Re: [RFR] po://dpkg/scripts/fr.po 80f74u
2008/6/7 Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]>: > Le fichier, tel que relu par Jean-Luc et Jean. > Un point final oublié et l'ajout de "listant". La tournure des phrases devient plus lourde mais plus explicite à mon avis, donc tu en fais ce que tu veux. -- Stéphane. --- fr.po 2008-06-09 15:45:48.0 +0200 +++ modif.fr.po 2008-06-09 16:08:15.0 +0200 @@ -147,7 +147,7 @@ #: scripts/dpkg-architecture.pl:171 #, perl-format msgid "Specified GNU system type %s does not match gcc system type %s." -msgstr "le type du système GNU indiqué %s ne correspond pas au type de gcc %s" +msgstr "le type du système GNU indiqué %s ne correspond pas au type de gcc %s." #: scripts/dpkg-architecture.pl:210 #, perl-format @@ -504,19 +504,19 @@ #: scripts/dpkg-distaddfile.pl:67 scripts/dpkg-gencontrol.pl:330 msgid "copy old entry to new files list file" -msgstr "copie de l'ancienne entrée dans le nouveau fichier des fichiers" +msgstr "copie de l'ancienne entrée dans le nouveau fichier listant les fichiers" #: scripts/dpkg-distaddfile.pl:70 scripts/dpkg-gencontrol.pl:334 msgid "read old files list file" -msgstr "lecture du nouveau fichier des fichiers" +msgstr "lecture de l'ancien fichier listant les fichiers" #: scripts/dpkg-distaddfile.pl:73 scripts/dpkg-gencontrol.pl:344 msgid "write new entry to new files list file" -msgstr "écriture de la nouvelle entrée dans le nouveau fichier des fichiers" +msgstr "écriture de la nouvelle entrée dans le nouveau fichier listant les fichiers" #: scripts/dpkg-distaddfile.pl:74 scripts/dpkg-gencontrol.pl:345 msgid "close new files list file" -msgstr "fermeture du nouveau fichier des fichiers" +msgstr "fermeture du nouveau fichier listant les fichiers" #: scripts/dpkg-genchanges.pl:91 msgid "" @@ -885,11 +885,11 @@ #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:332 msgid "close old files list file" -msgstr "fermeture de l'ancien fichier des fichiers" +msgstr "fermeture de l'ancien fichier listant les fichiers" #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:346 msgid "install new files list file" -msgstr "installation du nouveau fichier des fichiers" +msgstr "installation du nouveau fichier listant les fichiers" #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:354 #, perl-format
Re: [RFR] po://dpkg/scripts/fr.po 80f74u
Quoting Jean Guillou ([EMAIL PROTECTED]): > Jean-Luc Coulon (f5ibh) a écrit : >> Le 07.06.2008 17:19:17, Christian Perrier a écrit : >>> Pour les courageux..:-) >> >> Présent :) >> > > Et plus rapide (et plus complet) > > J'ai modifié le fichier de Jean-Luc et fait un diff (joint) > Epaté, je suis... Le fichier, tel que relu par Jean-Luc et Jean. fr.po.bz2 Description: Binary data signature.asc Description: Digital signature
Re: [RFR] po://dpkg/scripts/fr.po 80f74u
Jean-Luc Coulon (f5ibh) a écrit : Le 07.06.2008 17:19:17, Christian Perrier a écrit : Pour les courageux..:-) Présent :) Et plus rapide (et plus complet) J'ai modifié le fichier de Jean-Luc et fait un diff (joint) -- Et en plus je l'ai envoyé à Jean-Luc seulement ...(mes excuses) Je rectifie -- Jean 12c12 < "PO-Revision-Date: 2008-06-07 18:36+0200\n" --- > "PO-Revision-Date: 2008-06-07 20:10+0200\n" 897c897 < msgstr "impossible d'ouvrir le nouveau fichier de sortie %s" --- > msgstr "impossible d'ouvrir le nouveau fichier de contrôle en sortie %s" 902c902 < msgstr "impossible d'installer le nouveau fichier de sortie %s" --- > msgstr "impossible d'installer le nouveau fichier de contrôle en sortie %s" 1061c1061 < "voir la page de manuel pour une liste\n" --- > "voir la liste\n" 1072c1072 < "à cette version, incluse\n" --- > "à cette version incluse\n" 2033c2033 < msgstr "impossible d'ouvrir le fichier .%s : %s" --- > msgstr "impossible d'ouvrir le fichier %s : %s" 2143c2143 < msgstr "la somme de comdtrôle du fichier %s est %s au lieu de %s (algorithme %s)" --- > msgstr "la somme de contrôle du fichier %s est %s au lieu de %s (algorithme %s)" 2862c2862 < msgstr "par de fichier orig.tar trouvé" --- > msgstr "pas de fichier orig.tar trouvé"
Re: [RFR] po://dpkg/scripts/fr.po 80f74u
Le 07.06.2008 17:19:17, Christian Perrier a écrit : >Pour les courageux..:-) Présent :) J’ai unifié les Usage / Utilisation en Syntaxe (je crois qu’on avait décidé de mettre ça...) J’ai unifié, dans les énumération d’options les actions par des infinitifs. J’ai unifié les « fichier des changements » avec changements au pluriel partout. Quelques typos et des reformulations. Bon dimanche à tous (ici, c’est pas gagné, vu la température...) Jean-Luc fr.po-jlc.diff.bz2 Description: application/bzip pgpR4u8tdy4UF.pgp Description: PGP signature
[RFR] po://dpkg/scripts/fr.po 80f74u
Pour les courageux..:-) fr.po.bz2 Description: Binary data signature.asc Description: Digital signature