[RFR] po://debian-refcard/fr.po

2008-07-30 Par sujet Jean-Luc Coulon (f5ibh)
Merci à lavance pour vos relecture de cette mise à jour de la 
traduction de debian-refcard.

Ci-joints le fichier complet et le diff.

Jean-Luc
# French translation of the Debian reference card
# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the refcard package.
# Nicolas Caniart [EMAIL PROTECTED], 2005
# Jean-Luc Coulon (f5ibh) [EMAIL PROTECTED], 2008.
#
msgid 
msgstr 
Project-Id-Version: refcard 5.0\n
POT-Creation-Date: 2008-07-13 19:42+0200\n
PO-Revision-Date: 2008-07-30 15:35+0200\n
Last-Translator: Jean-Luc Coulon (f5ibh) [EMAIL PROTECTED]\n
Language-Team: French [EMAIL PROTECTED]\n
MIME-Version: 1.0\n
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n
Content-Transfer-Encoding: 8bit\n

# type: Attribute 'lang' of: article
#: entries.dbk:4
msgid en-GB
msgstr fr

# type: Content of: articletitle
#: entries.dbk:7
msgid Debian#x00A0;GNU/Linux Reference Card
msgstr Carte de Référence Debian#x00A0;GNU/Linux

# type: Content of: articlesubtitle
#: entries.dbk:10
msgid The 101 most important things when using Debian GNU/Linux
msgstr 
Les 101 informations les plus importantes pour utiliser Debian GNU/Linux

# type: Content of: articlearticleinfocopyrightholder
#: entries.dbk:16
msgid W. Martin Borgert
msgstr W. Martin Borgert

# type: Content of: articlearticleinfocopyrightholder
#: entries.dbk:20
msgid Your Name (\Language\)
msgstr Jean-Luc Coulon (French)

# type: Content of: articlearticleinfolegalnoticepara
#: entries.dbk:23
msgid 
This document may be used under the terms the GNU General Public License 
version 3 or higher.  Conditions for copying and translations can be found 
at ulink url=\http://www.xinocat.com/refcard/\; literalhttp://www.;
xinocat.com/refcard//literal/ulink, where you can always get the latest 
version of the reference card.
msgstr 
Ce document peut être utilisé selon les termes de la « GNU General Public 
License » version 3 ou supérieure. Les conditions pour la copie et la 
traduction de ce document sont disponibles sur ulink url=\http://xinocat.;
com/refcard/\ literalhttp://xinocat.com/refcard//literal/ulink, où 
vous pouvez également trouver la toute dernière version de cette « Carte de 
Référence Debian GNU/Linux ».

# type: Content of: articlesectiontitle
#: entries.dbk:32 entries.dbk:367
msgid APT
msgstr APT

# type: Content of: articlearticleinfokeywordsetkeyword
#: entries.dbk:33
msgid Debian
msgstr Debian

# type: Content of: articlesectiontitle
#: entries.dbk:34
msgid dpkg
msgstr Dpkg

# type: Content of: articlearticleinfokeywordsetkeyword
#: entries.dbk:35
msgid reference card
msgstr fiche de référence

# type: Content of: articlearticleinfokeywordsetkeyword
#: entries.dbk:36
msgid basic commands
msgstr commandes de base

# type: Content of: articlearticleinfokeywordsetkeyword
#: entries.dbk:37
msgid Version
msgstr Version

# type: Content of: articlearticleinfokeywordsetkeyword
#: entries.dbk:38
msgid Made by
msgstr Réalisé par

# type: Content of: articlesectiontitle
#: entries.dbk:42
msgid Getting Help
msgstr Obtenir de l'aide

# type: Content of: articlesectionglosslistglossentryglossdefpara
#: entries.dbk:47
msgid Read online help for every command and many configuration files.
msgstr 
Lire l'aide en ligne concernant chaque commande et de nombreux fichiers de 
configuration.

# type: Content of: articlesectionglosslistglossentryglossdefpara
#: entries.dbk:54
msgid Brief help for most commands.
msgstr Aide concise pour la plupart des commandes.

# type: Content of: articlesectionglosslistglossentryglossdefpara
#: entries.dbk:59
msgid 
Find all documentation here, optional file filenameREADME.Debian/
filename contains specifics.
msgstr 
On trouve ici toutes les documentations, un fichier optionnel 
filenameREADME.Debian/filename contient les informations spécifiques à 
Debian.

# type: Content of: articlesectionglosslistglossentryglossdefpara
#: entries.dbk:66
msgid 
Reference, manuals, FAQs, HOWTOs, etc. at literalhttp://www.debian.org/doc/;
/literal
msgstr 
Référence, manuels, FAQs, HOWTOs, etc., voir literalhttp://www.debian.org/;
doc//literal

# type: Content of: articlesectionglosslistglossentryglossdefpara
#: entries.dbk:73
msgid The community is always helpful, search for literalusers/literal.
msgstr 
La communauté Debian peut vous aider, voir la liste literalusers-french/
literal.

# type: Content of: articlesectionglosslistglossentryglossdefpara
#: entries.dbk:79
msgid Contains all kind of useful information.
msgstr Contient de nombreuses informations utiles

# type: Content of: articlesectiontitle
#: entries.dbk:85
msgid Installation
msgstr Installation

# type: Content of: articlesectionglosslistglossentryglossdefpara
#: entries.dbk:90
msgid 
All information about it at literalhttp://www.debian.org/devel/debian-;
installer//literal
msgstr 
Toutes les informations concernant l'installation sont sur literalhttp://;
www.debian.org/devel/debian-installer//literal

# type: Content of: 

Re: [RFR] po://debian-refcard/fr.po

2008-07-30 Par sujet Stéphane Blondon
Le 30 juillet 2008 18:55, Jean-Luc Coulon (f5ibh)
[EMAIL PROTECTED] a écrit :
 Ci-joints le fichier complet et le diff.


Je n'ai relu que le diff mais mes corrections s'appliquent sur la
version complète.

-- 
Stéphane.
--- fr-1.po	2008-07-30 20:52:04.0 +0200
+++ modif.fr-1.po	2008-07-30 20:55:01.0 +0200
@@ -217,7 +217,7 @@
 Default text editor.  May be commandnano/command, commandemacs/
 command, commandvi/command, commandjoe/command.
 msgstr 
-Éditeur de texte par défaut. Ce peut être commandemacs/
+Éditeur de texte par défaut. Ce peut être commandnano/command, commandemacs/
 command, commandvi/command, commandjoe/command.
 
 # type: Content of: articlesectionglosslistglossentryglossdefpara
@@ -443,7 +443,7 @@
 msgstr 
 Mettre à jour la liste des paquets depuis les dépôts listés dans filename/
 etc/apt/sources.list/filename. Nécessaire si ce fichier ou le contenu des 
-dépôts a changé,
+dépôts a changé.
 
 # type: Content of: articlesectionglosslistglossentryglossdefpara
 #: entries.dbk:380
@@ -642,7 +642,7 @@
 literal.
 msgstr 
 Afficher et manipuler les interfaces réseau et le routage, nécessite 
-ltteraliproute/literal.
+literaliproute/literal.
 
 # type: Content of: articlesectionglosslistglossentryglossdefpara
 #: entries.dbk:567