[RFR] po://doc-base/fr.po

2009-03-16 Thread Jean-Luc Coulon (f5ibh)
Voici deux traductions concernant doc-base.
Le programme lui-même (doc-base-1.po) et la page de manuel de install-
docs (doc-base-2.po).

Merci d’avance de vos relectures.

Jean-Luc

# doc-base program translation to French
# Copyright (C) 2009 Robert Luberda 
# This file is distributed under the same license as the doc-base package.
#
# Jean-Luc Coulon (f5ibh) , 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: doc-base 0.9.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: doc-b...@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-02-22 11:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-16 16:20+0100\n"
"Last-Translator: Jean-Luc Coulon (f5ibh) \n"
"Language-Team: French \sn"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"

#: ../../install-docs.in:90
#, perl-format
msgid "Too many arguments for `%s'"
msgstr "Trop de paramètres pour « %s »"

#: ../../install-docs.in:93
#, perl-format
msgid "`%s' requires exactly one argument"
msgstr "« %s » a besoin d'exactement un paramètre"

#: ../../install-docs.in:96
#, perl-format
msgid "Arguments missing for %s"
msgstr "Il manque des paramètres à %s"

#: ../../install-docs.in:106
#, perl-format
msgid "Cannot create %s: %s\n"
msgstr "Impossible de créer %s : %s\n"

#: ../../install-docs.in:112
#, perl-format
msgid "Re-registation of all documents forced by %s"
msgstr "Enregistrement à nouveau de tous les documents forcé par %s"

#: ../../install-docs.in:175
#, perl-format
msgid "`%s' does not exist or is not a directory"
msgstr "« %s » n'existe pas ou ce n'est pas un répertoire"

#: ../../install-docs.in:296
#, perl-format
msgid "Ignoring deprecated command line argument: %s\n"
msgstr "Les paramètres obsolètes de la ligne de commande sont ignorés : %s\n"

#: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:239
#, perl-format
msgid "`%s', line %d"
msgstr "« %s » : ligne %d"

#: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:240
#, perl-format
msgid "`%s'"
msgstr "« %s »"

#: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:246
#: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:248
#, perl-format
msgid "Error in %s: %s"
msgstr "Erreur dans %s : %s"

#: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:250
#, perl-format
msgid "Warning in %s: %s"
msgstr "Avertissement dans %s : %s"

#: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:252
#, perl-format
msgid "Internal error: Unknown flag (%s, %s)"
msgstr "Erreur interne : indicateur inconnu (%s, %s)"

#: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:268
#, perl-format
msgid "line in field `%s' seems not to be UTF-8 encoded, recoding"
msgstr "la ligne du champ « %s » semble ne pas être codée en UTF-8, recodage"

#: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:304
#, perl-format
msgid "control field `%s' already defined"
msgstr "le champ de contrôle « %s » est déjà défini"

#: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:307
#, perl-format
msgid "unrecognised control field `%s'"
msgstr "champ de contrôle « %s » non reconnu"

#: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:310
#, perl-format
msgid "field `%s' in incorrect section (missing empty line before the field?)"
msgstr ""
"le champ « %s » se trouve dans une section incorrecte (peut-être manque-t-il "
"une ligne blanche avant le champ)"

#: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:317
msgid "syntax error - no field specified"
msgstr "erreur de syntaxe : pas de champ indiqué"

#: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:318
#, perl-format
msgid "field `%s' can't consist of multi lines"
msgstr "le champ « %s » ne peut être constitué de plusieurs lignes"

#: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:322
#, perl-format
msgid "syntax error in control file: %s"
msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier de contrôle : %s"

#: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:350
#, perl-format
msgid "unknown section: `%s'"
msgstr "section inconnue : « %s »"

#: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:364
#, perl-format
msgid "value of `%s' not specified"
msgstr "la valeur de « %s » n'a pas été indiquée"

#: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:382
msgid "the first line does not contain valid `Document' field"
msgstr "la première ligne ne contient pas de champ « Document » valable"

#: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:385
msgid "invalid value of `Document' field"
msgstr "valeur non valable pour le champ « Document »"

#: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:392
#, perl-format
msgid "unsupported doc-base file version: %s"
msgstr "version du fichier de la doc de base non prise en compte : %s"

#: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:411
#, perl-format
msgid "format `%s' already defined"
msgstr "le format « %s » est déjà défini"

#: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:415
#, perl-format
msgid "format `%s' is not supported"
msgstr "le format « %s » n'est pas pris en compte"

#: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:427
#, perl-format
msgid "`%s' value missing for 

Re: [RFR] po://doc-base/fr.po

2009-03-16 Thread Florentin Duneau
On 16:21 Mon 16 Mar, Jean-Luc Coulon (f5ibh) wrote:
> Voici deux traductions concernant doc-base.
> Le programme lui-même (doc-base-1.po) et la page de manuel de install-
> docs (doc-base-2.po).
>

Une relecture du programme.

J'ai fait un s/fichier de doc de base/fichier de documentation/ sur tout
le fichier, cela me semble plus compréhensible...plus quelques
propositions.

Florentin
--- doc-base-1.po.orig	2009-03-16 21:52:46.0 +0100
+++ doc-base-1.po	2009-03-16 22:00:32.0 +0100
@@ -8,7 +8,7 @@
 "Project-Id-Version: doc-base 0.9.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: doc-b...@packages.debian.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-02-22 11:49+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-16 16:20+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-16 22:00+0100\n"
 "Last-Translator: Jean-Luc Coulon (f5ibh) \n"
 "Language-Team: French \sn"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -49,7 +49,7 @@
 #: ../../install-docs.in:296
 #, perl-format
 msgid "Ignoring deprecated command line argument: %s\n"
-msgstr "Les paramètres obsolètes de la ligne de commande sont ignorés : %s\n"
+msgstr "Ces paramètres obsolètes de la ligne de commande sont ignorés : %s\n"
 
 #: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:239
 #, perl-format
@@ -134,7 +134,7 @@
 #: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:392
 #, perl-format
 msgid "unsupported doc-base file version: %s"
-msgstr "version du fichier de la doc de base non prise en compte : %s"
+msgstr "version du fichier de la documentation non prise en compte : %s"
 
 #: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:411
 #, perl-format
@@ -176,7 +176,7 @@
 msgid "Document id in `%s' does not match our document id (%s != %s)"
 msgstr ""
 "L'identifiant du document « %s » ne correspond pas à notre identifiant de "
-"document (%s != %s)"
+"document (%s != %s)"
 
 #: ../../perl/Debian/DocBase/Document.pm:197
 #, perl-format
@@ -209,7 +209,7 @@
 #: ../../perl/Debian/DocBase/InstallDocs.pm:236
 #, perl-format
 msgid "Can't read doc-base file `%s'"
-msgstr "Impossible de lire le fichier de doc de base « %s »"
+msgstr "Impossible de lire le fichier de documentation « %s »"
 
 #: ../../perl/Debian/DocBase/InstallDocs.pm:112
 #, perl-format
@@ -260,27 +260,27 @@
 #: ../../perl/Debian/DocBase/InstallDocs.pm:184
 #, perl-format
 msgid "Processing %s doc-base file(s)..."
-msgstr "Traitement de %s fichier(s) de doc de base"
+msgstr "Traitement de %s fichier(s) de documentation"
 
 #: ../../perl/Debian/DocBase/InstallDocs.pm:193
 #, perl-format
 msgid "De-registering %d, re-registering %d doc-base files"
 msgstr ""
-"Désenregistrement de %d, réenregistrement de %d fichiers de doc de base"
+"Désenregistrement de %d, réenregistrement de %d fichiers de documentation"
 
 #: ../../perl/Debian/DocBase/InstallDocs.pm:195
 #, perl-format
 msgid "De-registering %d doc-base file"
 msgid_plural "De-registering %d doc-base files"
-msgstr[0] "Désenregistrement de %d fichier de doc de base"
-msgstr[1] "Désenregistrement de %d fichiers de doc de base"
+msgstr[0] "Désenregistrement de %d fichier de documentation"
+msgstr[1] "Désenregistrement de %d fichiers de documentation"
 
 #: ../../perl/Debian/DocBase/InstallDocs.pm:198
 #, perl-format
 msgid "Registering %d doc-base file"
 msgid_plural "Registering %d doc-base files"
-msgstr[0] "Enregistrement de %d fichier de doc de base"
-msgstr[1] "Enregistrement de %d fichiers de doc de base"
+msgstr[0] "Enregistrement de %d fichier de documentation"
+msgstr[1] "Enregistrement de %d fichiers de documentation"
 
 #: ../../perl/Debian/DocBase/InstallDocs.pm:215
 #, perl-format


[RFR] po://doc-base/fr.po 41t32f29u

2011-05-13 Thread Cédric Boutillier
Bonjour,

Merci beaucoup David pour le fichier.

Voici une proposition de traduction, ainsi que le diff avec la version
précédente. Vos commentaires et corrections sont comme toujours
bienvenus.

Amicalement,

Cédric
# doc-base program translation to French
# Copyright (C) 2009 Robert Luberda 
# This file is distributed under the same license as the doc-base package.
#
# Jean-Luc Coulon (f5ibh) , 2009.
# Cédric Boutillier , 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: doc-base 0.9.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: doc-b...@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-06 18:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-12 17:38+0200\n"
"Last-Translator: Cédric Boutillier \n"
"Language-Team: French \n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"

#: ../../install-docs.in:97
#, perl-format
msgid "Too many arguments for `%s'."
msgstr "Trop de paramètres pour « %s »."

#: ../../install-docs.in:100
#, perl-format
msgid "`%s' requires exactly one argument."
msgstr "« %s » a besoin d'exactement un paramètre."

#: ../../install-docs.in:103
#, perl-format
#| msgid "Arguments missing for %s."
msgid "Arguments missing for `%s'."
msgstr "Il manque des paramètres pour « %s »."

#: ../../install-docs.in:119
#, perl-format
msgid "Re-registation of all documents forced by %s."
msgstr "Réenregistrement de tous les documents forcé par %s."

#: ../../perl/Debian/DocBase/DB.pm:43
#, perl-format
#| msgid "Cannot open `%s': %s."
msgid "Cannot read file `%s': %s."
msgstr "Impossible de lire le fichier « %s » : %s."

#: ../../perl/Debian/DocBase/DB.pm:74
#, perl-format
msgid "Saving `%s' (%d)."
msgstr "Sauvegarde de « %s » (%d)."

#: ../../perl/Debian/DocBase/DB.pm:77
msgid "Needs to be root for this operation."
msgstr "Vous devez être le super-utilisateur pour cette opération."

#: ../../perl/Debian/DocBase/DB.pm:83
#, perl-format
#| msgid "Cannot open `%s': %s."
msgid "Cannot save file `%s': %s."
msgstr "Impossible de sauvegarder le fichier « %s » : %s."

#: ../../perl/Debian/DocBase/DB.pm:87
#: ../../perl/Debian/DocBase/Document.pm:273
#: ../../perl/Debian/DocBase/InstallDocs.pm:156
#, perl-format
#| msgid "Cannot open `%s': %s."
msgid "Cannot rename file `%s' to `%s': %s."
msgstr "Impossible de renommer le fichier « %s » en « %s » : %s."

#: ../../perl/Debian/DocBase/DB.pm:108
#, perl-format
#| msgid "Can't read doc-base file `%s'."
msgid "Contents of file `%s':"
msgstr "Contenu du fichier « %s » :"

#: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:105
msgid ""
"Note: `install-docs --verbose --check file_name' may give more details about "
"the above error."
msgid_plural ""
"Note: `install-docs --verbose --check file_name' may give more details about "
"the above errors."
msgstr[0] ""
"Remarque : « install-docs --verbose --check nom_fichier » peut donner plus de "
"détails au sujet de l'erreur ci-dessus."
msgstr[1] ""

#: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:227
#: ../../perl/Debian/DocBase/Document.pm:167
#: ../../perl/Debian/DocBase/Utils.pm:183
#, perl-format
#| msgid "Cannot open `%s': %s."
msgid "Cannot open file `%s' for reading: %s."
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier « %s » en lecture : %s."

#: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:258
#, perl-format
msgid "`%s', line %d"
msgstr "« %s » : ligne %d"

#: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:266
#: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:269
#, perl-format
msgid "Error in %s: %s."
msgstr "Erreur dans %s : %s."

#: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:271
#, perl-format
msgid "Warning in %s: %s."
msgstr "Avertissement dans %s : %s."

#: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:273
#, perl-format
#| msgid "Internal error: Unknown flag (%s, %s)."
msgid "Unknown flag (%s, %s)."
msgstr "Indicateur inconnu (%s, %s)."

#: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:289
#, perl-format
msgid "line in field `%s' seems not to be UTF-8 encoded, recoding"
msgstr "la ligne du champ « %s » semble ne pas être codée en UTF-8, recodage"

#: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:325
#, perl-format
msgid "control field `%s' already defined"
msgstr "le champ de contrôle « %s » est déjà défini"

#: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:328
#, perl-format
msgid "unrecognised control field `%s'"
msgstr "champ de contrôle « %s » non reconnu"

#: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:331
#, perl-format
msgid "field `%s' in incorrect section (missing empty line before the field?)"
msgstr ""
"le champ « %s » se trouve dans une section incorrecte (peut-être manque-t-il "
"une ligne blanche avant le champ)"

#: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:338
msgid "syntax error - no field specified"
msgstr "erreur de syntaxe : pas de champ indiqué"

#: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:339
#, perl-format
#| msgid "field `%s' can't consist of multi lines"
msgid "field `%s' cannot consist of multi lines"
msgstr "le champ « %s » ne p

Re: [RFR] po://doc-base/fr.po 41t32f29u

2011-05-13 Thread David Prévot
Le 13/05/2011 04:27, Cédric Boutillier a écrit :

> Vos commentaires et corrections sont comme toujours bienvenus.

En voilà quelques unes, certaines sont cosmétiques comme les espaces
insécables entre le nombre et l'unité, il y a aussi des histoires de
majuscules et de points finaux (ceux enlevés vers la ligne 400 sont plus
importants que les autres), etc. Il y a parfois plus d'une modification
par ligne, et je suis bien sûr disposé à commenter mes propositions (je
commente même celles des autres de toute façon ;-).

Amicalement

David

--- /tmp/fr-2.po	2011-05-13 19:07:25.0 -0400
+++ /tmp/doc-base-taffit.po	2011-05-13 21:32:30.0 -0400
@@ -1,5 +1,5 @@
 # doc-base program translation to French
-# Copyright (C) 2009 Robert Luberda 
+# Copyright (C) 2009, 2011 Robert Luberda 
 # This file is distributed under the same license as the doc-base package.
 #
 # Jean-Luc Coulon (f5ibh) , 2009.
@@ -53,7 +53,7 @@
 
 #: ../../perl/Debian/DocBase/DB.pm:77
 msgid "Needs to be root for this operation."
-msgstr "Vous devez être le super-utilisateur pour cette opération."
+msgstr "Vous devez être le superutilisateur pour cette opération."
 
 #: ../../perl/Debian/DocBase/DB.pm:83
 #, perl-format
@@ -84,8 +84,10 @@
 "the above errors."
 msgstr[0] ""
 "Remarque : « install-docs --verbose --check nom_fichier » peut donner plus de "
-"détails au sujet de l'erreur ci-dessus."
+"précisions au sujet de l'erreur ci-dessus."
 msgstr[1] ""
+"Remarque : « install-docs --verbose --check nom_fichier » peut donner plus de "
+"précisions au sujet des erreurs ci-dessus."
 
 #: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:227
 #: ../../perl/Debian/DocBase/Document.pm:167
@@ -98,7 +100,7 @@
 #: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:258
 #, perl-format
 msgid "`%s', line %d"
-msgstr "« %s » : ligne %d"
+msgstr "« %s » : ligne %d"
 
 #: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:266
 #: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:269
@@ -201,30 +203,30 @@
 #: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:453
 #, perl-format
 msgid "`%s' value missing for format `%s'"
-msgstr "Il manque la valeur « %s » au format « %s »"
+msgstr "il manque la valeur « %s » au format « %s »"
 
 #: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:457
 #, perl-format
 msgid "`%s' value has to be specified with absolute path: %s"
-msgstr "La valeur de « %s » doit être indiquée avec un chemin absolu : %s"
+msgstr "la valeur de « %s » doit être indiquée avec un chemin absolu : %s"
 
 #: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:463
 #, perl-format
 #| msgid "file mask `%s' does not match any files"
 msgid "file `%s' does not exist"
-msgstr "Le fichier « %s » n'existe pas."
+msgstr "le fichier « %s » n'existe pas"
 
 #: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:474
 #, perl-format
 #| msgid "`%s' value missing for format `%s'"
 msgid "`%s' value not specified for format `%s'"
-msgstr "La valeur « %s » n'est pas indiquée pour le format « %s »"
+msgstr "la valeur « %s » n'est pas indiquée pour le format « %s »"
 
 #: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:483
 #, perl-format
 #| msgid "`%s' value has to be specified with absolute path: %s"
 msgid "`%s' value  has to be specified with absolute path: %s"
-msgstr "La valeur de « %s » doit être indiquée avec un chemin absolu : %s"
+msgstr "la valeur de « %s » doit être indiquée avec un chemin absolu : %s"
 
 #: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:489
 #, perl-format
@@ -237,7 +239,7 @@
 
 #: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:503
 msgid "all `Format' sections are invalid"
-msgstr "Toutes les sections « Format » sont non valables."
+msgstr "toutes les sections « Format » sont non valables"
 
 #: ../../perl/Debian/DocBase/Document.pm:153
 msgid "---document-information---"
@@ -360,8 +362,8 @@
 #| msgid_plural "%d warnings or non-fatal errors found"
 msgid "%d warning or non-fatal error found."
 msgid_plural "%d warnings or non-fatal errors found."
-msgstr[0] "%d avertissement ou erreur non fatal(e) a été découvert(e)."
-msgstr[1] "%d avertissements ou erreurs non fatal(e)s ont été découvert(e)s."
+msgstr[0] "%d avertissement ou erreur non fatale a été découvert."
+msgstr[1] "%d avertissements ou erreurs non fatales ont été découverts."
 
 #: ../../perl/Debian/DocBase/InstallDocs.pm:117
 #, perl-format
@@ -381,13 +383,13 @@
 #: ../../perl/Debian/DocBase/InstallDocs.pm:186
 msgid "Scrollkeeper was removed, forcing re-registration of all documents."
 msgstr ""
-"Scrollkeeper a été supprimé, forçant le réenregistrement de tous les "
+"ScrollKeeper a été supprimé, forçant le réenregistrement de tous les "
 "documents."
 
 #: ../../perl/Debian/DocBase/InstallDocs.pm:187
 msgid "Scrollkeeper was installed, forcing re-registration of all documents."
 msgstr ""
-"Scrollkeeper a été installé, forçant le réenregistrement de tous les "
+"ScrollKeeper a été installé, forçant le réenregistreme