[LCFC] wml://po/organization.fr.po

2023-03-08 Par sujet Jean-Pierre Giraud
Bonjour,
Le jeudi 02 mars 2023 à 16:54 +0100, Lucien Gentis a écrit :
> Le 02/03/2023 à 15:10, Jean-Pierre Giraud a écrit :
> > Bonjour,
> > Ce fichier a été légèrement modifié. Merci d'avance pour vos
> > relectures.
> > Le fichier complet est à cet emplacement :
> > 
> > https://salsa.debian.org/webmaster-team/webwml/-/blob/master/french/po/organization.fr.po
> > 
> > Amicalement,
> > jipege
> 
> Une apostrophe manquante en ligne 79 (léquipe)
C'est corrigé. Passage en LCFC. Texte inchangé depuis le LCFC. Merci
d'avance pour vos ultimes relectures.
Amicalement,
jipege


signature.asc
Description: This is a digitally signed message part


[LCFC] wml://po/organization.fr.po 5f,3u

2022-07-29 Par sujet Jean-Pierre Giraud

Bonjour,

Le 23/07/2022 à 15:17, Jean-Pierre Giraud a écrit :

Le 17/07/2022 à 11:57, Jean-Pierre Giraud a écrit :

Le 17/07/2022 à 11:21, Baptiste Jammet a écrit :
Passage en LCFC. Texte inchangé depuis le RFR. Merci d'avance pour vos 
ultimes relectures.

Amicalement,
jipege


OpenPGP_signature
Description: OpenPGP digital signature


[LCFC] wml://po/organization.fr.po

2019-12-09 Par sujet Baptiste Jammet
Bonjour, 

Dixit Jean-Pierre Giraud, le 08/12/2019 :
>suggestion pour la traduction d'OVAL (cf :
>http://oval.mitre.org/about/)
Intégrée, merci.

>et pour policy, il s'agit peut-être de la Charte
Effectivement, la chaîne a été traduite il y a longtemps et je n'avais
jamais vérifié.

Dernier appel à commentaire, merci d'avance de vos éventuelles
remarques.

Baptiste
diff --git a/french/po/organization.fr.po b/french/po/organization.fr.po
index 3397795a6f7..4994da2ec07 100644
--- a/french/po/organization.fr.po
+++ b/french/po/organization.fr.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: debian webwml organisation 0.1\n"
 "POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2019-04-30 12:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-12-07 12:17+0100\n"
 "Last-Translator: Baptiste Jammet \n"
 "Language-Team: French \n"
 "Language: fr\n"
@@ -84,11 +84,11 @@ msgstr "secrétaire"
 
 #: ../../english/intro/organization.data:45
 msgid "representative"
-msgstr ""
+msgstr "représentant"
 
 #: ../../english/intro/organization.data:47
 msgid "role"
-msgstr ""
+msgstr "rôle"
 
 #: ../../english/intro/organization.data:63
 #: ../../english/intro/organization.data:77
@@ -118,7 +118,7 @@ msgstr "Équipe de publicité"
 #: ../../english/intro/organization.data:70
 #: ../../english/intro/organization.data:311
 msgid "Membership in other organizations"
-msgstr ""
+msgstr "Participation dans d'autres organisations"
 
 #: ../../english/intro/organization.data:71
 #: ../../english/intro/organization.data:339
@@ -292,43 +292,49 @@ msgstr "Coordination des dons de machines"
 
 #: ../../english/intro/organization.data:317
 msgid "GNOME Foundation"
-msgstr ""
+msgstr "Fondation GNOME"
 
 #: ../../english/intro/organization.data:319
 msgid "Linux Professional Institute"
-msgstr ""
+msgstr "Linux Professional Institute"
 
 #: ../../english/intro/organization.data:321
 msgid "Linux Magazine"
-msgstr ""
+msgstr "Linux Magazine"
 
 #: ../../english/intro/organization.data:323
 msgid "Linux Standards Base"
-msgstr ""
+msgstr "Linux Standards Base"
 
 #: ../../english/intro/organization.data:325
 msgid "Free Standards Group"
-msgstr ""
+msgstr "Free Standards Group"
 
 #: ../../english/intro/organization.data:326
 msgid "SchoolForge"
-msgstr ""
+msgstr "SchoolForge"
 
 #: ../../english/intro/organization.data:329
 msgid ""
 "OASIS: Organization\n"
 "  for the Advancement of Structured Information Standards"
 msgstr ""
+"OASIS : Organization\n"
+"  for the Advancement of Structured Information Standards\n"
+"  (organisation pour l'avancement des normes informatiques)"
 
 #: ../../english/intro/organization.data:332
 msgid ""
 "OVAL: Open Vulnerability\n"
 "  Assessment Language"
 msgstr ""
+"OVAL : Open Vulnerability\n"
+"  Assessment Language\n"
+"  (langage libre d'analyse de vulnérabilités)"
 
 #: ../../english/intro/organization.data:335
 msgid "Open Source Initiative"
-msgstr ""
+msgstr "Open Source Initiative"
 
 #: ../../english/intro/organization.data:342
 msgid "User support"
@@ -376,7 +382,7 @@ msgstr "Pages des revendeurs de CD"
 
 #: ../../english/intro/organization.data:456
 msgid "Policy"
-msgstr "Normes"
+msgstr "Charte"
 
 #: ../../english/intro/organization.data:459
 msgid "System Administration"
# Translation of organisation web page to French
# Copyright (C) 2002-2013 Debian French l10n team 
# This file is distributed under the same license as the Debian web site.
#
# Denis Barbier, 2002-2004.
# Pierre Machard, 2002, 2004.
# Martin Quinson, 2003.
# Frederic Bothamy, 2004-2007.
# Thomas Huriaux, 2005.
# Mohammed Adnène Trojette, 2005-2007.
# Simon Paillard , 2008, 2009.
# David Prévot , 2010-2013.
# Baptiste Jammet , 2017-2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: debian webwml organisation 0.1\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-07 12:17+0100\n"
"Last-Translator: Baptiste Jammet \n"
"Language-Team: French \n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"

#: ../../english/intro/organization.data:15
msgid "delegation mail"
msgstr "message de délégation"

#: ../../english/intro/organization.data:16
msgid "appointment mail"
msgstr "message de nomination"

#. One male delegate
#: ../../english/intro/organization.data:18
msgid "delegate"
msgstr "délégué"

#. One female delegate
#: ../../english/intro/organization.data:20
msgid "delegate"
msgstr "déléguée"

#: ../../english/intro/organization.data:23
#: ../../english/intro/organization.data:25
msgid "current"
msgstr "actuel"

#: ../../english/intro/organization.data:27
#: ../../english/intro/organization.data:29
msgid "member"
msgstr "membre"

#: ../../english/intro/organization.data:32
msgid "manager"
msgstr "responsable"

#: ../../english/intro/organization.data:34
msgid "SRM"
msgstr "SRM"

#: ../../english/intro/organization.data:34
msgid "Stable Release Manager"

[LCFC] wml://po/organization.fr.po

2019-05-07 Par sujet Baptiste Jammet
Bonjour, 

Dixit Baptiste Jammet, le 30/04/2019 :

>Pour rester cohérent avec https://www.debian.org/distrib/index, j'ai
>utilisé « Équipe pour l'informatique dématérialisée ».
Cela semble convenir…

Dernier appel à commentaire, le fichier complet est sur Salsa : 
https://salsa.debian.org/webmaster-team/webwml/blob/master/french/po/organization.fr.po

Baptiste


pgp_jpLKQrtGe.pgp
Description: Signature digitale OpenPGP