Re: [LCFC] po-debconf://tipcutils/fr.po

2008-02-10 Par sujet Christian Perrier
Quoting Gaetan Crahay ([EMAIL PROTECTED]):
 Chasse au verbe avoir de Christian intégrée plus une correction
 typographique.


Tu dois pouvoir faire le rapport de bug, maintenant.



signature.asc
Description: Digital signature


[LCFC] po-debconf://tipcutils/fr.po

2008-02-08 Par sujet Gaetan Crahay
Chasse au verbe avoir de Christian intégrée plus une correction
typographique.

Gaetan

Le 07/02/08, Christian Perrier [EMAIL PROTECTED] a écrit :


 Une petite suggestion que je n'avais pas faite...



# translation of tipcutils templates to French
# This file is distributed under the same license as the ticputils package.
#
# Gaetan CRAHAY [EMAIL PROTECTED], 2007.
msgid 
msgstr 
Project-Id-Version: tipcutils-1.0.4\n
Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]
POT-Creation-Date: 2008-01-24 18:30+0100\n
PO-Revision-Date: 2008-02-08 16:09+0100\n
Last-Translator: Gaetan CRAHAY [EMAIL PROTECTED]\n
Language-Team: French debian-l10n-french@lists.debian.org\n
MIME-Version: 1.0\n
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n
Content-Transfer-Encoding: 8bit

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid Should this TIPC node be configured automatically now?
msgstr Faut-il automatiquement configurer ce nœud TIPC maintenant ?

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
#, fuzzy
msgid 
If you do not choose this option, you can edit '/etc/default/tipc' or use 
the command line tool 'tipc-config'.
msgstr 
Si vous ne choisissez pas cette option, vous pourrez modifier /etc/default/
tipc ou utiliser l'outil en ligne de commande « tipc-config ».

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
#| msgid The TIPC address of this node:
msgid TIPC address of this node:
msgstr Adresse TIPC de ce nœud :

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid 
Please enter the TIPC address of this node, in Z.C.N (Zone.Cluster.Node) 
notation.
msgstr 
Veuillez indiquer l'adresse TIPC de ce nœud, en notation Z.C.N (« Zone.
Cluster.Node » : Zone.Grappe.Nœud).

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid Each node in a network should have a unique address.
msgstr Chaque nœud d'un réseau doit utiliser une adresse unique.

#
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid Network ID of the TIPC network to join:
msgstr Identifiant réseau (« Network ID ») du réseau TIPC à rejoindre :

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid 
The default setting should be appropriate when there is only one local TIPC 
network.
msgstr 
Le paramètre par défaut devrait convenir si vous n'utilisez qu'un réseau 
TIPC local.

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:5001
msgid Enable TIPC remote management?
msgstr Faut-il activer la gestion à distance de TIPC ?

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:5001
msgid 
Please choose this option if you are sure that network management should be 
enabled for this node.
msgstr 
Ne choisissez cette option que si vous êtes sûr que la gestion par le réseau 
doit être activée pour ce nœud.

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:6001
msgid Default neighbor detection domain for this TIPC node:
msgstr Domaine par défaut pour la détection de voisins par ce nœud TIPC :

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:6001
msgid 
This setting will define the neighbor detection domain (NDD) if there is no 
setting for a specific bearer.
msgstr 
Ce paramètre définira le domaine de détection de voisins (NDD : « Neighbour 
Detection Domain ») à utiliser dans le cas où aucun domaine spécifique n'est 
défini.

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:6001
msgid 
Setting the NDD for a specific bearer is not yet possible in this package 
version.
msgstr 
Configurer un NDD pour chacun des supports n'est pas encore possible dans 
cette version du paquet.

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:7001
msgid Interfaces to use for TIPC:
msgstr Interfaces à utiliser par TIPC :

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:7001
msgid Please enter a space-separated list of interfaces to be used for TIPC.
msgstr 
Veuillez indiquer, séparées par des espaces, les interfaces qui seront 
utilisées par TIPC.

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:8001
msgid Verbosity to use for TIPC scripts:
msgstr Niveau de détail à utiliser dans les scripts TIPC :

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:8001
msgid 
This setting defines the verbosity of the TIPC init, if-up and if-down 
scripts.
msgstr 
Ce choix définit le nombre d'informations affichées par les scripts de 
démarrage, de lancement du réseau (if-up) et d'arrêt du réseau (if-down).


Re: [LCFC] po-debconf://tipcutils/fr.po

2007-07-25 Par sujet Christian Perrier
Quoting Gaetan CRAHAY ([EMAIL PROTECTED]):
 Bonjour,
 
 Pas de changements depuis le RFR2.


Zou, BTS?



signature.asc
Description: Digital signature


[LCFC] po-debconf://tipcutils/fr.po

2007-07-23 Par sujet Gaetan CRAHAY
Bonjour,

Pas de changements depuis le RFR2.

Gaetan


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]