~ "ou « restart » du script d'initialisation."


[LCFC] po-debconf://clamsmtp/fr.po

2018-06-03 Par sujet Steve Petruzzello

Le 02-06-2018, à 23:43:10 +0200, jean-pierre giraud a écrit :


Bonjour,
Le 27/05/2018 à 19:42, Steve Petruzzello a écrit :

Juste une chaîne fuzzy à relier.
Merci d'avance.
Steve

juste un détail
ligne 40 du diff
s /Group » puis les deux/Group », puis les deux


Détail intégré. J'en profite pour passer en LCFC.

Merci.

S



[LCFC] po-debconf://clamsmtp/fr.po

2009-12-10 Par sujet Steve Petruzzello
Passage en LCFC, le fichier se trouve dans mon précédent message.

-- 
Steve Petruzzello


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org



[LCFC] po-debconf://clamsmtp/fr.po [URGENT]

2005-03-27 Par sujet Steve
C'est bon pour tout le monde?

Bon dimanche



fr.po
Description: Binary data


[LCFC] po-debconf://clamsmtp/fr.po

2004-12-01 Par sujet Florent USSEIL

LCFC]: « Last Chance For Comments » ou Derniers Commentaires (RELU)
 Le traducteur va bientot envoyer ou "commiter" cette traduction
 Depechez-vous si vous avez des modifications a suggérer


fr.po
Description: Binary data