Re: [LCFC] po4a://debianutils/po4a/po/fr.po (4f;1u)
Bonjour, Dixit Jean-Pierre Giraud, le 24/01/2019 : >Détails. Intégrés, merci. Je renvoie le tout pour des relectures de dernière minute, et je transmettrais au mainteneur la semaine prochaine. Baptiste --- debianutils_4.8.6_fr.po 2018-11-06 21:39:30.472661762 +0100 +++ fr.po 2019-01-25 15:35:48.172351100 +0100 @@ -11,19 +11,19 @@ # et savelog.8 (Antoine Gémis, 13 janvier 2003). # Christian Perrier , 2010, 2011. # David Prévot , 2012. -# Baptiste Jammet , 2016. +# Baptiste Jammet , 2016, 2018. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debianutils\n" "POT-Creation-Date: 2018-05-15 07:57-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2016-10-26 18:11+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-11-06 21:42+0100\n" "Last-Translator: Baptiste Jammet \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" # type: TH @@ -234,7 +234,7 @@ #: ../ischroot.1:12 #, no-wrap msgid "0" -msgstr "0" +msgstr "B<0>" #. type: Plain text #: ../ischroot.1:15 @@ -246,7 +246,7 @@ #: ../ischroot.1:15 #, no-wrap msgid "1" -msgstr "1" +msgstr "B<1>" #. type: Plain text #: ../ischroot.1:18 @@ -258,7 +258,7 @@ #: ../ischroot.1:18 #, no-wrap msgid "2" -msgstr "2" +msgstr "B<2>" #. type: Plain text #: ../ischroot.1:22 @@ -286,7 +286,7 @@ #. type: Plain text #: ../ischroot.1:26 msgid "Exit with status 1 if the detection is not possible." -msgstr "Sort avec l'état 1 si la détection est impossible." +msgstr "Sort avec l'état B<1> si la détection est impossible." #. type: TP #: ../ischroot.1:26 @@ -297,7 +297,7 @@ #. type: Plain text #: ../ischroot.1:29 msgid "Exit with status 0 if the detection is not possible." -msgstr "Sort avec l'état 0 si la détection est impossible." +msgstr "Sort avec l'état B<0> si la détection est impossible." # type: TP #. type: TP @@ -508,7 +508,6 @@ # type: Plain text #. type: Plain text #: ../run-parts.8:57 -#, fuzzy #| msgid "" #| "print the names of the all matching files (not limited to executables), " #| "but don't actually run them. This option cannot be used with --test." @@ -769,7 +768,7 @@ "or later for copying conditions. There is I warranty." msgstr "" "B est un logiciel libre ; voyez la « GNU General Public Licence » " -"version 2 ou supérieure pour le copyright. Il n'y a I de garantie." +"version 2 ou supérieure pour le copyright. Il n'y a I de garantie." # type: TH #. type: TH @@ -781,10 +780,10 @@ # type: TH #. type: TH #: ../savelog.8:2 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap #| msgid "30 May 2011" msgid "30 Dec 2017" -msgstr "30 mai 2011" +msgstr "30 décembre 2017" # type: Plain text #. type: Plain text @@ -832,8 +831,8 @@ "for I/O. Only I versions of the file are kept." msgstr "" "où InuméroE> est le numéro de version, la version la plus récente " -"portant le numéro 0. Si l'option B<-l> n'est pas spécifiée, les versions " -"dont le numéro est supérieur à 0 sont compressées. La version 0 n'est pas " +"portant le numéro 0. Si l'option B<-l> n'est pas spécifiée, les versions " +"dont le numéro est supérieur à  0 sont compressées. La version 0 n'est pas " "compressée car le I est peut-être utilisé par un programme. Le " "paramètre I indique le nombre de versions à conserver." @@ -894,7 +893,7 @@ msgstr "" "le nouveau I.I<1> est compressé sauf si l'option B<-l> est " "utilisée. Il est modifié en tenant compte des paramètres des options B<-m>, " -"B<-u>, et B<-g> ;" +"B<-u> et B<-g> ;" # type: IP #. type: IP @@ -924,7 +923,7 @@ "I is created subject to the given flags. With the B<-p> flag, the " "file is created with the same owner, group, and permissions as before." msgstr "" -"si les options B<-m>, B<-u>, B<-g>, B<-t>, ou B<-p> sont utilisées, un " +"si les options B<-m>, B<-u>, B<-g>, B<-t> ou B<-p> sont utilisées, un " "I vide est créé en tenant compte des arguments de ces options. En " "utilisant l'option B<-p>, le fichier est créé avec les mêmes utilisateur, " "groupe et permissions que l'ancien fichier ;" @@ -943,7 +942,7 @@ "The new I.I<0> is changed subject to the B<-m>, B<-u>, and B<-g> flags." msgstr "" "le nouveau I.I<0> est modifié en fonction des arguments des options " -"B<-m>, B<-u>, et B<-g>." +"B<-m>, B<-u> et B<-g>." # type: TP #. type: TP @@ -1005,7 +1004,7 @@ "at least 2." msgstr "" "sauvegarde I versions du fichier de journalisation (7 par défaut). Le " -"nombre de I doit être au minimum de 2." +"nombre de I doit être au minimum de 2." # type: TP #. type: TP @@ -1082,7 +1081,7 @@ "total amount of physical RAM. Note that xz can use a very large amount of " "memory for the higher compression levels." msgstr "" -"Pour xz, aucune option de compression n'est choisie, xz choisira la valeur " +"Pour xz, aucune option de compression n'est fixée,
Re: [LCFC] po4a://debianutils/po4a/po/fr.po (4f;1u)
Bonjour, Le jeudi 24 janvier 2019 à 16:53 +0100, Baptiste Jammet a écrit : > Bonjour, > > Dixit Baptiste Jammet, le 10/01/2019 : > > > Voici une très légère mise à jour de la traduction de pages de manuel > > de debianutils. > > En l'absence de corrections, je passe en LCFC. > Vous trouverez les fichiers dans le RFR. > > Baptiste Avec le fichier c'est mieux... Amicalement, jipege--- /home/jpg1/l10n/d_f/debianutils/fr.po 2019-01-24 18:58:00.353146908 +0100 +++ /home/jpg1/l10n/d_f/debianutils/frjpg.po 2019-01-24 23:50:53.849971728 +0100 @@ -234,7 +234,7 @@ #: ../ischroot.1:12 #, no-wrap msgid "0" -msgstr "0" +msgstr "B<0>" #. type: Plain text #: ../ischroot.1:15 @@ -246,7 +246,7 @@ #: ../ischroot.1:15 #, no-wrap msgid "1" -msgstr "1" +msgstr "B<1>" #. type: Plain text #: ../ischroot.1:18 @@ -258,7 +258,7 @@ #: ../ischroot.1:18 #, no-wrap msgid "2" -msgstr "2" +msgstr "B<2>" #. type: Plain text #: ../ischroot.1:22 @@ -286,7 +286,7 @@ #. type: Plain text #: ../ischroot.1:26 msgid "Exit with status 1 if the detection is not possible." -msgstr "Sort avec l'état 1 si la détection est impossible." +msgstr "Sort avec l'état B<1> si la détection est impossible." #. type: TP #: ../ischroot.1:26 @@ -297,7 +297,7 @@ #. type: Plain text #: ../ischroot.1:29 msgid "Exit with status 0 if the detection is not possible." -msgstr "Sort avec l'état 0 si la détection est impossible." +msgstr "Sort avec l'état B<0> si la détection est impossible." # type: TP #. type: TP @@ -768,7 +768,7 @@ "or later for copying conditions. There is I warranty." msgstr "" "B est un logiciel libre ; voyez la « GNU General Public Licence » " -"version 2 ou supérieure pour le copyright. Il n'y a I de garantie." +"version 2 ou supérieure pour le copyright. Il n'y a I de garantie." # type: TH #. type: TH @@ -831,8 +831,8 @@ "for I/O. Only I versions of the file are kept." msgstr "" "où InuméroE> est le numéro de version, la version la plus récente " -"portant le numéro 0. Si l'option B<-l> n'est pas spécifiée, les versions " -"dont le numéro est supérieur à 0 sont compressées. La version 0 n'est pas " +"portant le numéro 0. Si l'option B<-l> n'est pas spécifiée, les versions " +"dont le numéro est supérieur à 0 sont compressées. La version 0 n'est pas " "compressée car le I est peut-être utilisé par un programme. Le " "paramètre I indique le nombre de versions à conserver." @@ -893,7 +893,7 @@ msgstr "" "le nouveau I.I<1> est compressé sauf si l'option B<-l> est " "utilisée. Il est modifié en tenant compte des paramètres des options B<-m>, " -"B<-u>, et B<-g> ;" +"B<-u> et B<-g> ;" # type: IP #. type: IP @@ -923,7 +923,7 @@ "I is created subject to the given flags. With the B<-p> flag, the " "file is created with the same owner, group, and permissions as before." msgstr "" -"si les options B<-m>, B<-u>, B<-g>, B<-t>, ou B<-p> sont utilisées, un " +"si les options B<-m>, B<-u>, B<-g>, B<-t> ou B<-p> sont utilisées, un " "I vide est créé en tenant compte des arguments de ces options. En " "utilisant l'option B<-p>, le fichier est créé avec les mêmes utilisateur, " "groupe et permissions que l'ancien fichier ;" @@ -942,7 +942,7 @@ "The new I.I<0> is changed subject to the B<-m>, B<-u>, and B<-g> flags." msgstr "" "le nouveau I.I<0> est modifié en fonction des arguments des options " -"B<-m>, B<-u>, et B<-g>." +"B<-m>, B<-u> et B<-g>." # type: TP #. type: TP @@ -1004,7 +1004,7 @@ "at least 2." msgstr "" "sauvegarde I versions du fichier de journalisation (7 par défaut). Le " -"nombre de I doit être au minimum de 2." +"nombre de I doit être au minimum de 2." # type: TP #. type: TP @@ -1081,7 +1081,7 @@ "total amount of physical RAM. Note that xz can use a very large amount of " "memory for the higher compression levels." msgstr "" -"Pour xz, aucune option de compression n'est choisie, xz choisira la valeur " +"Pour xz, aucune option de compression n'est fixée, xz choisira la valeur " "par défaut en fonction de la quantité disponible de mémoire physique. " "Veuillez noter que xz peut utiliser des quantités importantes de mémoire " "pour les niveaux de compression les plus élevés." @@ -1236,8 +1236,8 @@ "O_EXCL. The filename is printed on standard output." msgstr "" "Le programme B crée un fichier temporaire de façon sûre. Il " -"utilise B(3) pour choisir un nom et l'ouvre dans le mode O_RDWR | " -"O_CREAT | O_EXCL. Le nom du fichier est affiché sur la sortie standard." +"utilise B(3) pour choisir un nom et l'ouvre dans le mode O_RDWR | " +"O_CREAT | O_EXCL. Le nom du fichier est affiché sur la sortie standard." # type: Plain text #. type: Plain text @@ -1397,8 +1397,8 @@ "An exit status of 0 means the temporary file was created successfully. Any " "other exit status indicates an error." msgstr "" -"Une valeur de retour 0 signifie que le fichier a été créé avec succès. Toute " -"autre valeur de retour indique une erreur." +"Une valeur de retour B<0>
[LCFC] po4a://debianutils/po4a/po/fr.po (4f;1u)
Bonjour, Dixit Baptiste Jammet, le 10/01/2019 : >Voici une très légère mise à jour de la traduction de pages de manuel >de debianutils. En l'absence de corrections, je passe en LCFC. Vous trouverez les fichiers dans le RFR. Baptiste pgp_nlndggH1T.pgp Description: Signature digitale OpenPGP